summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/hr_expense/i18n/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/hr_expense/i18n/nl.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/hr_expense/i18n/nl.po')
-rw-r--r--addons/hr_expense/i18n/nl.po1954
1 files changed, 1954 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/nl.po b/addons/hr_expense/i18n/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..ad67724a
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_expense/i18n/nl.po
@@ -0,0 +1,1954 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * hr_expense
+#
+# Translators:
+# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2020
+# Yip132 <yannick.renders@gmail.com>, 2020
+# Alice Van Goethem <vga@odoo.com>, 2020
+# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2020
+# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
+# Odoo Experts Consultants <consultants@odooexperts.nl>, 2020
+# Erwin van der Ploeg (Odoo Experts) <erwin@odooexperts.nl>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Odoo Experts) <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
+msgid ""
+"'Expenses - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
+"''))"
+msgstr ""
+"'Declaraties - %s - %s' % (object.employee_id.name, "
+"(object.name).replace('/', ''))"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid ""
+"<i class=\"text-muted oe_edit_only\">Use this reference as a subject prefix "
+"when submitting by email.</i>"
+msgstr ""
+"<i class=\"text-muted oe_edit_only\">Gebruik deze referentie als onderwerp "
+"bij het insturen van een e-mail.</i>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Approve the report here.</p><p>Tip: if you refuse, don’t forget to give "
+"the reason thanks to the hereunder message tool</p>"
+msgstr ""
+"<p>Keur het rapport hier goed.</p><p>Tip: Als je het afwijst kan je de reden"
+" opgeven dankzij de berichten tool hieronder</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Click on <b> Action Create Report </b> to submit selected expenses to "
+"your manager</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klik op <b> Actie aanmaken rapport </b> om de geselecteerde declaratie "
+"aan te bieden aan uw manager</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "<p>Click on <b> Create Report </b> to create the report.</p>"
+msgstr "<p>Klik op <b> rapport aanmaken </b> om het rapport aan te maken.</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "<p>Once your <b> Expense </b> is ready, you can save it.</p>"
+msgstr "<p>Eenmaal uw <b>declaratie</b>klaar is kan u ze bewaren.</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "<p>Select expenses to submit them to your manager</p>"
+msgstr "<p>Selecteer declaraties en leg deze voor aan uw manager</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>The accountant receive approved expense reports.</p><p>He can post "
+"journal entries in one click if taxes and accounts are right.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De financiële afdeling ontvangt goedgekeurde "
+"declaratieformulieren.</p><p>Zij kunnen met 1-klik boekingen maken wanneer "
+"de BTW en grootboeken correct zijn.</p>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
+"specific.\"/>"
+msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"De waardes die u hier instelt"
+" zijn bedrijf specifiek.\"/>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Date:</strong>"
+msgstr "<strong>Datum:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Description:</strong>"
+msgstr "<strong>Omschrijving:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Employee:</strong>"
+msgstr "<strong>Werknemer:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Payment By:</strong>"
+msgstr "<strong>Betaling door:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Total</strong>"
+msgstr "<strong>Totaal</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "<strong>Validated By:</strong>"
+msgstr "<strong>Bevestigd door:</strong>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__account_id
+msgid "Account"
+msgstr "Rekening"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "Accounting"
+msgstr "Boekhouding"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__accounting_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__accounting_date
+msgid "Accounting Date"
+msgstr "Boekhouddatum"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Actie gevraagd"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_ids
+msgid "Activities"
+msgstr "Activiteiten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Activiteit uitzondering decoratie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Activiteitsfase"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Activiteitensoort icoon"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.mail_activity_type_action_config_hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.hr_expense_menu_config_activity_type
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Activiteitssoorten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Beheerder"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.product,name:hr_expense.air_ticket
+#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
+msgid "Air Flight"
+msgstr "Vlucht"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user
+msgid "All Approver"
+msgstr "Goedkeuren voor iedereen "
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
+msgid "All Expense Reports"
+msgstr "Alle declaratie rapporten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_all
+msgid "All My Expenses"
+msgstr "Al mijn declaraties"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all
+msgid "All Reports"
+msgstr "Alle rapportages"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__amount_residual
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Verschuldigd bedrag"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/upload_mixin.js:0
+#, python-format
+msgid "An error occurred during the upload"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opladen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__account_id
+msgid "An expense account is expected"
+msgstr "Een kostenrekening is verwacht"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "An expense report must contain only lines from the same company."
+msgstr ""
+"Een onkostendeclaratie moet alleen regels bevatten van hetzelfde bedrijf."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_account_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Kostenplaats"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_tag_ids
+msgid "Analytic Tags"
+msgstr "Kostenplaatslabels"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+msgid "Apple App Store"
+msgstr "Apple App Store"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Approve"
+msgstr "Goedkeuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_sheet_approve_action_server
+msgid "Approve Report"
+msgstr "Rapport goedkeuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
+msgid "Approve the new expense reports submitted by the employees you manage."
+msgstr ""
+"Keur de nieuwe onkostendeclaraties goed die zijn ingediend door de "
+"werknemers die je managet."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__approved
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__approve
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
+msgid "Approved"
+msgstr "Goedgekeurd"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Approved Expenses"
+msgstr "Goedgekeurde declaraties"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "Archived"
+msgstr "Gearchiveerd"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "Attach Receipt"
+msgstr "Koppel betaalbewijs"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "Attach your receipt here."
+msgstr "Voeg uw bon hier toe."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_attachment_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Aantal bijlagen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__bank_journal_id
+msgid "Bank Journal"
+msgstr "Bankdagboek"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__reference
+msgid "Bill Reference"
+msgstr "Factuurreferentie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__can_reset
+msgid "Can Reset"
+msgstr "Kan resetten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
+msgid "Can be Expensed"
+msgstr "Declaratie product"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.product,name:hr_expense.car_travel
+#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
+msgid "Car Travel Expenses"
+msgstr "Autokosten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_category_id
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Certified honest and conform,<br/>(Date and signature).<br/><br/>"
+msgstr "Geheel naar waarheid ingevuld,<br/>(Datum en handtekening).<br/><br/>"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__company_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__company_account
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Configuratie instellingen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Confirmed Expenses"
+msgstr "Goedgekeurde declaraties"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_category_id
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr ""
+"Conversie tussen maateenheden kan alleen plaatsvinden als deze behoren tot "
+"dezelfde categorie. De conversie wordt gemaakt op basis van ratio's."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_submit_action_server
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "Create Report"
+msgstr "Rapport aanmaken"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
+msgid "Create a new expense report"
+msgstr "Maak een nieuw declaratie rapport"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Create expenses from incoming emails"
+msgstr "Maak declaraties vanuit inkomende e-mails"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
+msgid "Create new expenses to get statistics."
+msgstr "Maak nieuwe declaratie om statistieken te krijgen."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Aangemaakt door"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Aangemaakt op"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Dear"
+msgstr "Beste"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__expense_alias_prefix
+msgid "Default Alias Name for Expenses"
+msgstr "Standaard aliasnaam voor declaraties"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__department_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Department"
+msgstr "Afdeling"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__name
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+msgid "Did you try the mobile app?"
+msgstr "Heb je de mobiele app geprobeerd?"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Digitalize your receipts with OCR and Artificial Intelligence"
+msgstr "Digitaliseer je bonnen met OCR en kunstmatige intelligentie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_journal__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Schermnaam"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
+msgid ""
+"Do not keep your expense tickets in your pockets any longer. Just snap a "
+"picture of your receipt and let Odoo digitalizes it for you. The OCR and "
+"Artificial Intelligence will fill the data automatically."
+msgstr ""
+"Bewaar uw te declareren bonnetjes niet langer in je zak. Maak gewoon een "
+"foto van uw kassabon en laat Odoo deze voor u digitaliseren. De OCR en "
+"kunstmatige intelligentie vullen de gegevens automatisch in."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Documents"
+msgstr "Documenten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__draft
+msgid "Draft"
+msgstr "Concept"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Employee"
+msgstr "Werknemer"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__own_account
+msgid "Employee (to reimburse)"
+msgstr "Werknemer (terug te betalen)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_account
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_account_employee_expenses
+msgid "Employee Expenses"
+msgstr "Declaraties van werknemer"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__address_id
+msgid "Employee Home Address"
+msgstr "Thuisadres werknemer"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__expense_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users__expense_manager_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Expense"
+msgstr "Declaratie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.activity.type,name:hr_expense.mail_act_expense_approval
+msgid "Expense Approval"
+msgstr "Declaratie goedgekeurd"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_employee_tree_inherit_expense
+msgid "Expense Approver"
+msgstr "Declaratie goedkeurder"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Expense Date"
+msgstr "Declaratiedatum"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Expense Digitalization (OCR)"
+msgstr "Declaratie digitalisering (OCR)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_id
+msgid "Expense Journal"
+msgstr "Dagboek declaraties"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__expense_line_ids
+msgid "Expense Lines"
+msgstr "Declaratieregels"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__expense_manager_id
+msgid "Expense Manager"
+msgstr "Declaraties beheerder"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "Expense Products"
+msgstr "Declaratieproducten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_refuse_wizard
+msgid "Expense Refuse Reason Wizard"
+msgstr "Declaratie afkeurreden wizard"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_sheet
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__sheet_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Declaratie rapport"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__state
+msgid "Expense Report State"
+msgstr "Declaratie rapport status"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__name
+msgid "Expense Report Summary"
+msgstr "Declaratie rapport samenvatting"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
+msgid "Expense Reports"
+msgstr "Declaratie rapport"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
+msgid "Expense Reports Analysis"
+msgstr "Declaratieformulieren analyse"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
+msgid "Expense Reports To Pay"
+msgstr "Te betalen declaratieformulieren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
+msgid "Expense Reports To Post"
+msgstr "Te boeken declaratieformulieren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_to_approve
+msgid "Expense Reports to Approve"
+msgstr "Goed te keuren declaratieformulieren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
+msgid "Expense products can be reinvoiced to your customers."
+msgstr "Declaratieproducten kunnen worden doorgefactureerd aan uw klanten."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
+msgid "Expense refuse reason"
+msgstr "Reden van afkeuren van de declaratie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
+msgid "Expense report approved"
+msgstr "Declaratie goed te keuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_paid
+msgid "Expense report paid"
+msgstr "Declaratie betaald"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
+msgid "Expense report refused"
+msgstr "Declaratie afgewezen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
+msgid ""
+"Expense reports regroup all the expenses incurred during a specific event."
+msgstr ""
+"Onkostendeclaraties hergroeperen alle uitgaven die tijdens een specifiek "
+"evenement zijn gemaakt."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_account_move_line__expense_id
+msgid "Expense where the move line come from"
+msgstr "Declaratie waarvan deze boeking gemaakt is"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
+#: model:product.product,name:hr_expense.product_product_fixed_cost
+#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_fixed_cost_product_template
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_activity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_activity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Expenses"
+msgstr "Declaraties"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_all_expenses
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_pivot
+msgid "Expenses Analysis"
+msgstr "Declaratiesanalyse"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Expenses Report"
+msgstr "Declaratierapport"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__expense_sheets_to_approve_count
+msgid "Expenses Reports to Approve"
+msgstr "Goed te keuren declaratieformulieren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Expenses by Date"
+msgstr "Declaraties op datum"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Expenses must be paid by the same entity (Company or employee)."
+msgstr ""
+"Declaraties moeten betaald worden door dezelfde entiteit (bedrijf of "
+"werknemer)"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Expenses must have an expense journal specified to generate accounting "
+"entries."
+msgstr ""
+"Declaraties moeten een declaratie-dagboek hebben om financiële boekingen te "
+"genereren."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Expenses of Your Team Member"
+msgstr "Declaraties van uw teamleden"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Expenses to Invoice"
+msgstr "Te factureren declaraties"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.account_journal_dashboard_kanban_view_inherit_hr_expense
+msgid "Expenses to Process"
+msgstr "Declaraties om te verwerken"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_refused
+msgid "Explicitly Refused by manager or accountant"
+msgstr "Expliciet geweigerd door manager of accountant."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_follower_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Volgers"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_channel_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Volgers (Kanalen)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_partner_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Volgers (Relaties)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Former Employees"
+msgstr "Voormalige werknemers"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Toekomstige activiteiten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "General Information"
+msgstr "Algemene informatie"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Generated Expense"
+msgstr "Gegenereerde kost"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Generated Expenses"
+msgstr "Gegenereerde declararies"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+msgid "Google Play Store"
+msgstr "Google Play Store"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Groepeer op"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__is_multiple_currency
+msgid "Handle lines with different currencies"
+msgstr "Handel regels met verschillende valuta's af"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__hr_expense_ids
+msgid "Hr Expense"
+msgstr "HR declaratie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__hr_expense_sheet_id
+msgid "Hr Expense Sheet"
+msgstr "HR declaratieformulier"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_journal__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Icoon"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_unread
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Incoming Emails"
+msgstr "Inkomende e-mails"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid attachments!"
+msgstr "Foutieve bijlagen!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_editable
+msgid "Is Editable By Current User"
+msgstr "Is wijzigbaar door huidige gebruiker"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_is_follower
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Is een volger"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_journal
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "Journal"
+msgstr "Dagboek"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__account_move_id
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "Boeking"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
+msgid "Journal Item"
+msgstr "Boekingsregel"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_journal____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Laatst gewijzigd op"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Laatst bijgewerkt door"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Laatst bijgewerkt op"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Te late activiteiten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__use_mailgateway
+msgid "Let your employees record expenses by email"
+msgstr "Laat uw werknemers declaraties declareren via e-mail"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_main_attachment_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Hoofdbijlage"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__user_id
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "Managers can get all reports to approve from this menu."
+msgstr "Managers kunnen alle goed te keuren rapporten krijgen via dit menu."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Bericht afleverfout"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "My Expenses"
+msgstr "Mijn declaraties"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_to_submit
+msgid "My Expenses to Report"
+msgstr "Mijn declaraties om te rapporteren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_my_reports
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "My Reports"
+msgstr "Mijn rapporten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "My Team"
+msgstr "Mijn team"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "New Expense Report"
+msgstr "Nieuw declaratie rapport"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Volgende activiteit deadline"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_summary
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Omschrijving volgende actie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Volgende activiteit type"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"No Expense account found for the product %s (or for its category), please "
+"configure one."
+msgstr ""
+"Geen grootboekrekening gevonden voor het product %s (of voor de categorie), "
+"configureer er één aub."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "No Home Address found for the employee %s, please configure one."
+msgstr "Geen thuisadres gevonden voor werknemer %s, configureer er één aub."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"No Outstanding Payments Account found for the %s journal, please configure "
+"one."
+msgstr ""
+"Geen rekening voor uitstaande betalingen gevonden voor het %s journaal. "
+"Configureer er een."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "No account found for the %s journal, please configure one."
+msgstr "Geen rekening gevonden voor het %s dagboek, configureer er een."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "No attachment was provided"
+msgstr "Er was geen bijlage aangeleverd"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
+msgid "No data yet!"
+msgstr "Nog geen gegevens!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
+msgid "No expense products found. Let's create one!"
+msgstr "Geen declaratieproducten gevonden. Laten we er een maken!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
+msgid "No expense report found. Let's create one!"
+msgstr "Geen onkostennota gevonden. Laten we er een maken!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
+msgid "No expense reports found"
+msgstr "Geen onkostennota's gevonden."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all
+msgid "No expense reports found. Let's create one!"
+msgstr "Geen onkostennota's gevonden. Laten we er een maken!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__description
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "Notes..."
+msgstr "Notities..."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Aantal acties"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__attachment_number
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__attachment_number
+msgid "Number of Attachments"
+msgstr "Aantal bijlagen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Aantal fouten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Aantal ongelezen berichten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
+msgid "Odoo"
+msgstr "Odoo"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
+msgid ""
+"Once you have created your expense, submit it to your manager who will "
+"validate it."
+msgstr ""
+"Wanneer u uw declaratie heeft aangemaakt kan u het voorleggen aan uw manager"
+" die deze kan bevestigen."
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Once your <b>Expense report</b> is ready, you can submit it to your manager "
+"and wait for the approval from your manager."
+msgstr ""
+"Wanneer uw <b>Declaratierapport</b> gereed is, kunt u deze indienen aan uw "
+"manager en wachten op een bevestiging van uw manager."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Only HR Officers or the concerned employee can reset to draft."
+msgstr ""
+"Alleen een HR manager of de gerelateerde medewerker kan terugzetten naar "
+"concept."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Only Managers and HR Officers can approve expenses"
+msgstr "Alleen managers en HR functionarissen kunnen declaraties goedkeuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Other Info"
+msgstr "Overige info"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__done
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__done
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Paid"
+msgstr "Betaald"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__payment_mode
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__payment_mode
+msgid "Paid By"
+msgstr "Betaald door"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Please configure Default Expense account for Product expense: "
+"`property_account_expense_categ_id`."
+msgstr ""
+"Configureer a.u.b. uw standaard grootboekrekening voor het "
+"declaratieproduct: `property_account_expense_categ_id`."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_sheet_post_action_server
+msgid "Post Entries"
+msgstr "Boek inzendingen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Post Journal Entries"
+msgstr "Boeking maken"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
+msgid ""
+"Post the journal entries of the new expense reports approved by the "
+"employees' manager."
+msgstr ""
+"Boek de boekingen van de nieuwe onkostendeclaraties die zijn goedgekeurd "
+"door de werknemersmanager."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__post
+msgid "Posted"
+msgstr "Geboekt"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
+msgid "Powered by"
+msgstr "Aangeboden door"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Price"
+msgstr "Prijs"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Price in Company Currency"
+msgstr "Prijs in bedrijfsvaluta"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Price:"
+msgstr "Prijs:"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Product"
+msgstr "Product"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "Product Name"
+msgstr "Productnaam"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr "Productsjabloon"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_tree_view
+msgid "Product Variants"
+msgstr "Productvarianten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Product:"
+msgstr "Product:"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Product: not found"
+msgstr "Product: niet gevonden"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee_public
+msgid "Public Employee"
+msgstr "Openbare werknemer"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Qty"
+msgstr "Hvhd"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__quantity
+msgid "Quantity"
+msgstr "Hoeveelheid"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__reason
+msgid "Reason"
+msgstr "Reden"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
+msgid "Reason :"
+msgstr "Reden :"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
+msgid "Reason to refuse Expense"
+msgstr "Reden om declaratie af te keuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "Receipts"
+msgstr "Betaalbewijzen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Ref."
+msgstr "Ref."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_ref_editable
+msgid "Reference Is Editable By Current User"
+msgstr "Referentie is wijzigbaar door huidige gebruiker"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Refuse"
+msgstr "Afkeuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action
+msgid "Refuse Expense"
+msgstr "Declaratie afkeuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__refused
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__cancel
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Refused"
+msgstr "Afgewezen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Refused Expenses"
+msgstr "Afgewezen declaratie"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.action_expense_sheet_register_payment
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment_register
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+#, python-format
+msgid "Register Payment"
+msgstr "Betaling registreren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_payroll_expense
+msgid "Reimburse Expenses in Payslip"
+msgstr "Declaraties terugbetalen via loonstrook"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Reimburse expenses in payslips"
+msgstr "Vergoed declaratie in loonstroken"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Reimburse in Payslip"
+msgstr "Terugbetalen via loonstrook"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
+msgid ""
+"Reimburse the employees who incurred these costs or simply register the "
+"corresponding payments."
+msgstr ""
+"Vergoeding van de werknemers die deze kosten hebben gemaakt of gewoon de "
+"bijbehorende betalingen registreren."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_currency_id
+msgid "Report Company Currency"
+msgstr "Rapport bedrijf valuta"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports
+msgid "Reporting"
+msgstr "Rapportages"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_approve
+msgid "Reports to Approve"
+msgstr "Rapporten om goed te keuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_pay
+msgid "Reports to Pay"
+msgstr "Rapporten om te betalen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_post
+msgid "Reports to Post"
+msgstr "Rapportages te boeken"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Terugzetten naar concept"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "SMS fout bij versturen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__sample
+msgid "Sample"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/expense_qr_modal_template.xml:0
+#, python-format
+msgid "Scan this QR code to get the Odoo app:"
+msgstr "Scan deze QR-code om de Odoo-app te krijgen:"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_users__expense_manager_id
+msgid ""
+"Select the user responsible for approving \"Expenses\" of this employee.\n"
+"If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined in settings/users)."
+msgstr ""
+"Selecteer de gebruiker die verantwoordelijk is voor het goedkeuren van \"declaraties\" van deze werknemer.\n"
+"Indien leeg, wordt de goedkeuring gedaan door een Beheerder of Goedkeurder (bepaald in instellingen / gebruikers)."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
+" Unit of Measure."
+msgstr ""
+"De geselecteerde maateenheid behoort niet tot dezelfde maateenheidcategorie "
+"van het product en kan zodoende niet worden gebruikt."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Send an email to this email alias with the receipt in attachment to create "
+"an expense in one click. If the first word of the mail subject contains the "
+"product's internal reference or the product name, the corresponding product "
+"will automatically be set. Type the expense amount in the mail subject to "
+"set it on the expense too."
+msgstr ""
+"Verzend een e-mail naar deze e-mail alias met de declaratie als bijlage om "
+"een declaratie aan te maken in één klik. Als het eerste woord van het "
+"onderwerp de interne product referentie bevat of de productnaam zal het "
+"bijhorende producten automatisch gekoppeld worden. Type het bedrag van de "
+"declaratie in het e-mail onderwerp om het ook in te vullen op de declaratie."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_expense_extract
+msgid "Send bills to OCR to generate expenses"
+msgstr "Verstuur rekeningen naar de OCR om een declaratie te genereren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "Setup your domain alias"
+msgstr "Stel uw domeinalias in"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Show all records which has next action date is before today"
+msgstr "Toon alle records welke een actiedatum voor vandaag hebben"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
+msgid ""
+"Snap pictures of your receipts and let Odoo<br> automatically create "
+"expenses for you."
+msgstr ""
+"Maak foto's van je bonnen en laat Odoo<br> automatisch een declaratie voor "
+"je aanmaken."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
+msgid "Specify whether the product can be selected in an expense."
+msgstr "Specificeer of het product kan worden gebruikt als declaratie."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__state
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Status gebaseerd op activiteiten\n"
+"Te laat: Datum is al gepasseerd\n"
+"Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n"
+"Gepland: Toekomstige activiteiten."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__state
+msgid "Status of the expense."
+msgstr "Status van de declaratie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "Submit to Manager"
+msgstr "Aanbieden aan manager"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__reported
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_sheet__state__submit
+msgid "Submitted"
+msgstr "Verstuurd"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__untaxed_amount
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotaal"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Taxes"
+msgstr "BTW"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_team_approver
+msgid "Team Approver"
+msgstr "Goedkeurder team"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The accountant can register a payment to reimburse the employee directly."
+msgstr ""
+"De accountant kan een betaling aanmaken en de werknemer direct terug "
+"betalen."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "The current user has no related employee. Please, create one."
+msgstr ""
+"De huidige gebruiker heeft geen gekoppelde werknemer. Maak er eerst één aan."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid ""
+"The first word of the email subject did not correspond to any product code. "
+"You'll have to set the product manually on the expense."
+msgstr ""
+"Het eerste woord van het e-mail onderwerp kwam niet overeen met een product "
+"code. U moet het product handmatig koppelen aan de declaratie."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.constraint,message:hr_expense.constraint_hr_expense_sheet_journal_id_required_posted
+msgid "The journal must be set on posted expense"
+msgstr "Het dagboek moet ingesteld zijn op de geboekte declaratie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_id
+msgid "The journal used when the expense is done."
+msgstr "Het gebruikte dagboek als de declaratie wordt doorberekend."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__bank_journal_id
+msgid "The payment method used when the expense is paid by the company."
+msgstr ""
+"De betalingsmethode gebruikt wanneer de declaratie betaald is door het "
+"bedrijf."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:digest.tip,name:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
+msgid "Tip: Snap pictures of your receipts with the remote app"
+msgstr "Tip: maak foto's van je bonnen met de externe app"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "To Approve"
+msgstr "Goed te keuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "To Pay"
+msgstr "Te betalen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+msgid "To Post"
+msgstr "Te boeken"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "To Report"
+msgstr "Te rapporteren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__draft
+msgid "To Submit"
+msgstr "In te dienen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Activiteiten van vandaag"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount_company
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "Totaal (valuta bedrijf)"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__total_amount
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
+msgid "Total Amount"
+msgstr "Totaalbedrag"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Type van activiteit uitzondering op record."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__unit_amount
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Prijs"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_id
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "Maateenheid"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.product,uom_name:hr_expense.air_ticket
+#: model:product.product,uom_name:hr_expense.product_product_fixed_cost
+#: model:product.template,uom_name:hr_expense.air_ticket_product_template
+#: model:product.template,uom_name:hr_expense.product_product_fixed_cost_product_template
+msgid "Units"
+msgstr "Stuks"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_unread
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_unread
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ongelezen berichten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_unread_counter
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Aantal ongelezen berichten"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/documents_upload_views.xml:0
+#: code:addons/hr_expense/static/src/xml/documents_upload_views.xml:0
+#, python-format
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "Uploaded Attachment"
+msgstr "Bijlage uploaden"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "View Attachments"
+msgstr "Bekijk bijlagen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "View Expense"
+msgstr "Bekijk declaratie"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "View Report"
+msgstr "Bekijk rapport"
+
+#. module: hr_expense
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
+#, python-format
+msgid "Want to manage your expenses? It starts here."
+msgstr "Wilt u uw declaraties beheren? Het start hier."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Websiteberichten"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
+#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Website communicatie geschiedenis"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You are not authorized to edit the reference of this expense report."
+msgstr ""
+"U bent niet gemachtigd om de referentie van deze declaratie te bewerken."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You are not authorized to edit this expense report."
+msgstr "U bent niet gemachtigd om deze declaratie te bewerken."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not create report without product."
+msgstr "U kan geen rapport aanmaken zonder product."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "You can now submit it to the manager from the following link."
+msgstr "U kan het nu insturen naar uw manager vanuit de volgende link."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only approve your department expenses"
+msgstr "U kan alleen declaraties van uw eigen afdeling goedkeuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only generate accounting entry for approved expense(s)."
+msgstr ""
+"U kan enkel financiële boekingen verrichten voor goedgekeurde uitgave(s)."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only refuse your department expenses"
+msgstr "U kunt alleen declaraties van uw eigen afdeling afkeuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You can't mix sample expenses and regular ones"
+msgstr "Je kunt voorbeelddeclaraties niet combineren met gewone declaraties."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot add expenses of another employee."
+msgstr "U kan geen declaraties toevoegen van een andere werknemer."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot approve your own expenses"
+msgstr "U kan uw eigen declaraties niet goedkeuren."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a posted or approved expense."
+msgstr "U kan een geboekte of betaalde declaratie niet verwijderen."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a posted or paid expense."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een geboekte of betaalde declaratie te verwijderen."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot refuse your own expenses"
+msgstr "U kunt uw eigen declaraties niet afkeuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot report expenses for different employees in the same report."
+msgstr ""
+"U kan geen declaraties melden voor verschillende werknemers in hetzelfde "
+"rapport."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot report twice the same line!"
+msgstr "U kunt dezelfde regel niet twee keer rapporteren."
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to have at least one product that can be expensed in your database "
+"to proceed!"
+msgstr ""
+"Je moet ten minste één product hebben dat in je database kan worden "
+"gedeclareerd om door te gaan!"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
+msgid "Your Expense"
+msgstr "Uw uitgave"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
+msgid "Your expense has been successfully registered."
+msgstr "Uw declaratie is succesvol geregistreerd."
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
+msgid "e.g. Lunch"
+msgstr "Bijv. Lunch"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
+msgid "e.g. Lunch with Customer"
+msgstr "Bijv. Lunch met klant"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
+msgid "e.g. Trip to NY"
+msgstr "Bijv. Reis naar New York"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
+msgid "has been refused"
+msgstr "is afgewezen"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.product,uom_name:hr_expense.car_travel
+#: model:product.template,uom_name:hr_expense.car_travel_product_template
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "to be reimbursed"
+msgstr "terug te betalen"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "to report"
+msgstr "te rapporteren"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
+#, python-format
+msgid "under validation"
+msgstr "goed te keuren"
+
+#. module: hr_expense
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
+msgid "use OCR to fill data from a picture of the bill"
+msgstr "gebruik OCR om gegevens uit een foto van de rekening in te vullen."