diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/hr_attendance/i18n/ca.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/hr_attendance/i18n/ca.po')
| -rw-r--r-- | addons/hr_attendance/i18n/ca.po | 865 |
1 files changed, 865 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/ca.po b/addons/hr_attendance/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..28323be5 --- /dev/null +++ b/addons/hr_attendance/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,865 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_attendance +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2020 +# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020 +# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2020 +# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2020 +# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2020 +# jabelchi, 2021 +# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" +"Last-Translator: José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 +#, python-format +msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time." +msgstr "L'hora de sortida no pot ser anterior a l'hora d'entrada." + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 +#, python-format +msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s" +msgstr "%(empl_name)s des de %(check_in)s" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 +#, python-format +msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s" +msgstr "%(empl_name)s des de %(check_in)s a %(check_out)s" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "" +"<b>Warning! Last check in was over 12 hours ago.</b><br/>If this isn't " +"right, please contact Human Resource staff" +msgstr "" +"<b>Avís! L'última entrada es va fer fa més de 12 hores.</b><br/>Si això no " +"és correcte, contacteu amb el personal de Recursos Humans" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form +msgid "<span class=\"o_form_label\">Employee PIN</span>" +msgstr "<span class=\"o_form_label\">PIN de l’empleat</span>" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance +msgid "" +"<span class=\"o_stat_text\">\n" +" Last Month\n" +" </span>" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Attendance</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Assistència</span>" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Attended Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Not Attended Since</span>" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban +msgid "" +"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle " +"oe_hr_attendance_status_green\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" " +"title=\"Available\"/>" +msgstr "" +"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle " +"oe_hr_attendance_status_green\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" " +"title=\"Available\"/>" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban +msgid "" +"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle oe_hr_attendance_status_orange\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n" +" </span>" +msgstr "" +"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle oe_hr_attendance_status_orange\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n" +" </span>" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban +msgid "" +"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n" +" To create employees go to the Employees menu." +msgstr "" +"Afegiu uns quants empleats per poder seleccionar un empleat aquí i realitzar la seva entrada/sortida.\n" +" Per crear empleats, aneu al menú Empleats." + +#. module: hr_attendance +#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "An apple a day keeps the doctor away" +msgstr "Una poma cada dia, la millor medecina." + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Another good day's work! See you soon!" +msgstr "Un altre bon dia de treball! Ens veiem aviat!" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__attendance_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot +msgid "Attendance" +msgstr "Assistència" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered +msgid "Attendance Analysis" +msgstr "Anàlisi d'assistències" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__attendance_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state +msgid "Attendance Status" +msgstr "Estat d’assistència" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee +#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form +msgid "Attendances" +msgstr "Assistències" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance +#, python-format +msgid "Available" +msgstr "Reservat" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_base +msgid "Basic Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't " +"checked out since %(datetime)s" +msgstr "" +"No es pot crear una nou registre d'assistència per %(empl_name)s, l'empleat " +"no ha registrat la seva sortida des de %(datetime)s" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was " +"already checked in on %(datetime)s" +msgstr "" +"No es pot crear una nova entrada per %(empl_name)s, ja es va registrar " +"entrada a les %(datetime)s" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding " +"check in. Your attendances have probably been modified manually by human " +"resources." +msgstr "" +"No es pot registrar la sortida de %(empl_name)s, no s'ha trobat el seu " +"registre d'entrada corresponent. Les vostres assistències possiblement han " +"estat modificades manualment per recursos humans." + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__last_check_in +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter +msgid "Check In" +msgstr "Entrada" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances +msgid "Check In / Check Out" +msgstr "Entrada / Sortida" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__last_check_out +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter +msgid "Check Out" +msgstr "Sortida" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form +msgid "Check-In/Out" +msgstr "Registre d'entrada / sortida" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_base__attendance_state__checked_in +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_public__attendance_state__checked_in +msgid "Checked in" +msgstr "Entrada registrada" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Checked in at" +msgstr "Entrada registrada a les" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_base__attendance_state__checked_out +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee_public__attendance_state__checked_out +msgid "Checked out" +msgstr "Sortida registrada" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Checked out at" +msgstr "Sortida registrada a les" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Click to" +msgstr "Feu clic a" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Company Logo" +msgstr "Logotip de companyia" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban +msgid "Create a new employee" +msgstr "Crea un nou empleat" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise" +msgstr "Aviat al llit i aviat llevar-se, fan a un home ric, sa i savi." + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar" +msgstr "Esmorzar de rei, dinar de príncep, i sopar de pidolaire." + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban +msgid "Employee" +msgstr "Empleat" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin +msgid "Employee PIN" +msgstr "PIN de l'empleat" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree +msgid "Employee attendances" +msgstr "Assistències d'empleat" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban +msgid "Employees" +msgstr "Empleats" + +#. module: hr_attendance +#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin +msgid "Enable PIN use" +msgstr "Activar l'ús de PIN" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Error: could not find corresponding employee." +msgstr "Error: No es pot trobar a l'empleat corresponent" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "First come, first served" +msgstr "Primer en arribar, primer a servir-se" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Glad to have you back, it's been a while!" +msgstr "M'alegra veure't de tornada, ha passat temps!" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Go back" +msgstr "Tornar enrere" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Good afternoon" +msgstr "Bones tardes" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Good evening" +msgstr "Bon vespre" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Good morning" +msgstr "Bon dia" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Good night" +msgstr "Bona nit" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Goodbye" +msgstr "Adéu" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar per" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Have a good afternoon" +msgstr "Que tingui una bona tarda" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Have a good day!" +msgstr "Que tingui un bon dia!" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Have a good evening" +msgstr "Bona nit" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "Have a nice lunch!" +msgstr "Tingui un bon esmorzar!" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance +msgid "Hours" +msgstr "Hores" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_last_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month +msgid "Hours Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_last_month_display +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_display +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display +msgid "Hours Last Month Display" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_today +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today +msgid "Hours Today" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter +msgid "Hr Attendance Search" +msgstr "Cerca assistències RH" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Identify Manually" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!" +msgstr "Si val la pena fer un treball, val la pena fer-ho bé!" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid request, please return to the main menu." +msgstr "Petició invalida, si us plau, torni al menú principal" + +#. module: hr_attendance +#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk +msgid "Kiosk Attendance" +msgstr "Kiosk d'assistència" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode +msgid "Kiosk Mode" +msgstr "Mode quiosc" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__last_attendance_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id +msgid "Last Attendance" +msgstr "Última assistència" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el " + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances +msgid "Manager" +msgstr "Director" + +#. module: hr_attendance +#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance +msgid "Manual Attendance" +msgstr "Assistència manual" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message +msgid "Message" +msgstr "Missatge" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter +msgid "My Attendances" +msgstr "Les meves assistències" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter +msgid "No Check Out" +msgstr "No hi ha registre de sortida" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action +msgid "No attendance records found" +msgstr "No s’han trobat registres d’assistència" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee +msgid "No attendance records to display" +msgstr "No hi ha registres d'assistència a mostrar" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Encara no hi han dades!" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 +#, python-format +msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#. module: hr_attendance +#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user +msgid "Officer" +msgstr "Oficial" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Please enter your PIN to" +msgstr "Introduïu el vostre PIN a" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Please return to the main menu." +msgstr "Per favor torni al menú principal." + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan your badge" +msgstr "Escanegi la seva identificació" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form +msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)." +msgstr "" +"Definiu els codis PIN al formulari de detalls de l'empleat (a la pestanya " +"Configuració de recursos humans)." + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Sign in" +msgstr "Registra entrada" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Sign out" +msgstr "Registra sortida" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 +#, python-format +msgid "Such grouping is not allowed." +msgstr "Aquest grup no està permès." + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee +msgid "The attendance records of your employees will be displayed here." +msgstr "Els registres d'assistència dels vostres empleats apareixeran aquí." + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 +#, python-format +msgid "The early bird catches the worm" +msgstr "Qui matina fa farina" + +#. module: hr_attendance +#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk +msgid "" +"The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance +msgid "" +"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling " +"him to manage his own attendance." +msgstr "" +"L'usuari obtindrà accés al menú d'assistència de recursos humans, " +"habilitant-lo a gestionar les seves pròpies assistències." + +#. module: hr_attendance +#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin +msgid "" +"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the " +"company screen." +msgstr "" +"L'usuari tindrà que ingressar manualment el seu PIN per registrar entrades i" +" sortides des de la pantalla de la companyia." + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Today's work hours:" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form +msgid "Use PIN codes to check in in Kiosk Mode" +msgstr "Utilitzeu els codis PIN per registrar al mode Quiosk" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Want to check out?" +msgstr "Voleu sortir?" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "" +"Warning : Your user should be linked to an employee to use attendance. " +"Please contact your administrator." +msgstr "" +"Avís: el vostre usuari hauria de vincular-se a un empleat per utilitzar " +"l'assistència. Poseu-vos en contacte amb l'administrador." + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benvingut" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Welcome to" +msgstr "Benvingut a" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvingut!" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours +msgid "Worked Hours" +msgstr "Hores treballades" + +#. module: hr_attendance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance +msgid "Worked hours last month" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 +#, python-format +msgid "Wrong PIN" +msgstr "PIN Incorrecte" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate an attendance." +msgstr "No pots duplicar un registre d'assistència." + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "check in" +msgstr "entrada" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "check out" +msgstr "sortida" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_base__attendance_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_ids +msgid "list of attendances for the employee" +msgstr "llista d'assistències de l'empleat" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "o" |
