summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/hr_expense/i18n/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/hr_expense/i18n/sk.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/hr_expense/i18n/sk.po')
-rw-r--r--addons/hr_expense/i18n/sk.po1941
1 files changed, 1941 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/sk.po b/addons/hr_expense/i18n/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..632babec
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_expense/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,1941 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * hr_expense
+#
+# Translators:
+# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2020
+# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2020
+# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2020
+# gebri <gebri@inmail.sk>, 2020
+# Michal Matus <misko.matus@gmail.com>, 2020
+# Jan Prokop, 2020
+# Adam Levrinc <adam.levrinc@26house.com>, 2020
+# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2020
+# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021\n"
+"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
+msgid ""
+"'Expenses - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
+"''))"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid ""
+"<i class=\"text-muted oe_edit_only\">Use this reference as a subject prefix "
+"when submitting by email.</i>"
+msgstr ""
+"<i class=\"text-muted oe_edit_only\">Pri odosielaní e-mailom použite túto "
+"referenciu ako predponu predmetu.</i>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Approve the report here.</p><p>Tip: if you refuse, don’t forget to give "
+"the reason thanks to the hereunder message tool</p>"
+msgstr ""
+"<p>Schválte správu tu.</p><p>Tip: ak odmietnete, nezabudnite uviesť dôvod "
+"vďaka nižšie uvedenému nástroju na odosielanie správ</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Click on <b> Action Create Report </b> to submit selected expenses to "
+"your manager</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kliknite na <b> Správa o vytvorení akcie </b> predložiť vybrané výdavky "
+"vášmu manažérovi</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "<p>Click on <b> Create Report </b> to create the report.</p>"
+msgstr "<p>Kliknite na <b> vytvorte správu </b> aby sa vytvoril report.</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "<p>Once your <b> Expense </b> is ready, you can save it.</p>"
+msgstr "<p>Keď je tvoj <b> výdavok </b> pripravený, môžete si ho uložiť.</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "<p>Select expenses to submit them to your manager</p>"
+msgstr "<p>Vyberte výdavky, ktoré chcete odoslať svojmu manažérovi</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>The accountant receive approved expense reports.</p><p>He can post "
+"journal entries in one click if taxes and accounts are right.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Účtovník prijíma schválené výkazy výdavkov.</p><p>Môže správne zaúčtovať "
+"interné účtovné doklady, ak sú dane a účty správne.</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\"/>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Date:</strong>"
+msgstr "<strong>Dátum:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Description:</strong>"
+msgstr "<strong>Popis:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Employee:</strong>"
+msgstr "<strong>Zamestnanec:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Payment By:</strong>"
+msgstr "<strong>Platba do:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Total</strong>"
+msgstr "<strong>Celkom</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Validated By:</strong>"
+msgstr "<strong>Potvrdené užívateľom:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__account_id
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "Accounting"
+msgstr "Účtovníctvo"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__accounting_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__accounting_date
+msgid "Accounting Date"
+msgstr "Účtovný dátum"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Potrebná akcia"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Označenie výnimky v aktivite"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Stav aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Ikona typ aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.mail_activity_type_action_config_hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.hr_expense_menu_config_activity_type
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Typy aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Správca"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.product,name:hr_expense.air_ticket
+#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
+msgid "Air Flight"
+msgstr "Letecká nákladná doprava"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user
+msgid "All Approver"
+msgstr "Všetci schvaľovatelia"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
+msgid "All Expense Reports"
+msgstr "Všetky prehľady výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_all
+msgid "All My Expenses"
+msgstr "Všetky moje výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all
+msgid "All Reports"
+msgstr "Všetky správy"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__amount_residual
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Splatná suma"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/upload_mixin.js:0
+#, python-format
+msgid "An error occurred during the upload"
+msgstr "Počas nahrávania sa vyskytla chyba"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__account_id
+msgid "An expense account is expected"
+msgstr "Očakáva sa výdavkový účet"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "An expense report must contain only lines from the same company."
+msgstr "Výkaz výdavkov musí obsahovať iba riadky od tej istej spoločnosti."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_account_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Analytický účet"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_tag_ids
+msgid "Analytic Tags"
+msgstr "Strediská"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+msgid "Apple App Store"
+msgstr "Apple App Store"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Approve"
+msgstr "Schváliť"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_sheet_approve_action_server
+msgid "Approve Report"
+msgstr "Schváliť správu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
+msgid "Approve the new expense reports submitted by the employees you manage."
+msgstr ""
+"Schvaľujte nové výkazy výdavkov predložené zamestnancami, ktorých riadite."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__approved
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__approve
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
+msgid "Approved"
+msgstr "Schválené"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Approved Expenses"
+msgstr "Schválené výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivovaný"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "Attach Receipt"
+msgstr "Priložte potvrdenie"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "Attach your receipt here."
+msgstr "Tu priložte potvrdenie."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Počet príloh"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__bank_journal_id
+msgid "Bank Journal"
+msgstr "Banková účtovná kniha"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__reference
+msgid "Bill Reference"
+msgstr "Referencia účtenky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__can_reset
+msgid "Can Reset"
+msgstr "Môže sa resetovať"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
+msgid "Can be Expensed"
+msgstr "Môže byť zaúčtovaný"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušené"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.product,name:hr_expense.car_travel
+#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
+msgid "Car Travel Expenses"
+msgstr "Výdavky na prepravu autom"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_category_id
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Certified honest and conform,<br/>(Date and signature).<br/><br/>"
+msgstr "Certifikované úprimné a zodpovedajú,<br/>(dátum a podpis).<br/><br/>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__company_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__company_account
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Spoločnosť"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Nastavenia konfigurácie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Confirmed Expenses"
+msgstr "Potvrdené výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_category_id
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr ""
+"Ku konverzii medzi mernými jednotkami môže dôjsť len v prípade, že patria do"
+" rovnakej kategórie. Konverzia bude spravená na základe pomerov."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_submit_action_server
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "Create Report"
+msgstr "Vytvoriť správu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
+msgid "Create a new expense report"
+msgstr "Vytvorte nový výkaz výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Create expenses from incoming emails"
+msgstr "Vytvárajte výdavky z prichádzajúcich e-mailov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
+msgid "Create new expenses to get statistics."
+msgstr "Vytvorením nových výdavkov získate štatistiku."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Vytvoril"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Vytvorené"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Mena"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Dear"
+msgstr "Drahý(á)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__expense_alias_prefix
+msgid "Default Alias Name for Expenses"
+msgstr "Predvolený aliasový názov pre výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__department_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Department"
+msgstr "Oddelenie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__name
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+msgid "Did you try the mobile app?"
+msgstr "Vyskúšali ste mobilnú aplikáciu?"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Digitalize your receipts with OCR and Artificial Intelligence"
+msgstr "Digitalizujte svoje príjmy pomocou OCR a umelej inteligencie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_journal__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazovaný názov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
+msgid ""
+"Do not keep your expense tickets in your pockets any longer. Just snap a "
+"picture of your receipt and let Odoo digitalizes it for you. The OCR and "
+"Artificial Intelligence will fill the data automatically."
+msgstr ""
+"Neuchovávajte svoje výdajové účtenky dlhšie vo vreckách. Stačí len nasnímať "
+"obrázok potvrdenky a nechať ju Odoo digitalizovať. OCR a umelá inteligencia "
+"vyplnia údaje automaticky."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__draft
+msgid "Draft"
+msgstr "Návrh"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Zamestnanec"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__own_account
+msgid "Employee (to reimburse)"
+msgstr "Zamestnanec (na uhradenie výdavkov)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_account
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_account_employee_expenses
+msgid "Employee Expenses"
+msgstr "Výdavky zamestnancov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__address_id
+msgid "Employee Home Address"
+msgstr "Adresa bydliska zamestnanca"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__expense_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users__expense_manager_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Expense"
+msgstr "Výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.activity.type,name:hr_expense.mail_act_expense_approval
+msgid "Expense Approval"
+msgstr "Schválenie výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_employee_tree_inherit_expense
+msgid "Expense Approver"
+msgstr "Schvaľovateľ výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Expense Date"
+msgstr "Dátum nákladov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Expense Digitalization (OCR)"
+msgstr "Digitalizácia výdavkov (OCR)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_id
+msgid "Expense Journal"
+msgstr "Účtovná kniha výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__expense_line_ids
+msgid "Expense Lines"
+msgstr "Riadky nákladov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__expense_manager_id
+msgid "Expense Manager"
+msgstr "Správca výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "Expense Products"
+msgstr "Produkty výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_refuse_wizard
+msgid "Expense Refuse Reason Wizard"
+msgstr "Sprievodca dôvodmi odmietnutia výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_sheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__sheet_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Report o výdavkoch"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__state
+msgid "Expense Report State"
+msgstr "Stav reportu o výdavkoch"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__name
+msgid "Expense Report Summary"
+msgstr "Zhrnutie správy o výdavkoch"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
+msgid "Expense Reports"
+msgstr "Reporty výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
+msgid "Expense Reports Analysis"
+msgstr "Analýza reportov výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
+msgid "Expense Reports To Pay"
+msgstr "Reporty výdavkov na úhradu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
+msgid "Expense Reports To Post"
+msgstr "Správy o výdavkoch, ktoré sa majú zverejniť"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_to_approve
+msgid "Expense Reports to Approve"
+msgstr "Správy o výdavkoch na schválenie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
+msgid "Expense products can be reinvoiced to your customers."
+msgstr "Náklady na produkty môžu byť vašim zákazníkom opätovne preúčtované."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
+msgid "Expense refuse reason"
+msgstr "Dôvod zamietnutia výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
+msgid "Expense report approved"
+msgstr "Správa o výdavkoch schválená"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_paid
+msgid "Expense report paid"
+msgstr "Report výdavkov preplatený"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
+msgid "Expense report refused"
+msgstr "Správa o výdavkoch odmietnutá"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
+msgid ""
+"Expense reports regroup all the expenses incurred during a specific event."
+msgstr ""
+"V prehľadoch výdavkov sa preskupujú všetky výdavky vzniknuté počas "
+"konkrétnej udalosti."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_account_move_line__expense_id
+msgid "Expense where the move line come from"
+msgstr "Výdavky, odkiaľ pochádza čiara presunu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
+#: model:product.product,name:hr_expense.product_product_fixed_cost
+#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_fixed_cost_product_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_activity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_activity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Expenses"
+msgstr "Výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_all_expenses
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_pivot
+msgid "Expenses Analysis"
+msgstr "Analýza výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Expenses Report"
+msgstr "Report o výdavkoch"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__expense_sheets_to_approve_count
+msgid "Expenses Reports to Approve"
+msgstr "Reporty výdavkov na schválenie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Expenses by Date"
+msgstr "Výdavky podľa dátumu"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Expenses must be paid by the same entity (Company or employee)."
+msgstr "Výdavky musí platiť ten istý subjekt (spoločnosť alebo zamestnanec)."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Expenses must have an expense journal specified to generate accounting "
+"entries."
+msgstr ""
+"Výdavky musia mať špecifikovanú účtovnú knihu výdajov pre generovanie "
+"účtovných vstupov."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Expenses of Your Team Member"
+msgstr "Výdavky člena vášho tímu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Expenses to Invoice"
+msgstr "Výdavky na faktúrovanie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.account_journal_dashboard_kanban_view_inherit_hr_expense
+msgid "Expenses to Process"
+msgstr "Výdavky na spracovanie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_refused
+msgid "Explicitly Refused by manager or accountant"
+msgstr "Výslovne odmietnuté správcom alebo účtovníkom"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Odberatelia"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Odberatelia (kanály)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Odberatelia (partneri)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Former Employees"
+msgstr "Bývalí zamestnanci"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Budúce aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "General Information"
+msgstr "Všeobecné informácie"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Generated Expense"
+msgstr "Generované výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Generated Expenses"
+msgstr "Generované výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+msgid "Google Play Store"
+msgstr "Google Play obchod "
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Zoskupiť podľa"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__is_multiple_currency
+msgid "Handle lines with different currencies"
+msgstr "Narábajte s linkami v rôznych menách"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__hr_expense_ids
+msgid "Hr Expense"
+msgstr "HR výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__hr_expense_sheet_id
+msgid "Hr Expense Sheet"
+msgstr "HR výdavkový zoznam"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_journal__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Incoming Emails"
+msgstr "Prichádzajúce emaily"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid attachments!"
+msgstr "Neplatné prílohy!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_editable
+msgid "Is Editable By Current User"
+msgstr "Je editovateľný súčasným používateľom"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Odberateľ"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_journal
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Journal"
+msgstr "Účtovný denník"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__account_move_id
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "Vstup účtovnej knihy"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
+msgid "Journal Item"
+msgstr "Položka účtovnej knihy"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_journal____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Posledná úprava"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Naposledy upravoval"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Naposledy upravované"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Omeškané aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__use_mailgateway
+msgid "Let your employees record expenses by email"
+msgstr "Umožnite svojim zamestnancom zaznamenávať výdavky e-mailom"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Hlavná príloha"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__user_id
+msgid "Manager"
+msgstr "Manažér"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "Managers can get all reports to approve from this menu."
+msgstr "Z tejto ponuky môžu manažéri získať všetky reporty na schválenie."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Chyba zobrazovania správ"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Správy"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "My Expenses"
+msgstr "Moje výdaje"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_to_submit
+msgid "My Expenses to Report"
+msgstr "Moje výdavky na správu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_my_reports
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "My Reports"
+msgstr "Moje reporty"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "My Team"
+msgstr "Môj tím"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "New Expense Report"
+msgstr "Nová správa o davkoch"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Ďalší konečný termín aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Typ ďalšej aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"No Expense account found for the product %s (or for its category), please "
+"configure one."
+msgstr ""
+"Pre produkt sa nenašiel žiadny účet výdavkov %s (alebo pre jeho kategóriu), "
+"nakonfigurujte si ho."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "No Home Address found for the employee %s, please configure one."
+msgstr "Adresa domov nenájdná pre zamestnanca %s, prosím nakonfigurujte ju."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"No Outstanding Payments Account found for the %s journal, please configure "
+"one."
+msgstr ""
+"Pre účet sa nenašiel žiadny účet nesplatených platieb %s denník, "
+"nakonfigurujte si jeden."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "No account found for the %s journal, please configure one."
+msgstr "Nenašiel sa žiadny účet pre server%s denník, nakonfigurujte jeden."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "No attachment was provided"
+msgstr "Nebola poskytnutá žiadna príloha"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
+msgid "No data yet!"
+msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
+msgid "No expense products found. Let's create one!"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne výdavkové produkty. Vytvorme si jeden!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
+msgid "No expense report found. Let's create one!"
+msgstr "Nenašiel sa žiadny výkaz výdavkov. Vytvorme si jeden!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
+msgid "No expense reports found"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne výkazy výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
+msgid "No expense reports found. Let's create one!"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne výkazy výdavkov. Vytvorme si jeden!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__description
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "Notes..."
+msgstr "Poznámky..."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Počet akcií"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__attachment_number
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__attachment_number
+msgid "Number of Attachments"
+msgstr "Počet príloh"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Počet chýb"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Počet doručených správ s chybou"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Počet neprečítaných správ"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
+msgid "Odoo"
+msgstr "Odoo"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
+msgid ""
+"Once you have created your expense, submit it to your manager who will "
+"validate it."
+msgstr ""
+"Akonáhle vytvoríte vaše výdavky, predložte ho vášmu manažérovi na "
+"potvrdenie."
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Once your <b>Expense report</b> is ready, you can submit it to your manager "
+"and wait for the approval from your manager."
+msgstr ""
+"Keď váš <b> výkaz výdavkov</b> je pripravený, môžete ho odoslať svojmu "
+"manažérovi a počkať na jeho schválenie."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Only HR Officers or the concerned employee can reset to draft."
+msgstr ""
+"Obnoviť návrh môžu vykonať iba personalisti alebo dotknutý zamestnanec."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Only Managers and HR Officers can approve expenses"
+msgstr "Výdavky môžu schvaľovať iba manažéri a personalisti"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Other Info"
+msgstr "Iné info"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__done
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Paid"
+msgstr "Zaplatené"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__payment_mode
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__payment_mode
+msgid "Paid By"
+msgstr "Zaplatené"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Please configure Default Expense account for Product expense: "
+"`property_account_expense_categ_id`."
+msgstr ""
+"Prosím nakonfigurujte prevolený účet výdavkov pre Produktové výdavky: "
+"`property_account_expense_categ_id`."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_sheet_post_action_server
+msgid "Post Entries"
+msgstr "Príspevky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Post Journal Entries"
+msgstr "Zaúčtovať interné účtovné doklady"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
+msgid ""
+"Post the journal entries of the new expense reports approved by the "
+"employees' manager."
+msgstr ""
+"Zaúčtujte interné účtovné doklady nových výdavkov schválených manažérom."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__post
+msgid "Posted"
+msgstr "Zaúčtované"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
+msgid "Powered by"
+msgstr "Prinášané"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Price in Company Currency"
+msgstr "Cena v mene spoločnosti"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Price:"
+msgstr "Cena:"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "Product Name"
+msgstr "Názov produktu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr "Šablóna produktu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_tree_view
+msgid "Product Variants"
+msgstr "Varianty produktu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Product: not found"
+msgstr "Produkt: nenájdený"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee_public
+msgid "Public Employee"
+msgstr "Verejný zamestnanec"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Qty"
+msgstr "Množ."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__quantity
+msgid "Quantity"
+msgstr "Množstvo"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__reason
+msgid "Reason"
+msgstr "Dôvod "
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
+msgid "Reason :"
+msgstr "Dôvod :"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
+msgid "Reason to refuse Expense"
+msgstr "Dôvod zamietnutia výdavkov"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "Receipts"
+msgstr "Príjemky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Ref."
+msgstr "Ref."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_ref_editable
+msgid "Reference Is Editable By Current User"
+msgstr "Odkaz je editovateľný súčasným používateľom"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Refuse"
+msgstr "Odmietnuť"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action
+msgid "Refuse Expense"
+msgstr "Zamietnuť výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__refused
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__cancel
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Refused"
+msgstr "Zamietnuté"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Refused Expenses"
+msgstr "Zamietnuté výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.action_expense_sheet_register_payment
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment_register
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+#, python-format
+msgid "Register Payment"
+msgstr "Registrovať platbu"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_payroll_expense
+msgid "Reimburse Expenses in Payslip"
+msgstr "Úhrada výdavkov na výplatnej páske"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Reimburse expenses in payslips"
+msgstr "Úhrada výdavkov na výplatných páskach"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Reimburse in Payslip"
+msgstr "Preplatenie na výplatnej páske "
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
+msgid ""
+"Reimburse the employees who incurred these costs or simply register the "
+"corresponding payments."
+msgstr ""
+"Preplatte zamestnancov, ktorým tieto náklady vznikli, alebo jednoducho "
+"zaregistrujte príslušné platby."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
+msgid "Report"
+msgstr "Report"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_currency_id
+msgid "Report Company Currency"
+msgstr "Report mena spoločnosti"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports
+msgid "Reporting"
+msgstr "Prehľady"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_approve
+msgid "Reports to Approve"
+msgstr "Reporty na schválenie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_pay
+msgid "Reports to Pay"
+msgstr "Reporty na zaplatenie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_post
+msgid "Reports to Post"
+msgstr "Reporty na zverejnenie "
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Obnoviť návrh"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Zodpovedný užívateľ"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "Chyba doručenia SMS"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__sample
+msgid "Sample"
+msgstr "Vzorka"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/expense_qr_modal_template.xml:0
+#, python-format
+msgid "Scan this QR code to get the Odoo app:"
+msgstr "Naskenovaním tohto QR kódu získate aplikáciu Odoo:"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_users__expense_manager_id
+msgid ""
+"Select the user responsible for approving \"Expenses\" of this employee.\n"
+"If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined in settings/users)."
+msgstr ""
+"Vyberte používateľa zodpovedného za schválenie „výdavkov“ tohto zamestnanca.\n"
+"Ak je prázdne, schválenie vykoná správca alebo schvaľovateľ (určené v nastaveniach / používatelia)."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
+" Unit of Measure."
+msgstr ""
+"Vybraná merná jednotka nepatrí do rovnakej kategórie ako produkt merná "
+"jednotka."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Send an email to this email alias with the receipt in attachment to create "
+"an expense in one click. If the first word of the mail subject contains the "
+"product's internal reference or the product name, the corresponding product "
+"will automatically be set. Type the expense amount in the mail subject to "
+"set it on the expense too."
+msgstr ""
+"Pošlite e-mail na tento e-mailový alias s potvrdením v prílohe, aby ste "
+"vytvorili výdavok jedným kliknutím. Ak prvé slovo predmetu pošty obsahuje "
+"interný odkaz na produkt alebo názov produktu, automaticky sa nastaví "
+"zodpovedajúci produkt. Zadajte sumu výdavkov do predmetu pošty, aby ste ich "
+"nastavili aj na náklady."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_expense_extract
+msgid "Send bills to OCR to generate expenses"
+msgstr "Posielajte prijaté faktúry na OCR, aby ste vygenerovali náklady"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Setup your domain alias"
+msgstr "Nastavenie vášho alias domény"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr "Zobraz všetky záznamy, ktorých následná aktivita je pred dnešným dňom"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+msgid ""
+"Snap pictures of your receipts and let Odoo<br> automatically create "
+"expenses for you."
+msgstr ""
+"Nasnímajte obrázky svojich potvrdeniek a nechajte Odoo<br> automaticky za "
+"vás vytvorí výdavky."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
+msgid "Specify whether the product can be selected in an expense."
+msgstr "Zadajte, či je možné produkt zvoliť ako náklad."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Status založený na aktivitách\n"
+"Zmeškané: dátum už vypršal\n"
+"Dnes: dátum aktivity je dnes\n"
+"Plán: budúce aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__state
+msgid "Status of the expense."
+msgstr "Stav výdavkov."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Submit to Manager"
+msgstr "Predložiť manažérovi"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__reported
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__submit
+msgid "Submitted"
+msgstr "Odoslané"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__untaxed_amount
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Medzisúčet"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Taxes"
+msgstr "Dane"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_team_approver
+msgid "Team Approver"
+msgstr "Schvaľovateľ tímu"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The accountant can register a payment to reimburse the employee directly."
+msgstr ""
+"Účtovník môže zaregistrovať platbu, ktorá sa zamestnancovi uhradí priamo."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "The current user has no related employee. Please, create one."
+msgstr ""
+"Aktuálny používateľ nemá žiadneho príbuzného zamestnanca. Vytvorte si ho "
+"prosím."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid ""
+"The first word of the email subject did not correspond to any product code. "
+"You'll have to set the product manually on the expense."
+msgstr ""
+"Prvé slovo subjektu e-mailu nezodpovedalo žiadnemu kódu produktu. Produkt "
+"budete musieť vo výdavkoch nastaviť manuálne."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.constraint,message:hr_expense.constraint_hr_expense_sheet_journal_id_required_posted
+msgid "The journal must be set on posted expense"
+msgstr "Denník musí byť nastavený na zaúčtované výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_id
+msgid "The journal used when the expense is done."
+msgstr "Účtovná kniha ktorá sa použije na uskutočnené výdavky."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__bank_journal_id
+msgid "The payment method used when the expense is paid by the company."
+msgstr "Platobná metóda použitá keď výdavky platí spoločnosť."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:digest.tip,name:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
+msgid "Tip: Snap pictures of your receipts with the remote app"
+msgstr "Tip: snímajte svoje účtenky pomocou vzdialenej aplikácie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "To Approve"
+msgstr "Na schválenie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "To Pay"
+msgstr "Na zaplatenie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "To Post"
+msgstr "Uverejniť"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "To Report"
+msgstr "Ohlásiť"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__draft
+msgid "To Submit"
+msgstr "Na odovzdanie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Dnešné aktivity"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount_company
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "Celkom (mena spoločnosti)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__total_amount
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
+msgid "Total Amount"
+msgstr "Celková suma"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__unit_amount
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Jednotková cena"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_id
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "Merná jednotka"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.product,uom_name:hr_expense.air_ticket
+#: model:product.product,uom_name:hr_expense.product_product_fixed_cost
+#: model:product.template,uom_name:hr_expense.air_ticket_product_template
+#: model:product.template,uom_name:hr_expense.product_product_fixed_cost_product_template
+msgid "Units"
+msgstr "kusy"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprečítané správy"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Počítadlo neprečítaných správ"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/documents_upload_views.xml:0
+#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/documents_upload_views.xml:0
+#, python-format
+msgid "Upload"
+msgstr "Nahrať"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Uploaded Attachment"
+msgstr "Odovzdaná príloha"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Užívatelia"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "View Attachments"
+msgstr "Zobraziť prílohy"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "View Expense"
+msgstr "Zobraziť výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "View Report"
+msgstr "Pozrieť si report"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "Want to manage your expenses? It starts here."
+msgstr "Chcete spravovať svoje výdavky? Začína sa to tu."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Správy webstránok"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "História komunikácie webstránok"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You are not authorized to edit the reference of this expense report."
+msgstr "Nie ste oprávnený upravovať referenciu k tomuto výkazu výdavkov."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You are not authorized to edit this expense report."
+msgstr "Nie ste oprávnený upravovať tento výkaz výdavkov."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not create report without product."
+msgstr "Nemôžete vytvoriť prehľad bez produktu."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "You can now submit it to the manager from the following link."
+msgstr "Teraz ho môžete odoslať nadriadenému z nasledujúceho odkazu."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only approve your department expenses"
+msgstr "Môžete schváliť iba výdavky svojho oddelenia"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only generate accounting entry for approved expense(s)."
+msgstr "Môžte vytvoriť účtovný vstup iba pre potvrdené výdavky."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only refuse your department expenses"
+msgstr "Môžete odmietnuť iba výdavky svojho oddelenia"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can't mix sample expenses and regular ones"
+msgstr "Nemôžete kombinovať vzorové výdavky a bežné"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot add expenses of another employee."
+msgstr "Nemôžete pridať výdavky iného zamestnanca."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot approve your own expenses"
+msgstr "Nemôžete si schváliť svoje vlastné výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a posted or approved expense."
+msgstr "Zaúčtované alebo schválené výdavky nemôžete vymazať."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a posted or paid expense."
+msgstr "Zaúčtované alebo zaplatené výdavky nemôžete vymazať."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot refuse your own expenses"
+msgstr "Nemôžete odmietnuť svoje vlastné výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot report expenses for different employees in the same report."
+msgstr ""
+"V rovnakom prehľade nemôžete nahlásiť výdavky za rôznych zamestnancov."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot report twice the same line!"
+msgstr "Nemôžete reportovať dvakrát ten istý riadok!"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to have at least one product that can be expensed in your database "
+"to proceed!"
+msgstr ""
+"Ak chcete pokračovať, musíte mať vo svojej databáze aspoň jeden produkt, "
+"ktorý je možné zaúčtovať!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
+msgid "Your Expense"
+msgstr "Vaše výdavky"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Your expense has been successfully registered."
+msgstr "Váš výdavok bol úspešne zaregistrovaný."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "e.g. Lunch"
+msgstr "napr. obed"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "e.g. Lunch with Customer"
+msgstr "napr. obed so zákazníkom"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "e.g. Trip to NY"
+msgstr "napr. výlet do Budapešti"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
+msgid "has been refused"
+msgstr "bol odmietnutý"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.product,uom_name:hr_expense.car_travel
+#: model:product.template,uom_name:hr_expense.car_travel_product_template
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "to be reimbursed"
+msgstr "uhradiť"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "to report"
+msgstr "reportovať"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "under validation"
+msgstr "v rámci validácie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "use OCR to fill data from a picture of the bill"
+msgstr "použite OCR na vyplnenie údajov z obrázku dokladu"