summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/hr_attendance/i18n/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/hr_attendance/i18n/ca.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/hr_attendance/i18n/ca.po')
-rw-r--r--addons/hr_attendance/i18n/ca.po865
1 files changed, 865 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/ca.po b/addons/hr_attendance/i18n/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..28323be5
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_attendance/i18n/ca.po
@@ -0,0 +1,865 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * hr_attendance
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2020
+# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020
+# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020
+# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020
+# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2020
+# jabelchi, 2021
+# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
+#, python-format
+msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
+msgstr "L'hora de sortida no pot ser anterior a l'hora d'entrada."
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
+#, python-format
+msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
+msgstr "%(empl_name)s des de %(check_in)s"
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
+#, python-format
+msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
+msgstr "%(empl_name)s des de %(check_in)s a %(check_out)s"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Warning! Last check in was over 12 hours ago.</b><br/>If this isn't "
+"right, please contact Human Resource staff"
+msgstr ""
+"<b>Avís! L'última entrada es va fer fa més de 12 hores.</b><br/>Si això no "
+"és correcte, contacteu amb el personal de Recursos Humans"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
+msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
+msgid "<span class=\"o_form_label\">Employee PIN</span>"
+msgstr "<span class=\"o_form_label\">PIN de l’empleat</span>"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\">\n"
+" Last Month\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Attendance</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Assistència</span>"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Attended Since</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
+msgid "<span class=\"o_stat_text\">Not Attended Since</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
+msgid ""
+"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle "
+"oe_hr_attendance_status_green\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" "
+"title=\"Available\"/>"
+msgstr ""
+"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle "
+"oe_hr_attendance_status_green\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" "
+"title=\"Available\"/>"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
+msgid ""
+"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle oe_hr_attendance_status_orange\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
+" </span>"
+msgstr ""
+"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle oe_hr_attendance_status_orange\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
+" </span>"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
+msgid ""
+"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
+" To create employees go to the Employees menu."
+msgstr ""
+"Afegiu uns quants empleats per poder seleccionar un empleat aquí i realitzar la seva entrada/sortida.\n"
+" Per crear empleats, aneu al menú Empleats."
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "An apple a day keeps the doctor away"
+msgstr "Una poma cada dia, la millor medecina."
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Another good day's work! See you soon!"
+msgstr "Un altre bon dia de treball! Ens veiem aviat!"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
+#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__attendance_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
+msgid "Attendance"
+msgstr "Assistència"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
+msgid "Attendance Analysis"
+msgstr "Anàlisi d'assistències"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__attendance_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
+msgid "Attendance Status"
+msgstr "Estat d’assistència"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
+#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
+msgid "Attendances"
+msgstr "Assistències"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
+#, python-format
+msgid "Available"
+msgstr "Reservat"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_base
+msgid "Basic Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
+"checked out since %(datetime)s"
+msgstr ""
+"No es pot crear una nou registre d'assistència per %(empl_name)s, l'empleat "
+"no ha registrat la seva sortida des de %(datetime)s"
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
+"already checked in on %(datetime)s"
+msgstr ""
+"No es pot crear una nova entrada per %(empl_name)s, ja es va registrar "
+"entrada a les %(datetime)s"
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
+"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
+"resources."
+msgstr ""
+"No es pot registrar la sortida de %(empl_name)s, no s'ha trobat el seu "
+"registre d'entrada corresponent. Les vostres assistències possiblement han "
+"estat modificades manualment per recursos humans."
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__last_check_in
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
+msgid "Check In"
+msgstr "Entrada"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
+msgid "Check In / Check Out"
+msgstr "Entrada / Sortida"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__last_check_out
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
+msgid "Check Out"
+msgstr "Sortida"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
+msgid "Check-In/Out"
+msgstr "Registre d'entrada / sortida"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_base__attendance_state__checked_in
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_public__attendance_state__checked_in
+msgid "Checked in"
+msgstr "Entrada registrada"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Checked in at"
+msgstr "Entrada registrada a les"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_base__attendance_state__checked_out
+#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_public__attendance_state__checked_out
+msgid "Checked out"
+msgstr "Sortida registrada"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Checked out at"
+msgstr "Sortida registrada a les"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Click to"
+msgstr "Feu clic a"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Company Logo"
+msgstr "Logotip de companyia"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "Crea un nou empleat"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat per"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Creat el"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
+msgid "Department"
+msgstr "Departament"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom mostrat"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
+msgstr "Aviat al llit i aviat llevar-se, fan a un home ric, sa i savi."
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
+msgstr "Esmorzar de rei, dinar de príncep, i sopar de pidolaire."
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleat"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin
+msgid "Employee PIN"
+msgstr "PIN de l'empleat"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
+msgid "Employee attendances"
+msgstr "Assistències d'empleat"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban
+msgid "Employees"
+msgstr "Empleats"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
+msgid "Enable PIN use"
+msgstr "Activar l'ús de PIN"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Error: could not find corresponding employee."
+msgstr "Error: No es pot trobar a l'empleat corresponent"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "First come, first served"
+msgstr "Primer en arribar, primer a servir-se"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
+msgstr "M'alegra veure't de tornada, ha passat temps!"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Go back"
+msgstr "Tornar enrere"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Good afternoon"
+msgstr "Bones tardes"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Good evening"
+msgstr "Bon vespre"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Good morning"
+msgstr "Bon dia"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Good night"
+msgstr "Bona nit"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Goodbye"
+msgstr "Adéu"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
+msgid "Group By"
+msgstr "Agrupar per"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Have a good afternoon"
+msgstr "Que tingui una bona tarda"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Have a good day!"
+msgstr "Que tingui un bon dia!"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Have a good evening"
+msgstr "Bona nit"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "Have a nice lunch!"
+msgstr "Tingui un bon esmorzar!"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
+msgid "Hours"
+msgstr "Hores"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_last_month
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
+msgid "Hours Last Month"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_last_month_display
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_display
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
+msgid "Hours Last Month Display"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_today
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
+msgid "Hours Today"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
+msgid "Hr Attendance Search"
+msgstr "Cerca assistències RH"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Identify Manually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
+msgstr "Si val la pena fer un treball, val la pena fer-ho bé!"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Invalid request, please return to the main menu."
+msgstr "Petició invalida, si us plau, torni al menú principal"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
+msgid "Kiosk Attendance"
+msgstr "Kiosk d'assistència"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
+msgid "Kiosk Mode"
+msgstr "Mode quiosc"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__last_attendance_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
+msgid "Last Attendance"
+msgstr "Última assistència"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Última modificació el "
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Última actualització per"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Última actualització el"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances
+msgid "Manager"
+msgstr "Director"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance
+msgid "Manual Attendance"
+msgstr "Assistència manual"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
+msgid "My Attendances"
+msgstr "Les meves assistències"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
+msgid "No Check Out"
+msgstr "No hi ha registre de sortida"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
+msgid "No attendance records found"
+msgstr "No s’han trobat registres d’assistència"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
+msgid "No attendance records to display"
+msgstr "No hi ha registres d'assistència a mostrar"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
+msgid "No data yet!"
+msgstr "Encara no hi han dades!"
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
+#, python-format
+msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
+msgid "Officer"
+msgstr "Oficial"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Please enter your PIN to"
+msgstr "Introduïu el vostre PIN a"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Please return to the main menu."
+msgstr "Per favor torni al menú principal."
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
+msgid "Reporting"
+msgstr "Informes"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Scan your badge"
+msgstr "Escanegi la seva identificació"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
+msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
+msgstr ""
+"Definiu els codis PIN al formulari de detalls de l'empleat (a la pestanya "
+"Configuració de recursos humans)."
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Registra entrada"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Sign out"
+msgstr "Registra sortida"
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
+#, python-format
+msgid "Such grouping is not allowed."
+msgstr "Aquest grup no està permès."
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
+msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
+msgstr "Els registres d'assistència dels vostres empleats apareixeran aquí."
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
+#, python-format
+msgid "The early bird catches the worm"
+msgstr "Qui matina fa farina"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
+msgid ""
+"The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance
+msgid ""
+"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
+"him to manage his own attendance."
+msgstr ""
+"L'usuari obtindrà accés al menú d'assistència de recursos humans, "
+"habilitant-lo a gestionar les seves pròpies assistències."
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
+msgid ""
+"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
+"company screen."
+msgstr ""
+"L'usuari tindrà que ingressar manualment el seu PIN per registrar entrades i"
+" sortides des de la pantalla de la companyia."
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Today's work hours:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
+msgid "Use PIN codes to check in in Kiosk Mode"
+msgstr "Utilitzeu els codis PIN per registrar al mode Quiosk"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Want to check out?"
+msgstr "Voleu sortir?"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning : Your user should be linked to an employee to use attendance. "
+"Please contact your administrator."
+msgstr ""
+"Avís: el vostre usuari hauria de vincular-se a un empleat per utilitzar "
+"l'assistència. Poseu-vos en contacte amb l'administrador."
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvingut"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Welcome to"
+msgstr "Benvingut a"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Benvingut!"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
+msgid "Work Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
+msgid "Worked Hours"
+msgstr "Hores treballades"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
+msgid "Worked hours last month"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
+#, python-format
+msgid "Wrong PIN"
+msgstr "PIN Incorrecte"
+
+#. module: hr_attendance
+#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot duplicate an attendance."
+msgstr "No pots duplicar un registre d'assistència."
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "check in"
+msgstr "entrada"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "check out"
+msgstr "sortida"
+
+#. module: hr_attendance
+#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
+#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_base__attendance_ids
+#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_ids
+msgid "list of attendances for the employee"
+msgstr "llista d'assistències de l'empleat"
+
+#. module: hr_attendance
+#. openerp-web
+#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr "o"