summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/crm/i18n/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
committerstephanchrst <stephanchrst@gmail.com>2022-05-10 21:51:50 +0700
commit3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch)
treea44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/crm/i18n/et.po
parent0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff)
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/crm/i18n/et.po')
-rw-r--r--addons/crm/i18n/et.po3372
1 files changed, 3372 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/crm/i18n/et.po b/addons/crm/i18n/et.po
new file mode 100644
index 00000000..05f5b77e
--- /dev/null
+++ b/addons/crm/i18n/et.po
@@ -0,0 +1,3372 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * crm
+#
+# Translators:
+# Wanradt Koell <wanradt@gmail.com>, 2020
+# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2020
+# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2020
+# Martin Trigaux, 2020
+# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2020
+# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2020
+# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2020
+# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2021
+# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2021
+# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2021
+# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021
+# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
+"Last-Translator: Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021\n"
+"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
+msgid "# Leads/Opps assigned this month"
+msgstr "# Müügivihjed/võimalused määratud sel kuul"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__meeting_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__meeting_count
+msgid "# Meetings"
+msgstr "Koosolekute arv"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months
+msgid "# Months"
+msgstr "# Kuud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count
+msgid "# Opportunities"
+msgstr "# Võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count
+msgid "# Overdue Opportunities"
+msgstr "# Hilinenud võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count
+msgid "# Unassigned Leads"
+msgstr "# Määramata müügivihjed"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
+msgid "% else"
+msgstr "% else"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
+msgid "% endif"
+msgstr "% endif"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
+msgid "% if record and record.alias_domain"
+msgstr "% if record and record.alias_domain"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
+msgid ""
+"% set record = object.env['crm.team'].search([('alias_name', '!=', "
+"'False')], limit=1)"
+msgstr ""
+"% set record = object.env['crm.team'].search([('alias_name', '!=', "
+"'False')], limit=1)"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "%s's opportunity"
+msgstr "%s müügivõimalus"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "<b>Create your first opportunity.</b>"
+msgstr "<b>Loo oma esimene müügivõimalus.</b>"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Drag &amp; drop opportunities</b> between columns as you progress in your"
+" sales cycle."
+msgstr ""
+"<b>Lohista võimalusi</b> müügitoru veergude vahel kui võimaluse staatus "
+"muutub. "
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "<b>Predictive Lead Scoring</b>"
+msgstr "<b>Müügivihje ennustav hindamine</b>"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "<b>Write a few letters</b> to look for a company, or create a new one."
+msgstr "<b>Trüki mõned tähed</b>, et otsida ettevõtet või luua uus. "
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
+"title=\"Meetings\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
+"title=\"Meetings\"/>"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-star\" aria-label=\"Favorites\" role=\"img\" "
+"title=\"Favorites\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-star\" aria-label=\"Favorites\" role=\"img\" "
+"title=\"Favorites\"/>"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to automatic "
+"probability\" aria-label=\"Switch to automatic probability\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to automatic "
+"probability\" aria-label=\"Switch to automatic probability\"/>"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p class='o_view_nocontent_smiling_face'>Add new opportunities</p><p>\n"
+" Looks like you are not a member of a Sales Team. You should add yourself\n"
+" as a member of one of the Sales Team.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p class='o_view_nocontent_smiling_face'>Lisa uusi müügivõimalusi.</p><p>\n"
+" Sa ei ole ühegi müügitiimi liige, peaksid ennast lisama mõne müügitiimi liikmeks..\n"
+"</p>"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&lt;', 2)]}\"> Meetings</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&gt;', 1)]}\"> Meeting</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&lt;', 2)]}\"> Kohtumised</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&gt;', 1)]}\"> Kohtumine</span>"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', False)]}\">Leads</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', True)]}\">Opportunities</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', False)]}\">Müügivihjed</span>\n"
+" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', True)]}\">Müüdivõimalused</span>"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
+msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Leads</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Müügivihjed</span>"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>As you don't belong to any Sales Team, Odoo opens the first one by "
+"default.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kuna te ei kuulu ühtegi müügimeeskonda, avab Odoo vaikimisi esimese.</p>"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid ""
+"<span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"crm.group_use_recurring_revenues\"> + </span>\n"
+" <span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"!crm.group_use_recurring_revenues\"> at </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "<span class=\"oe_grey p-2\"> at </span>"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead
+msgid ""
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 24px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
+"<tbody>\n"
+" <!-- HEADER -->\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
+" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"100%\" style=\"background-color: white; padding: 0; border-collapse:separate;\">\n"
+" <tr><td valign=\"middle\">\n"
+" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Lead/Opportunity</span><br/>\n"
+" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
+" ${object.name}\n"
+" </span>\n"
+" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
+" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: 48px;\" alt=\"${object.company_id.name}\"/>\n"
+" </td></tr>\n"
+" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
+" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:4px 0px 32px 0px;\"/>\n"
+" </td></tr>\n"
+" </table>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" <!-- CONTENT -->\n"
+" <tr>\n"
+" <td style=\"min-width: 590px;\">\n"
+" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
+" <tr>\n"
+" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
+" <div>\n"
+" Hi ${object.partner_id and object.partner_id.name or ''},<br/><br/>\n"
+" Welcome to ${object.company_id.name}.\n"
+" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what ${object.company_id.name} has to offer. My name is ${object.user_id.name} and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?<br/>\n"
+" Feel free to reach out at any time!<br/><br/>\n"
+" Best,<br/>\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" <b>${object.user_id.name}</b>\n"
+" <br/>Email: ${object.user_id.email or ''}\n"
+" <br/>Phone: ${object.user_id.phone or ''}\n"
+" % else:\n"
+" ${object.company_id.name}\n"
+" % endif\n"
+" </div>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" <!-- FOOTER -->\n"
+" <tr>\n"
+" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 8px 0 8px; font-size:11px;\">\n"
+" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\"/>\n"
+" <b>${object.company_id.name}</b><br/>\n"
+" <div style=\"color: #999999;\">\n"
+" ${object.company_id.phone}\n"
+" % if object.company_id.email\n"
+" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\">${object.company_id.email}</a>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website\n"
+" | <a href=\"'%s' % ${object.company_id.website}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </div>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+"</tbody>\n"
+"</table>\n"
+"</td></tr>\n"
+"<!-- POWERED BY -->\n"
+"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
+" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=email\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
+"</td></tr>\n"
+"</table>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults
+msgid ""
+"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
+"creating new records for this alias."
+msgstr ""
+"Pythoni sõnastik, mida hinnatakse vaikimisi väärtuste määramiseks uute "
+"kirjete loomiseks sellele aliasele."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
+msgid ""
+"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on "
+"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the "
+"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status."
+" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that "
+"have no next activity."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
+msgid "Accept Emails From"
+msgstr "Võta e-kirju vastu"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction
+msgid "Action Needed"
+msgstr "Vajalik toiming"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids
+msgid "Active Leads"
+msgstr "Aktiivsed müügivihjed"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Activities"
+msgstr "Tegevused"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+msgid "Activities Analysis"
+msgstr "Tegevuste analüüs"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done
+msgid "Activities Done Target"
+msgstr "Täidetud tegevuste eesmärk"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+msgid "Activity"
+msgstr "Tegevus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body
+msgid "Activity Description"
+msgstr "Tegevuse kirjeldus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
+msgid "Activity Exception Decoration"
+msgstr "Tegevuse erandlik kohendus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state
+msgid "Activity State"
+msgstr "Tegevuse staatus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+msgid "Activity Type"
+msgstr "Tegevuse tüüp"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
+msgid "Activity Type Icon"
+msgstr "Tegevustüübi ikoon"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types
+msgid "Activity Types"
+msgstr "Tegevuste tüübid"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
+msgid "Activity by"
+msgstr "Tegevuse tegi"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Add a description..."
+msgstr "Lisa kirjeldus ..."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity"
+msgstr "Lisasamm enne müügivõimaluste loomist"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Address"
+msgstr "Aadress"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact
+msgid "Alias Contact Security"
+msgstr "Turvakontakti alias"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name
+msgid "Alias Name"
+msgstr "Aliase nimi"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain
+msgid "Alias domain"
+msgstr "Aliase domeen"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id
+msgid "Aliased Model"
+msgstr "Aliase mudel"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "All set. Let’s <b>Schedule</b> it."
+msgstr "Kõik paigas. Alustame <b>Planeerimist</b>."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Analysis"
+msgstr "Ülevaade"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
+msgid "Apply deduplication"
+msgstr "Rakenda deduplikatsiooni"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Archived"
+msgstr "Arhiveeritud"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
+msgid "Assign opportunities to"
+msgstr "Määra müügivõimalus"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid "Assign these opportunities to"
+msgstr "Määra need müügivõimalused"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
+msgid "Assign this opportunity to"
+msgstr "Müügivõimaluse määramine"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+msgid "Assigned To"
+msgstr "Määratud (kellele)"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open
+msgid "Assignment Date"
+msgstr "Ülesande kuupäev"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id
+msgid "Associated Lead"
+msgstr "Seotud müügivihjed"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count
+msgid "Attachment Count"
+msgstr "Manuste arv"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability
+msgid "Automated Probability"
+msgstr "Automatiseeritud tõenäosus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Must nimekiri"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted
+msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
+msgstr "Mustas nimekirjas on mobiiltelefoni number"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
+msgid "Blacklisted Phone is Phone"
+msgstr "Mustas nimekirjas on telefoni number"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Boom! Team record for the past 30 days."
+msgstr "Boom! Meeskonna möödunud 30 päeva rekord."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce
+msgid "Bounce"
+msgstr "Põrkemäär"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"By saving this change, the customer email and phone number will also be "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "By saving this change, the customer email will also be updated."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "By saving this change, the customer phone number will also be updated."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report
+msgid "CRM Activity Analysis"
+msgstr "CRM tegevuste analüüs"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan
+msgid "CRM Recurring revenue plans"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage
+msgid "CRM Stages"
+msgstr "CRM etapid"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
+msgid "Calendar Event"
+msgstr "Kalendrisündmus"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo
+msgid "Call for Demo"
+msgstr "Telli demo"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Campaign"
+msgstr "Kampaania"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid "Cancel"
+msgstr "Tühista"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree
+msgid "Channel"
+msgstr "Allikas"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads
+msgid ""
+"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before "
+"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson."
+msgstr ""
+"Märkige see väli, et sissetulevad taotlused filtreerida ja kvalifitseerida "
+"müügivihjeteks, enne kui need teisendatakse võimalusteks ja määratakse "
+"müüjale."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities
+msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities."
+msgstr "Märkige see väli, et hallata eelmüügiprotsessi koos võimalustega."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "City"
+msgstr "Linn"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids
+msgid ""
+"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
+"Service"
+msgstr ""
+"Klassifitseerige ja analüüsige oma müügivihjet/-võimalust nagu näiteks: "
+"koolistus, teenus."
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "Click on the breadcrumb to go back to the Pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Closed Date"
+msgstr "Sulgemise kuupäev"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
+#, python-format
+msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
+msgstr "Suletud/lõppenud müügivihjeid ei saa konverteerida müügivõimalusteks."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color
+msgid "Color Index"
+msgstr "Värvikood"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Company"
+msgstr "Ettevõte"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name
+msgid "Company Name"
+msgstr "Ettevõtte nimi"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+msgid "Completion Date"
+msgstr "Valmimise kuupäev"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Seadistused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Seadistus"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
+msgid "Configure a custom domain"
+msgstr "Konfigureerige kohandatud domeen"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)"
+msgstr "Õnnitlused, soovime edu nii suurte võimalustega!"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Consider leads created as of the"
+msgstr "Arvesta müügivihjeid alates"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformatsioon"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name
+msgid "Contact Name"
+msgstr "Kontakti nimi"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name
+msgid "Conversion Action"
+msgstr "Vali tegevus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Conversion Date"
+msgstr "Müügi teostus kuupäev"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity"
+msgstr "Conversion Date from Lead to Opportunity"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid "Conversion Options"
+msgstr "Muutmine"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)"
+msgstr "Teisenda müügivihje võimaluseks "
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
+msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)"
+msgstr "Teisenda müügivõimalus võimaluseks (mitte massiliselt)"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid "Convert to Opportunities"
+msgstr "Muuda müügivõimalusteks"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid "Convert to Opportunity"
+msgstr "Muuda müügivõimaluseks"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
+msgid "Convert to opportunities"
+msgstr "Muuda müügivõimalusteks"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert
+#, python-format
+msgid "Convert to opportunity"
+msgstr "Muuda müügivõimaluseks"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment "
+"based on their IP address"
+msgstr ""
+"Teisendage oma veebisaidi külastajad CRM-i müügivihjeteks. Andmed saadakse "
+"nende IP-aadressi alusel."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct
+msgid "Correct"
+msgstr "Õige"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce
+msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
+msgstr "Counter of the number of bounced emails for this contact"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.lead.scoring.frequency.field,name:crm.frequency_field_country_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Country"
+msgstr "Riik"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_lead_website
+msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic"
+msgstr "Looge oma veebisaidi külastatavuse põhjal müügivihjeid/-võimalusi. "
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
+msgid "Create Opportunity"
+msgstr "Loo võimalus"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
+msgid "Create a Recurring Plan"
+msgstr "Koostage korduv plaan"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline
+msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline."
+msgstr "Loo müügivihje genereerimise taotlus otse võimaluse müügitorus."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "Loo uus klient"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
+#, python-format
+msgid "Create a new lead"
+msgstr "Loo uus müügivihje"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline."
+msgstr "Loo müügivõimalus, et alustada müügitoru."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Create leads from incoming emails"
+msgstr "Loo vihjeid sissetulevatest e-kirjadest"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Loonud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Loodud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Loomise kuupäev"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline
+msgid "Crm: My Pipeline"
+msgstr "CRM: Minu müügitoru"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuuta"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
+msgid "Custom Bounced Message"
+msgstr "Kohandatud automaatsõnum"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
+#, python-format
+msgid "Customer"
+msgstr "Klient"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Customer Email"
+msgstr "Kliendi e-post"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid "Customers"
+msgstr "Kliendid"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Sulgemiskuupäev"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open
+msgid "Days to Assign"
+msgstr "Müügivihjest müügivõimaluseni (päevade arv)"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close
+msgid "Days to Close"
+msgstr "Päevi lõpptähtajani"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_alias_prefix
+msgid "Default Alias Name for Leads"
+msgstr "Vaikimisi alias müügivihjetele."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults
+msgid "Default Values"
+msgstr "Vaikeväärtused"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
+msgid "Define a new lost reason"
+msgstr "Määra uus kaotuse põhjus"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "Define here the Expected Revenue of this Opportunity."
+msgstr "Kirjeldage siin selle müügivõimaluse eeldatavad tulud."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities"
+msgstr "Kirjeldage korduvad plaanid ja tulud Võimalustel"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
+msgid ""
+"Did you know emails sent to ${record.alias_id.display_name} generate "
+"opportunities in your pipeline?<br>"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
+msgid ""
+"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in "
+"your pipeline?"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
+msgid ""
+"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly "
+"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, "
+"company size, business information, social media accounts, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
+msgid ""
+"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the"
+" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: "
+"tasks, contacts, delivery orders, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest
+msgid "Digest"
+msgstr "Ülevaade"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_ir_config_parameter__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Kuva nimi"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0
+#, python-format
+msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
+msgstr "Puudub ligipääs. Jäta need andmed kasutaja kokkuvõtte kirjast välja"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing
+msgid "Do not link to a customer"
+msgstr "Ära seo kliendiga"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "Drag your opportunity to <b>Won</b> when you get the deal. Congrats !"
+msgstr ""
+"Lohista oma müügivõimalus etappi<b>Võidetud</b> kui kokkulepe on saavutatud."
+" Palju õnne!"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
+msgid "Dropdown menu"
+msgstr "Rippmenüü"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
+msgid "E.g. Monthly"
+msgstr "Nt. Igakuiselt"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_list_activities
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
+msgid "Email Alias"
+msgstr "E-posti alias"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.lead.scoring.frequency.field,name:crm.frequency_field_email_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state
+msgid "Email Quality"
+msgstr "E-posti kvaliteet"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc
+msgid "Email cc"
+msgstr "Koopia"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template
+msgid "Email: Welcome Demo"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Emails received to that address generate new leads not assigned to any Sales"
+" Team yet. This can be made when converting them into opportunities. "
+"Incoming emails can be automatically assigned to specific Sales Teams. To do"
+" so, set an email alias on the Sales Team."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto
+msgid "Enrich all leads automatically"
+msgstr "Täiendage kõiki müügivihjed automaatselt"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto
+msgid "Enrich lead automatically"
+msgstr "Täienda müügivihjet automaatselt"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual
+msgid "Enrich leads on demand only"
+msgstr "Täiendage müügivihjeid ainult nõudmisel."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Enrich your leads automatically with company data based on their email "
+"address"
+msgstr ""
+"Täiendage oma müügivihjeid automaatselt ettevõtte informatsiooniga mis on "
+"saadaval nende emaili aadressil"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_lead_enrich
+msgid ""
+"Enrich your leads automatically with company data based on their email "
+"address."
+msgstr ""
+"Täiendage oma müügivihjeid automaatselt ettevõtte informatsiooniga mis on "
+"saadaval nende emaili aadressil"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements
+msgid ""
+"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to "
+"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
+msgstr ""
+"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to "
+"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline
+msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
+msgstr "Hinnanguline päev, millal müügipakkumine võidetakse."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Expected Closing"
+msgstr "Eeldatav tähtaeg"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
+msgid "Expected MRR"
+msgstr "Eeldatav igakuine tulu"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr "Eeldatav tulu"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
+msgid "Expected Revenues"
+msgstr "Eeldatavad tulud"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+msgid "Extended Filters"
+msgstr "Laiendatud filtrid"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Täiendav info"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Lisainfo"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Extra fields..."
+msgstr "Lisaväljad..."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id
+msgid "Field"
+msgstr "Väli"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name
+msgid "Field Label"
+msgstr "Välja nimi"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
+msgid ""
+"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
+"comparisons."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field
+msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation"
+msgstr "Väljad, mida saab kasutada müügivihjete ennustavaks hindamiseks"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold
+msgid "Folded in Pipeline"
+msgstr "Müügitorus volditud"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote
+msgid "Follow-up Quote"
+msgstr "Järeltsitaat"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids
+msgid "Followers"
+msgstr "Jälgijad"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_channel_ids
+msgid "Followers (Channels)"
+msgstr "Jälgijad (kanalid)"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids
+msgid "Followers (Partners)"
+msgstr "Jälgijad (partnerid)"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
+msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
+msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
+msgid ""
+"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. "
+"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically "
+"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the "
+"feature, we offer you 200 credits for free."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
+msgid "Force assignment"
+msgstr "Mõju määramine"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "From %(source_name)s : %(source_subject)s"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "From %(source_name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Future Activities"
+msgstr "Tulevased tegevused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_lead
+msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc."
+msgstr "Loo uusi müügivihjeid riigi, valdkonna, suuruse jne alusel."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc."
+msgstr "Loo uusi müügivihjeid riigi, valdkonna, suuruse jne alusel."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost
+msgid "Get Lost Reason"
+msgstr "Saage kaotamise põhjus"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
+msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage."
+msgstr "Andke oma meeskonnale nõuded sellele etapile liikumiseks."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal."
+msgstr "Go, go, go! Õnnitlused Sinu esimese tehingu puhul."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Group By"
+msgstr "Rühmitamine"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2
+msgid "High"
+msgstr "Kõrge"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_ir_config_parameter__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
+msgid ""
+"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
+" creation alias)"
+msgstr ""
+"Algse kirje ülem ID, millele kuulub alias (nt: projekt, millele kuulub "
+"ülesande loomise alias)"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
+msgid "Icon to indicate an exception activity."
+msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
+msgid ""
+"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if "
+"already set."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_unread
+msgid "If checked, new messages require your attention."
+msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
+msgid "If checked, some messages have a delivery error."
+msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id
+msgid ""
+"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
+"this partner"
+msgstr ""
+"Kui see on määratud, kasutatakse seda müügimeeskonda selle partneriga seotud"
+" müügi ja ülesannetele määramiseks."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
+msgid ""
+"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
+"instead of the default message."
+msgstr ""
+"Kui määratud, saadetekse see sisu vaikimisi sisu asemel automaatselt "
+"lubamatutele kasutajale."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
+msgid ""
+"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
+"mailing anymore, from any list"
+msgstr ""
+"Kui e-posti aadress on mustas nimekirjas, ei saa see kontakt enam ühtegi "
+"e-kirja."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
+msgid ""
+"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
+" mass mailing sms anymore, from any list"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm
+msgid "Import & Synchronize"
+msgstr "Importimine ja sünkroniseerimine"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Import Template for Leads & Opportunities"
+msgstr "Impordi müügivihjete ja võimaluste mall"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
+msgid "Include archived"
+msgstr "k.a arhiveeritud"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Incoming Emails"
+msgstr "Sissetulevad emailid"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect
+msgid "Incorrect"
+msgstr "Ebaõige"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted
+msgid ""
+"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
+"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
+"mobile and phone field in a model."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
+msgid ""
+"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
+"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
+"mobile and phone field in a model."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Internal Notes"
+msgstr "Ettevõttesisesed märkmed"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower
+msgid "Is Follower"
+msgstr "Jälgija"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won
+msgid "Is Won Stage?"
+msgstr "Kas on võitmise etapp?"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability
+msgid "Is automated probability?"
+msgstr "On automatiseeritud tõenäosus?"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function
+msgid "Job Position"
+msgstr "Ametikoht"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state
+msgid "Kanban State"
+msgstr "Kanbani seisund"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value
+msgid "Kpi Crm Lead Created Value"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value
+msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.lead.scoring.frequency.field,name:crm.frequency_field_lang_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last
+msgid "Last Action"
+msgstr "Viimane toiming"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_ir_config_parameter____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Viimati muudetud (millal)"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update
+msgid "Last Stage Update"
+msgstr "Viimase etapi värskendus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Viimati uuendatud"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Late Activities"
+msgstr "Hilinenud tegevused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+msgid "Lead"
+msgstr "Müügivihje"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Lead Enrichment"
+msgstr "Müügivihjete täiendamine"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Lead Generation"
+msgstr "Müügivihje loomine"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Lead Mining"
+msgstr "Müügivihjete genereerija"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency
+msgid "Lead Scoring Frequency"
+msgstr "Müügivihje hindamise sagedus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields
+msgid "Lead Scoring Frequency Fields"
+msgstr "Müügivihje hindamise sageduse väljad"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str
+msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date
+msgid "Lead Scoring Starting Date"
+msgstr "Müügivihje hindamise alustamise kuupäev"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str
+msgid "Lead Scoring Starting Date in String"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Lead or Opportunity"
+msgstr "Müügivihje/Võimalus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
+msgid "Lead/Opportunity"
+msgstr "Müügivihje/võimalus"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
+msgid "Lead/Opportunity created"
+msgstr "Müügivihje/Võimalus loodud"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
+#, python-format
+msgid "Leads"
+msgstr "Müügivihjed"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead
+msgid "Leads Analysis"
+msgstr "Müügivihjete analüüs"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
+msgid ""
+"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
+"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
+"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
+msgstr ""
+"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
+"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
+"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count
+msgid "Leads Count"
+msgstr "Müügivihjete arv"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads
+msgid "Leads Generation"
+msgstr "Müügivihje loomine"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity
+msgid "Leads or Opportunities"
+msgstr "Müügivihjed või võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+msgid "Leads that are assigned to me"
+msgstr "Juhised, mis on mulle määratud"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+msgid "Leads that are not assigned"
+msgstr "Müügivihjed, mis ei ole määratud"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid ""
+"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
+" that no duplicates were found"
+msgstr ""
+"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
+" that no duplicates were found"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
+msgstr "Leads with existing duplicates (for information)"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids
+msgid "Leads/Opportunities"
+msgstr "Müügivihjed/võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count
+msgid "Leads/Opportunities count"
+msgstr "Müügivihjete/Võimaluste arv"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "Let's <b>Schedule an Activity.</b>"
+msgstr "<b>Planeerime tegevuse.</b>"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "Let’s have a look at an Opportunity."
+msgstr "Vaatame müügivõimalust."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist
+msgid "Link to an existing customer"
+msgstr "Seo olemasoleva kliendiga"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id
+msgid ""
+"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can"
+" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_cc
+msgid "List of cc from incoming emails."
+msgstr "Saabuvate kirjade koopiate loend."
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Looks like nothing is planned. :(<br><br><i>Tip : Schedule activities to "
+"keep track of everything you have to do!</i>"
+msgstr ""
+"Tundub, et midagi pole plaanis. : ( <br><br></i>Nõuanne: planeerige "
+"tegevused, et jälgida kõike, mida peate tegema!</i>"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+#, python-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Kaotatud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count
+msgid "Lost Count"
+msgstr "Kaotuste arv"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Lost Reason"
+msgstr "Kaotamise põhjus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason
+msgid "Lost Reasons"
+msgstr "Kaotamise põhjused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0
+msgid "Low"
+msgstr "Madal"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_main_attachment_id
+msgid "Main Attachment"
+msgstr "Peamine manus"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote
+msgid "Make Quote"
+msgstr "Tee hinnapakkumine"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Manage Recurring Plans"
+msgstr "Halda korduvaid plaane"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__generate_lead_from_alias
+msgid "Manual Assignment of Emails"
+msgstr "E-kirjade käsitsi määramine"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Mark Lost"
+msgstr "Märgi kaotatuks"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Mark Won"
+msgstr "Märgi võidetuks"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Mark as Lost"
+msgstr "Märgi kaotatuks"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
+msgid "Mark as lost"
+msgstr "Märgi kaotatuks"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Marketing"
+msgstr "Turundus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskmine"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hours"
+msgstr "Koosolek on kavandatud '%s'<br> Teema: %s <br> Kestus: %s tundi"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__meeting_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__meeting_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
+msgid "Meetings"
+msgstr "Kohtumised"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
+msgid "Merge"
+msgstr "Ühenda"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
+msgid "Merge Leads/Opportunities"
+msgstr "Ühenda müügivihjed/müügivõimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
+msgid "Merge Opportunities"
+msgstr "Ühenda võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
+msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
+msgstr "Ühendage iga olemasolev müügivihje/võimalus partneriga."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge
+msgid "Merge with existing opportunities"
+msgstr "Sobita olemasolevate müügivõimalustega"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Merged lead"
+msgstr "Ühendatud müügivihje"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Merged leads"
+msgstr "Ühendatud müügivihjed"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Merged opportunities"
+msgstr "Ühendatud mõõgivõimalused"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Merged opportunity"
+msgstr "Ühendatud müügivõimalus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error
+msgid "Message Delivery error"
+msgstr "Sõnumi edastamise veateade"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids
+msgid "Messages"
+msgstr "Sõnumid"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Misc"
+msgstr "Muu"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiil"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly
+msgid "Monthly"
+msgstr "Igakuine"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
+msgid "My Activities"
+msgstr "Minu tegevused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline_my
+msgid "My Activities Deadline"
+msgstr "Minu tegevuste tähtaeg"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
+msgid "My Deadline"
+msgstr "Minu tähtaeg"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+msgid "My Leads"
+msgstr "Minu vihjed"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+msgid "My Opportunities"
+msgstr "Minu võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "My Pipeline"
+msgstr "Minu müügitoru"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created
+msgid "New Leads/Opportunities"
+msgstr "Uued müügivhijed/-võimalused"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
+#, python-format
+msgid "New Opportunities"
+msgstr "Uued müügivõimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
+msgid "New Opportunity"
+msgstr "Uus võimalus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline
+msgid "Next Activity Deadline"
+msgstr "Järgmise tegevuse kuupäev"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary
+msgid "Next Activity Summary"
+msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id
+msgid "Next Activity Type"
+msgstr "Järgmise tegevuse tüüp"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green
+msgid "Next activity is planned"
+msgstr "Järgmine tegevus on planeeritud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red
+msgid "Next activity late"
+msgstr "Järgmine tegevus hilineb"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr "Teema puudub"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
+msgid "No data yet!"
+msgstr "Andmed puuduvad!"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey
+msgid "No next activity planned"
+msgstr "Pole planeeritud järgnevat tegevust"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "No salesperson"
+msgstr "Müügiinimene puudub"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized
+msgid "Normalized Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3
+msgid "Not enough stock"
+msgstr "Liiga vähe aktsiaid"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description
+msgid "Notes"
+msgstr "Märkused"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "Now, <b>add your Opportunity</b> to your Pipeline."
+msgstr "Nüüd, <b>lisa oma müügivõimalus</b> müügitorusse. "
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Toimingute arv"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
+msgid "Number of errors"
+msgstr "Vigade arv"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
+msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month."
+msgstr "Viimase kuu jooksul määratud müügvihjete ja -võimaluste arv."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
+msgid "Number of messages which requires an action"
+msgstr "Tegutsemist nõudvate sõnumite arv"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
+msgid "Number of messages with delivery error"
+msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_unread_counter
+msgid "Number of unread messages"
+msgstr "Lugemata sõnumite arv"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
+msgid ""
+"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
+" up potential sales and better forecast your future revenues."
+msgstr ""
+"Odoo aitab teil oma müügiprotsessi jälgida,\n"
+" suurendada potentsiaalset müüki ja prognoosida paremini oma tulevasi tulusid."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
+msgid ""
+"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each "
+"opportunity based on your history. You can always update the success rate "
+"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the "
+"opportunity moves forward in your sales cycle."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Open Opportunities"
+msgstr "Avatud võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Open Opportunity"
+msgstr "Avatud võimalus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason
+msgid "Opp. Lost Reason"
+msgstr "Võimaluste kaotamise põhjused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
+msgid "Opportunities"
+msgstr "Võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+msgid "Opportunities Analysis"
+msgstr "Müügivõimaluste analüüs"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
+msgid ""
+"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
+"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
+"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
+"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
+" channels of the sales pipeline."
+msgstr ""
+"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
+"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
+"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
+"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
+" channels of the sales pipeline."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count_ids
+msgid "Opportunities Count"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount
+msgid "Opportunities Revenues"
+msgstr "Võimaluste tulud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won
+msgid "Opportunities Won"
+msgstr "Võidetud võimalus"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Opportunities that are assigned to me"
+msgstr "Mulle määratud müügivõimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Opportunity"
+msgstr "Müügivõimalus"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
+msgid "Opportunity Created"
+msgstr "Pakkumine on loodud"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
+msgid "Opportunity Lost"
+msgstr "Pakkumine kaotati"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored
+msgid "Opportunity Restored"
+msgstr "Võimalus taastatud"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
+msgid "Opportunity Stage Changed"
+msgstr "Pakkumise etapp on muutunud"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
+msgid "Opportunity Won"
+msgstr "Pakkumine võideti"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
+msgid "Opportunity lost"
+msgstr "Pakkumine kaotati"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored
+msgid "Opportunity restored"
+msgstr "Võimalus taastatud"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
+msgid "Opportunity won"
+msgstr "Võimalus võidetud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
+msgid ""
+"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
+"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
+"creation of new records completely."
+msgstr ""
+"Seose (kirje) valikuline ID, mille külge lisatakse kõik sissetulevad "
+"sõnumid, isegi kui sellele ei vastatud. Kui määratud, siis kaob täielikult "
+"võimalus luua uusi kirjeid."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
+msgid "Organization / Contact"
+msgstr "Ettevõte / Kontakt"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Outlook CRM Extension"
+msgstr "Outlook CRM laiendus"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years
+msgid "Over 3 years"
+msgstr "Üle 3 aasta"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years
+msgid "Over 5 years "
+msgstr "Üle 5 aasta"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Overdue Opportunities"
+msgstr "Hilinenud võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount
+msgid "Overdue Opportunities Revenues"
+msgstr "Hilinenud võimaluste tulud"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Overdue Opportunity"
+msgstr "Hilinenud võimalus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id
+msgid "Owner"
+msgstr "Omanik"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
+msgid "Parent Model"
+msgstr "Ülemmudel"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
+msgid "Parent Record Thread ID"
+msgstr "Ülemkirje seose ID"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
+msgid ""
+"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
+" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
+"(parent_model) and task (model))"
+msgstr ""
+"Ülemmudel, millel on alias. Aliase mudeli viide ei pruugi olla mudel, mis on"
+" antud nii: alias_model_id (näide: projekt (ülem_mudel) ja ülesanne (mudel))"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
+msgid "Partner is blacklisted"
+msgstr "Partner on mustas nimekirjas"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
+msgid "Phone Blacklisted"
+msgstr "Telefon lisatud musta nimekirja"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.lead.scoring.frequency.field,name:crm.frequency_field_phone_state
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state
+msgid "Phone Quality"
+msgstr "Telefoni kvaliteet"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search
+msgid "Phone/Mobile"
+msgstr "Telefon/Mobiil"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead
+#, python-format
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Müügitoru"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team
+msgid "Pipeline Activities"
+msgstr "Müügitoru tegevused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot
+msgid "Pipeline Analysis"
+msgstr "Müügitoru analüüs"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
+msgid ""
+"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n"
+" your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost,\n"
+" missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is\n"
+" mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the\n"
+" teams of the sales pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name
+msgid "Plan Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Please enter at least 3 digits when searching on phone / mobile."
+msgstr "Telefonis/mobiilis otsimisel sisestage vähemalt 3 numbrit."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
+"view."
+msgstr ""
+"Palun valige listivaatest rohkem kui üks valik(müügivihje või võimalus)."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact
+msgid ""
+"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
+"- everyone: everyone can post\n"
+"- partners: only authenticated partners\n"
+"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
+msgstr ""
+"Dokumendil sõnumite postitamise reeglid mailgateway'd kasutades.\n"
+"- igaüks: igaüks saab postitada\n"
+"- partnerid: ainult autenditud partnerid\n"
+"- jälgijad: ainult dokumendiga seotud jälgijad või nende kanalite liikmed\n"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server
+#: model:ir.cron,cron_name:crm.website_crm_score_cron
+#: model:ir.cron,name:crm.website_crm_score_cron
+msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteet"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability
+msgid "Probability"
+msgstr "Tõenäosus"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3
+msgid "Proposition"
+msgstr "Ettepanek"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated
+msgid "Prorated MRR"
+msgstr "Prognoositav igakuine tulu."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue
+msgid "Prorated Revenue"
+msgstr "Prognoositav tulu"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2
+msgid "Qualified"
+msgstr "Kvalifitseeritud"
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your <b>Pipeline</b>."
+msgstr "Kas olete valmis müüki suurendama? Vaatame üle teie<b>Müügitoru</b>."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
+msgid "Record Thread ID"
+msgstr "Kirje seose ID"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan
+msgid "Recurring Plan"
+msgstr "Korduv plaan"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config
+msgid "Recurring Plans"
+msgstr "Korduvad plaanid"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
+msgid "Recurring Revenue"
+msgstr "Korduv tulu"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues
+msgid "Recurring Revenues"
+msgstr "Korduvad tulud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred
+msgid "Referred By"
+msgstr "Soovitaja"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action
+msgid "Related Customer"
+msgstr "Seotud klient"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report
+msgid "Reporting"
+msgstr "Aruandlus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
+msgid "Requirements"
+msgstr "Nõuded"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Vastutav kasutaja"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Restore"
+msgstr "Taasta"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__ribbon_message
+msgid "Ribbon message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
+msgid "SMS Delivery error"
+msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales
+msgid "Sales"
+msgstr "Müük"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Müügi meeskond"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Sales Team Settings"
+msgstr "Müügimeeskonna seaded"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Müügimeeskonnad"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Müügiesindaja"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids
+msgid "Salespersons"
+msgstr "Müügiesindajad"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
+msgid "Sanitized Number"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+msgid "Search Leads"
+msgstr "Otsi müügivihjeid"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Search Opportunities"
+msgstr "Otsingu võimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_mail_client_extension
+msgid ""
+"See and manage users, companies, and leads from our mail client extensions."
+msgstr ""
+"Vaadake ja hallake kasutajaid, ettevõtteid ja müügivihjeid meie e-posti "
+"laiendustest."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
+msgid "Select Leads/Opportunities"
+msgstr "Vali müügivihjed/müügivõimalused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_act_window_compose
+msgid "Send email"
+msgstr "Saada e-kiri"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Järjestus"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
+msgid ""
+"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal "
+"periodicity<br>(e.g: Monthly, Yearly)."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
+msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline"
+msgstr "Pange uus etapp oma müügivõimaluste müügitorusse."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu
+msgid "Settings"
+msgstr "Seaded"
+
+#. module: crm
+#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead
+msgid "Show Lead Menu"
+msgstr "Kuva müügivihje menüü"
+
+#. module: crm
+#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues
+msgid "Show Recurring Revenues Menu"
+msgstr "Näita korduvate tulude menüüd"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today"
+msgstr ""
+"Näita kõiki võimalusi, mille jaoks järgmine tegevuskuupäev on enne tänast."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+msgid "Show only lead"
+msgstr "Näita ainult müügivihjet"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+msgid "Show only opportunity"
+msgstr "Näita ainult pakkumist"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_list_activities
+msgid "Snooze 7d"
+msgstr "Lükka edasi 7p"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
+msgid ""
+"Some examples of lost reasons: \"We don't have people/skill\", \"Price too "
+"high\""
+msgstr ""
+"Mõned näited kaotamise põhjustest: \"meil puuduvad kvalifitseeirtud "
+"töötajad/oskused\", \"liiga kallis hind\""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.lead.scoring.frequency.field,name:crm.frequency_field_source_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Source"
+msgstr "Alusdokument"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id
+msgid ""
+"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or "
+"use this stage."
+msgstr ""
+"Konkreetne müügitiim, kes seda etappi kasutab. Teised tiimid ei saa seda "
+"etappi näha ega kasutada."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Stage"
+msgstr "Etapp"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Etapp muudetud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name
+msgid "Stage Name"
+msgstr "Etapi nimi"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search
+msgid "Stage Search"
+msgstr "Etapi otsing"
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
+msgid "Stage changed"
+msgstr "Etapp muudetud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree
+msgid "Stages"
+msgstr "Etapid"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
+msgid ""
+"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n"
+" is positioned in the sales cycle."
+msgstr ""
+"Etapid võimaldavad müüjatel hõlpsalt jälgida, kuidas konkreetne võimalus on\n"
+" on positsioneeritud müügitsüklis."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
+msgid "Start scheduling activities on your opportunities"
+msgstr "Alustage võimalustele tegevuste loomist"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.lead.scoring.frequency.field,name:crm.frequency_field_state_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "State"
+msgstr "Staatus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state
+msgid ""
+"Status based on activities\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"Today: Activity date is today\n"
+"Planned: Future activities."
+msgstr ""
+"Tegevuspõhised staatused\n"
+"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n"
+"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n"
+"Planeeritud: Tulevased tegevused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street
+msgid "Street"
+msgstr "Tänav"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Street 2..."
+msgstr "Tänav 2"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Street..."
+msgstr "Tänav"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2
+msgid "Street2"
+msgstr "Tänav2"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
+msgid "Submit"
+msgstr "Esita"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id
+msgid "Subtype"
+msgstr "Alltüüp"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter
+msgid "System Parameter"
+msgstr "Süsteemi parameeter"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Tag"
+msgstr "Silt"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
+msgid "Tags"
+msgstr "Sildid"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline
+msgid "Teams"
+msgstr "Meeskonnad"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__opportunity_count_ids
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__opportunity_count_ids
+msgid "Technical field used for stat button"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id
+msgid ""
+"The email address associated with this channel. New emails received will "
+"automatically create new leads assigned to the channel."
+msgstr ""
+"The email address associated with this channel. New emails received will "
+"automatically create new leads assigned to the channel."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id
+msgid ""
+"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
+" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
+"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
+msgstr ""
+"Aliasele vastav mudel (Odoo dokumendi laadi). Iga sissetulev kiri, mis ei "
+"vasta olemasolevale kirjele, põhjustab uue mudeli kirje loomise (nt projekti"
+" ülesanne)"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name
+msgid ""
+"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
+"<jobs@example.odoo.com>"
+msgstr ""
+"E-maili aliase nimi, nt \"job\" kui soovid saada e-kirju "
+"<jobs@example.odoo.com>"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name
+msgid ""
+"The name of the future partner company that will be created while converting"
+" the lead into opportunity"
+msgstr ""
+"The name of the future partner company that will be created while converting"
+" the lead into opportunity"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months
+msgid "The number of month can't be negative."
+msgstr "Kuude arv ei saa olla negatiivne"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id
+msgid ""
+"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
+"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
+"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
+"system user is found for that address."
+msgstr ""
+"E-maili saamisel loodud kirjete omanik, mis tulevad sellele e-posti "
+"aliasele. Kui see väli pole määratud, siis süsteem üritab leida õige omaniku"
+" lähtuvalt saatja (From) aadressist või kasutab administraatori kontot, kui "
+"ei leita ühtegi süsteemikontot sellise e-posti aadressiga."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability
+msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
+msgstr "Tehingu sõlmimise tõenäosus peaks olema 0 - 100%.!"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields"
+" in the statistical analysis."
+msgstr ""
+"Hinnang määratakse etapi põhiselt, kuid saate lisada rohkem väljasid "
+"statistilise analüüsi jaoks "
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
+msgid ""
+"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
+msgstr "See riba võimaldab filtreerida võimalusi ajastatud tegevuste põhjal."
+
+#. module: crm
+#. openerp-web
+#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
+#, python-format
+msgid "This bar also allows you to switch stage."
+msgstr "See riba võimaldab teil ka etappi vahetada."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
+msgstr ""
+"See e-kiri on masspostituste jaoks musta nimekirja kantud. Klõpsake "
+"nimekirja tühistamiseks."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized
+msgid ""
+"This field is used to search on email address as the primary email field can"
+" contain more than strictly an email address."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id
+msgid ""
+"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
+" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
+msgstr ""
+"See nimetus aitab jälgida antud kampaania tulemusi, nt Jõulu_eripakkumine"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id
+msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
+msgstr "See on postitamise viis, nt postkaart, e-kiri, bänner-reklaam"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id
+msgid ""
+"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
+"of email list"
+msgstr ""
+"See on linki allikas, nt otsingumootor, teine ​​domeen või e-posti nimekirja"
+" nimi"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid ""
+"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
+msgid "This report analyses the source of your leads."
+msgstr "Selles aruandes analüüsitakse teie müügivihjete allikat."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold
+msgid ""
+"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
+"stage to display."
+msgstr ""
+"See etapp on kanban vaates volditud, kui puuduvad etapikirjed, mida kuvada."
+
+#. module: crm
+#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
+msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities"
+msgstr "Nõuanne. Teisendage saabuvad meilid võimalusteks"
+
+#. module: crm
+#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
+msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
+msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data"
+msgstr "Nõuanne: ärge raisake aega klientide andmete salvestamiseks"
+
+#. module: crm
+#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
+msgid "Tip: Manage your pipeline"
+msgstr "Nõuanne: hallake oma müügitoru"
+
+#. module: crm
+#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
+msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
+msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Title"
+msgstr "Nimi"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups "
+"of 5."
+msgstr ""
+"Andmekao vältimiseks saab müügivihjeid ja võimalusi liita ainult "
+"viieliikmeliikmelisteks rühmadeks."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Today Activities"
+msgstr "Tänased tegevused"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1
+msgid "Too expensive"
+msgstr "Liiga kallis"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "Tracking"
+msgstr "Jälgimine"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+msgid "Trailing 12 months"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
+msgid "Try sending an email"
+msgstr "Proovige saata e-kiri."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Turn emails received in your Outlook mailbox into leads and log their "
+"content as internal notes."
+msgstr ""
+"Muuda Outlooki postkasti saabunud kirjad müügivihjeteks ja täiendage "
+"sisemiste märkmetega. "
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr "Tüüpi kasutatakse müügivhjete ja müügivõimaluste eraldamiseks."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
+msgid "Type of the exception activity on record."
+msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign
+msgid "UTM Campaign"
+msgstr "UTM Campaign"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Määramata"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Unassigned Lead"
+msgstr "Määramata müügivihje"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
+msgid "Unassigned Leads"
+msgstr "Määratamata müügivihje"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_unread
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Lugemata sõnumid"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_unread_counter
+msgid "Unread Messages Counter"
+msgstr "Lugemata sõnumite loendur"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Update Probabilities"
+msgstr "Uuenda tõenäosusi"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads
+msgid "Use Leads"
+msgstr "Kasuta müügivihjeid"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Use an External Email Server"
+msgstr "Kasutage välist e-posti serverit"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create
+msgid "Use existing partner or create"
+msgstr "Kasutage olemasolevat partnerit või looge"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
+msgid ""
+"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
+" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
+" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
+" prospects you import, etc."
+msgstr ""
+"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
+" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
+" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
+" prospects you import, etc."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or"
+" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled "
+"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once "
+"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a "
+"new customer in your address book."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
+msgid "Use lost reasons to explain why an opportunity is lost."
+msgstr "Kasuta kaotamise põhjuseid, et seletada, mis müügivõimalus kaotati."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Use the top left <i>Create</i> button, or send an email to %s to test the "
+"email gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid ""
+"Use this button to update the probabilities of all leads. This can take up "
+"to several minutes depending on how many there are."
+msgstr ""
+"Kasutage seda nuppu, et värskendada kõikide müügivihjete tõenäosust. See "
+"võib võtta aega mõned minutid, olenevalt nende arvust."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_login
+msgid "Used to log into the system"
+msgstr "Kasutage süsteemi sisselogimiseks"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence
+msgid "Used to order stages. Lower is better."
+msgstr "Used to order stages. Lower is better."
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_email
+msgid "User Email"
+msgstr "Kasutaja e-post"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_login
+msgid "User Login"
+msgstr "Kasutaja sisselogimine"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Kasutajad"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable
+msgid "Variable"
+msgstr "Muutuja"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3
+msgid "Very High"
+msgstr "Väga kõrge"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
+msgid "Visits to Leads"
+msgstr "Müügivihjed külastuse alusel"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2
+msgid "We don't have people/skills"
+msgstr "Meil puuduvad inimesed/oskused"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website
+msgid "Website"
+msgstr "Veebileht"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Veebilehe sõnumid"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website
+msgid "Website of the contact"
+msgstr "Kontaktisiku veebisait"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 model:crm.stage,name:crm.stage_lead4
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
+#, python-format
+msgid "Won"
+msgstr "Võidetud"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count
+msgid "Won Count"
+msgstr "Võitude arv"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won
+msgid "Won in Opportunities Target"
+msgstr "Won in Opportunities Target"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team."
+msgstr "Jah! Viimase 7 päeva pakkumine meeskonnale."
+
+#. module: crm
+#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly
+msgid "Yearly"
+msgstr "Iga-aastaselt"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "You don't have the access needed to run this cron."
+msgstr "Teil pole selle croni käitamiseks vajalikku juurdepääsu."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "You just beat your personal record for the past 30 days."
+msgstr "Sa ületasid just oma viimase 30 päeva rekordi."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "You just beat your personal record for the past 7 days."
+msgstr "Sa ületasid just oma viimase 7 päeva rekordi."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
+msgid ""
+"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
+" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
+" documents, track all discussions, and much more."
+msgstr ""
+"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
+" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
+" documents, track all discussions, and much more."
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "ZIP"
+msgstr "Indeks"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip
+msgid "Zip"
+msgstr "Postiindeks"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
+msgid "e.g. Product Pricing"
+msgstr "nt toote hinnapakkumine"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
+msgid "e.g. https://www.odoo.com"
+msgstr "nt https://www.odoo.com"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count
+msgid "team_count"
+msgstr "meeskonna_arv"
+
+#. module: crm
+#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
+msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members."
+msgstr ""
+"oma CRM-ile. Seda e-posti aadressi saavad muuta müügimeeskonna liikmed."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"