summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/digest/i18n/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/digest/i18n/ru.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/digest/i18n/ru.po')
-rw-r--r--addons/digest/i18n/ru.po576
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/digest/i18n/ru.po b/addons/digest/i18n/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..49502a15
--- /dev/null
+++ b/addons/digest/i18n/ru.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * digest
+#
+# Translators:
+# Martin Trigaux, 2020
+# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2020
+# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020
+# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2020
+# Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2020
+# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020
+# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
+"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
+msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
+msgid "<span class=\"odoo_link_text\">Odoo</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
+msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Unsubscribe</span>"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "Activate"
+msgstr "Включить"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__activated
+msgid "Activated"
+msgstr "Включена"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
+msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics"
+msgstr ""
+"Настройте пользователей, кто будет получать периодическую рассылку по email "
+"с ключевыми показателями"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id
+msgid "Authorized Group"
+msgstr "Авторизованная группа"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__available_fields
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Доступные поля"
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid "Choose the metrics you care about"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Компания"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model,name:digest.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Конфигурационные настройки"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
+msgid "Configure Digest Emails"
+msgstr "Настройте дайджест"
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Подключить"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected
+msgid "Connected Users"
+msgstr "Подключенные пользователи"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid ""
+"Create or edit the mail template: you may get computed KPI's value using "
+"these fields:"
+msgstr ""
+"Создайте или измените шаблон почты: в нем вы можете получить вычисленные "
+"значения KPI из текущих доступных полей:"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Создал"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Создан"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__currency_id
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__daily
+msgid "Daily"
+msgstr "Ежедневно"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "Deactivate for everyone"
+msgstr "Выключить для всех"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__deactivated
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Отключена"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model,name:digest.model_digest_digest
+msgid "Digest"
+msgstr "Сводка"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
+msgid "Digest Email"
+msgstr "Рассылать дайджест"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action
+#: model:ir.actions.server,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action
+#: model:ir.cron,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_emails
+#: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_menu
+msgid "Digest Emails"
+msgstr "Макеты рассылок"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
+msgid "Digest Subscriptions"
+msgstr "Подписки на дайджест"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_tip_action
+#: model:ir.model,name:digest.model_digest_tip
+#: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_tip_menu
+msgid "Digest Tips"
+msgstr "Советы дайджеста"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "General"
+msgstr "Общие положения"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search
+msgid "Group by"
+msgstr "Группировать"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1
+msgid ""
+"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to"
+" start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "How to customize your digest?"
+msgstr "Как настроить ваш дайджест?"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__id
+msgid "ID"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "In order to build your customized digest, follow these steps:"
+msgstr "Чтобы создать ваш собственный дайджест, выполните следующие шаги:"
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/controllers/portal.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid periodicity set on digest"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed
+msgid "Is user subscribed"
+msgstr "Подписан этот пользователь"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree
+msgid "KPI Digest"
+msgstr "Сводка KPI"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_form
+msgid "KPI Digest Tip"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_tree
+msgid "KPI Digest Tips"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "KPIs"
+msgstr "Включенные KPI"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total_value
+msgid "Kpi Mail Message Total Value"
+msgstr "Общее значение Kpi сообщение почты"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected_value
+msgid "Kpi Res Users Connected Value"
+msgstr "Значение Kpi Res подключенных пользователей"
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid "Last 30 Days"
+msgstr "30 дней"
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid "Last 7 Days"
+msgstr "Последние 7 дней"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Последнее изменение"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Последний раз обновил"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Последнее обновление"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__monthly
+msgid "Monthly"
+msgstr "Ежемесячно"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__name
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"New users are automatically added as recipient of the following digest "
+"email."
+msgstr ""
+"Новые пользователи автоматически добавляются как получатели напоминаний "
+"электронной почты дайджеста."
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__next_run_date
+msgid "Next Send Date"
+msgstr "Дата следующей рассылки"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile
+msgid "Odoo Mobile"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__periodicity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search
+msgid "Periodicity"
+msgstr "Периодичность"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
+msgid "Powered by"
+msgstr "На базе"
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid "Prefer a broader overview ?"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
+msgid ""
+"Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the "
+"screen. It is useful to process multiple documents in batch."
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__quarterly
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Ежеквартально"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__user_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__user_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "Recipients"
+msgstr "Получатели"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile
+msgid "Run your business from anywhere with <b>Odoo Mobile</b>."
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "Select your KPIs in the KPI's tab."
+msgstr "Выберите ваши KPI во вкладке KPI."
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "Send Now"
+msgstr "Отправить сейчас"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
+msgid "Sent by"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Нумерация"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid "Switch to weekly Digests"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__tip_description
+msgid "Tip description"
+msgstr "описание советы"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2
+msgid "Tip: A calculator in Odoo"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1
+msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3
+msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
+msgid "Tip: Knowledge is power"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
+msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_2
+msgid "Tip: A calculator in Odoo"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_1
+msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_3
+msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_4
+msgid "Tip: Knowledge is power"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_0
+msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3
+msgid ""
+"Type \"@\" to notify someone in a message, or \"#\" to link to a channel. "
+"Try to notify @OdooBot to test the feature."
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "Unsubscribe me"
+msgstr "Отписать меня"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__sequence
+msgid "Used to display digest tip in email template base on order"
+msgstr ""
+"Используется для отображения советы дайджеста в базе шаблонов электронной "
+"почты на заказе"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model,name:digest.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__user_ids
+msgid "Users having already received this tip"
+msgstr "Пользователи, которые уже получили этот совет"
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid "Want to customize this email?"
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"We have noticed you did not connect these last few days so we've "
+"automatically switched your preference to weekly Digests."
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__weekly
+msgid "Weekly"
+msgstr "Еженедельно"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2
+msgid ""
+"When editing a number, you can use formulae by typing the `=` character. "
+"This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale "
+"order or invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
+msgid ""
+"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n"
+"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: digest
+#: code:addons/digest/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
+msgid "You have been successfully unsubscribed from"
+msgstr "Вы успешно отменили подписку"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid "You may want to add new computed fields with Odoo Studio:"
+msgstr "Вы можете добавить новые вычислимые поля с помощью Студии Odoo:"
+
+#. module: digest
+#: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default
+msgid "Your Odoo Periodic Digest"
+msgstr "Периодическая сводка Odoo"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid ""
+"first create a boolean field called\n"
+" <code>kpi_myfield</code>\n"
+" and display it in the KPI's tab;"
+msgstr ""
+"первое - создайте булево поле, с названием <code>kpi_myfield</code> и "
+"отобразите его во вкладке Включенные KPI;"
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid ""
+"then create a computed field called\n"
+" <code>kpi_myfield_value</code>\n"
+" that will compute your customized KPI."
+msgstr ""
+"второе - создайте вычислимое поле с названием "
+"<code>kpi_myfield_value</code>, которое будет вычислять ваши дополнительные "
+"KPI."
+
+#. module: digest
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
+msgid ""
+"you must create 2 fields on the\n"
+" <code>digest</code>\n"
+" object:"
+msgstr "нужно создать два поля в объекте <code>digest</code>:"