diff options
| author | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
|---|---|---|
| committer | stephanchrst <stephanchrst@gmail.com> | 2022-05-10 21:51:50 +0700 |
| commit | 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace (patch) | |
| tree | a44932296ef4a9b71d5f010906253d8c53727726 /addons/account/i18n/sk.po | |
| parent | 0a15094050bfde69a06d6eff798e9a8ddf2b8c21 (diff) | |
initial commit 2
Diffstat (limited to 'addons/account/i18n/sk.po')
| -rw-r--r-- | addons/account/i18n/sk.po | 14985 |
1 files changed, 14985 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/account/i18n/sk.po b/addons/account/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000..c7f60eac --- /dev/null +++ b/addons/account/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,14985 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account +# +# Translators: +# Adam Levrinc <adam.levrinc@26house.com>, 2020 +# palica <pavol.cupka@gmail.com>, 2020 +# Filip Boskovič <filip.boskovic@26house.com>, 2020 +# Peter Dovicovic <dovicovic@gmail.com>, 2020 +# Igor K <igorkocis12@gmail.com>, 2020 +# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2020 +# Jojo1 Jojo <jojo1@atlas.sk>, 2020 +# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2020 +# Robert Kirschner <robertkirschner@yahoo.com>, 2020 +# Michal Matus <misko.matus@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2020 +# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2020 +# gebri <gebri@inmail.sk>, 2020 +# Jan Prokop, 2020 +# Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2020 +# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2020 +# Martin Ondrejka <martin.ondrejka@anuva.eu>, 2021 +# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" +"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type +msgid "" +"\n" +" - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n" +" - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n" +" - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n" +" e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n" +" e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n" +" - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n" +" e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n" +" e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" - Skupina daní: Daň je skupinou čiastkových daní.\n" +" - Fixná: výška dane zostáva rovnaká bez ohľadu na cenu.\n" +" - Percento z ceny: Výška dane je % z ceny:\n" +" napr. 100 * (1 + 10%) = 110 (nie je zahrnuté v cene)\n" +" napr. 110 / (1 + 10%) = 100 (zahrnuté v cene)\n" +" - Percento z ceny vrátane dane: Výška dane je podielom z ceny:\n" +" napr. 180 / (1 - 10%) = 200 (nie je zahrnuté v cene)\n" +" napr. 200 * (1 - 10%) = 180 (zahrnuté v cene)\n" +" " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count +msgid "# Reconciled Bills" +msgstr "# Zosúladené prijaté faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count +msgid "# Reconciled Invoices" +msgstr "# Vyrovnané faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statements_count +msgid "# Reconciled Statements" +msgstr "# Výpis rekonsiliácie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits +msgid "# of Digits" +msgstr "# Číslice" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__number +msgid "#Coins/Bills" +msgstr "#Mince / bankovky" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "#Created by: %s" +msgstr "#Vytvoril: %s" + +#. module: account +#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt +msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}" +msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}" + +#. module: account +#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice +msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.name or 'n/a'})" +msgstr "${object.company_id.name} faktúra (Ref ${object.name or 'n/a'})" + +#. module: account +#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt +msgid "" +"${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name} Potvrdenie o úhrade (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "%(action)s for journal %(journal)s" +msgstr "%(action)s pre denník %(journal)s" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "%d moves" +msgstr "%d pohyby" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "%s (Copy)" +msgstr "%s (Kópia)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kópia)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "%s (rounding)" +msgstr "%s (zaokrúhlene)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 +#, python-format +msgid "%s is not a stored field" +msgstr "%s nie je uložené pole" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices +#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment +msgid "(object._get_report_base_filename())" +msgstr "(object._get_report_base_filename())" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "-> View partially reconciled entries" +msgstr "-> Zobraziť čiastočne rekonciliované vstupy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid ". You might want to put a higher number here." +msgstr ". Možno sem budete chcieť vložiť vyššie číslo." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 +#, python-format +msgid "... (%s other)" +msgstr "... (%s ostatné)" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days +msgid "15 Days" +msgstr "15 dní" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months +msgid "2 Months" +msgstr "2 mesiace" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days +msgid "21 Days" +msgstr "21 dní" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days +msgid "30 Days" +msgstr "30 dní" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance +msgid "30% Advance End of Following Month" +msgstr "30% záloha konca nasledujúceho mesiaca" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days +msgid "30% Now, Balance 60 Days" +msgstr "30% teraz, zostatok 60 dní" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days +msgid "45 Days" +msgstr "45 dní" + +#. module: account +#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt +msgid "" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n" +" Dear ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n" +" Thank you for your payment.\n" +" Here is your payment receipt <strong>${(object.name or '').replace('/','-')}</strong> amounting\n" +" to <strong>${format_amount(object.amount, object.currency_id)}</strong> from ${object.company_id.name}.\n" +" <br/><br/>\n" +" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" +" <br/><br/>\n" +" Best regards,\n" +" % if user.signature:\n" +" <br/>\n" +" ${user.signature | safe}\n" +" % endif\n" +" </p>\n" +"</div>\n" +msgstr "" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n" +" Vážený(á) ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n" +" Ďakujeme vám za platbu.\n" +" Vaše potvrdenie o úhrade <strong>${(object.name or '').replace('/','-')}</strong> vo výške\n" +" <strong>${format_amount(object.amount, object.currency_id)}</strong> od ${object.company_id.name}.\n" +" <br/><br/>\n" +" V prípade akýchkoľvek otázok nás neváhajte kontaktovať.\n" +" <br/><br/>\n" +" S pozdravom,\n" +" % if user.signature:\n" +" <br/>\n" +" ${user.signature | safe}\n" +" % endif\n" +" </p>\n" +"</div>\n" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "<b>Post Exchange difference entries in:</b>" +msgstr "<b>Zaúčtovať kurzové rozdiely v:</b>" + +#. module: account +#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice +msgid "" +"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n" +" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n" +" Dear\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" ${object.partner_id.name} (${object.partner_id.parent_id.name}),\n" +" % else:\n" +" ${object.partner_id.name},\n" +" % endif\n" +" <br/><br/>\n" +" Here is your\n" +" % if object.name:\n" +" invoice <strong>${object.name}</strong>\n" +" % else:\n" +" invoice\n" +" %endif\n" +" % if object.invoice_origin:\n" +" (with reference: ${object.invoice_origin})\n" +" % endif\n" +" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +" % if object.payment_state in ('paid', 'in_payment'):\n" +" This invoice is already paid.\n" +" % else:\n" +" Please remit payment at your earliest convenience.\n" +" % if object.payment_reference:\n" +" <br/><br/>\n" +" Please use the following communication for your payment: <strong>${object.payment_reference}</strong>.\n" +" % endif\n" +" % endif\n" +" <br/><br/>\n" +" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" +" % if object.invoice_user_id.signature:\n" +" <br/>\n" +" ${object.invoice_user_id.signature | safe}\n" +" % endif\n" +" </p>\n" +"</div>\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice +msgid "<em>Draft Invoice</em>" +msgstr "<em>Návrh faktúry</em>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-calendar\"/> From" +msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\"/> Od" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban +msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>" +msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page +msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download" +msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Stiahnuť dáta" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "" +"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" " +"title=\"Selection\"/>" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" " +"title=\"Selection\"/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page +msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>" +msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Pošli správu</b>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "" +"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers" +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Konfigurovať emailové " +"servery" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page +msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print" +msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Tlačiť" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"<li>{amount} ({debit_credit}) from <strong>%s</strong> were transferred to " +"<strong>{account_target_name}</strong> by {link}</li>" +msgstr "" +"<li>{amount} ({debit_credit}) z<strong>%s</strong>bolo presunuté " +"do<strong>{account_target_name}</strong>by {link}</li>" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"<li>{amount} ({debit_credit}) from {link}, " +"<strong>%(account_source_name)s</strong></li>" +msgstr "" +"<li>{amount} ({debit_credit}) z {link}, " +"<strong>%(account_source_name)s</strong></li>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', '!=', " +"'/')]}\">Draft</span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', '!=', " +"'/')]}\">Návrh</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" +" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" +" <span>the selected records</span>\n" +" </span>\n" +" <span>Followers of the document and</span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" +" <strong>Hromadný mailing</strong> pre \n" +" <span>vybrané záznamy</span>\n" +" </span>\n" +" <span>Odberatelia dokumentu a</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_bills_count','>', 1)]}\">Bill</span>\n" +" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_bills_count','<=', 1)]}\">Bills</span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_bills_count','>', 1)]}\">Prijatá faktúra</span>\n" +" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_bills_count','<=', 1)]}\">Prijaté faktúry</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_count','>', 1)]}\">Invoice</span>\n" +" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_count','<=', 1)]}\">Invoices</span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_count','>', 1)]}\">Faktúra</span>\n" +" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_count','<=', 1)]}\">Faktúry</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +msgid "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_statements_count','>', 1)]}\">Statement</span>\n" +" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_statements_count','<=', 1)]}\">Statements</span>" +msgstr "" +"<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_statements_count','>', 1)]}\">Výpis</span>\n" +" <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_statements_count','<=', 1)]}\">Výpisy</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +msgid "" +"<span class=\"badge badge-pill badge-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"" +" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span class=\"d-none d" +"-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>" +msgstr "" +"<span class=\"badge badge-pill badge-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"" +" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span class=\"d-none d" +"-md-inline\"> Čaká sa na platbu</span></span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +msgid "" +"<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-" +"check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span " +"class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>" +msgstr "" +"<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-" +"check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span " +"class=\"d-none d-md-inline\"> Zaplatené</span></span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +msgid "" +"<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-" +"check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span " +"class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>" +msgstr "" +"<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-" +"check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span " +"class=\"d-none d-md-inline\"> Obrátené</span></span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +msgid "" +"<span class=\"badge badge-pill badge-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-" +"remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span " +"class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>" +msgstr "" +"<span class=\"badge badge-pill badge-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-" +"remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span " +"class=\"d-none d-md-inline\"> Zrušené</span></span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" " +"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" " +"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" +"specific.\"/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "" +"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', " +"('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or " +"</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', " +"('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> " +"alebo </span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +msgid "" +"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', " +"'between')]}\">and</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', " +"'between')]}\">a</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view +msgid "" +"<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated " +"and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>" +msgstr "" +"<span class=\"o_form_label\">Všetky vybrané interné účtovné doklady budú " +"overené a zaúčtované. Už ich nebudete môcť zmeniť.</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Incoterm</span>" +msgstr "<span class=\"o_form_label\">Predvolený Incoterm</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Sending Options</span>" +msgstr "<span class=\"o_form_label\">Defaultné nastavenia odosielania</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n" +" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"o_form_label\">Preddefinované dane</span>\n" +" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n" +" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"o_form_label\">Fiškálna lokalizácia</span>\n" +" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n" +" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"o_form_label\">Hlavná mena</span>\n" +" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>\n" +" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" +msgstr "" +"<span class=\"o_form_label\">Metóda zaoukrúhľovania</span>\n" +" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form +msgid "<span class=\"o_form_label\">of the month</span>" +msgstr "<span class=\"o_form_label\">v mesiaci</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons +msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>" +msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fakturované</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "" +"<span class=\"oe_inline o_form_label mr-3 ml-5 oe_edit_only\" " +"groups=\"base.group_multi_currency\"> in </span>" +msgstr "" +"<span class=\"oe_inline o_form_label mr-3 ml-5 oe_edit_only\" " +"groups=\"base.group_multi_currency\"> v </span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "" +"<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3 oe_read_only\" " +"groups=\"base.group_multi_currency\"> in </span>" +msgstr "" +"<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3 oe_read_only\" " +"groups=\"base.group_multi_currency\"> v </span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard +msgid "" +"<span class=\"text-muted\">Leave empty to create a new journal for this bank" +" account, or select a journal to link it with the bank account.</span>" +msgstr "" +"<span class=\"text-muted\">Nechajte prázdne, ak chcete vytvoriť nový denník " +"pre tento bankový účet, alebo vyberte denník, ktorý chcete prepojiť s " +"bankovým účtom.</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "" +"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n" +" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>" +msgstr "" +"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Suma</span>\n" +" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Celková cena</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span name=\"button_import_placeholder\"/> Statements" +msgstr "<span name=\"button_import_placeholder\"/>Výpisy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span role=\"separator\">New</span>" +msgstr "<span role=\"separator\">Nový</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>" +msgstr "<span role=\"separator\">Párovanie</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span role=\"separator\">View</span>" +msgstr "<span role=\"separator\">Pohľad</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span title=\"Balance in General Ledger\">Balance in GL</span>" +msgstr "" +"<span title=\"Balance in General Ledger\">Zostatok v obratovej " +"predvahe</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>" +msgstr "<span title=\"Latest Statement\">Najnovší výpis</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "" +"<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Outstanding " +"Payments/Receipts</span>" +msgstr "" +"<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Neuhradené platby / príjmové " +"doklady</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form +msgid "<span> From </span>" +msgstr "<span> Od </span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span> Manually</span>" +msgstr "<span> Manuálne</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form +msgid "<span> To </span>" +msgstr "<span> Do </span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<span>Amount Paid</span>" +msgstr "<span>Zaplatená suma</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<span>Balance</span>" +msgstr "<span>Zostatok</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span>Create</span>" +msgstr "<span>Vytvoriť</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<span>Description</span>" +msgstr "<span>Popis</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<span>Disc.%</span>" +msgstr "<span>Zľava %</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<span>Invoice Date</span>" +msgstr "<span>Dátum vystavenia</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<span>Invoice Number</span>" +msgstr "<span>Číslo faktúry</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span>New Entry</span>" +msgstr "<span>Nový záznam</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span>New Invoice</span>" +msgstr "<span>Nová faktúra</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span>New</span>" +msgstr "<span>Nové</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span>Operations</span>" +msgstr "<span>Operácie</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<span>Original Amount</span>" +msgstr "<span>Pôvodná suma</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<span>Quantity</span>" +msgstr "<span>Množstvo</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<span>Reference</span>" +msgstr "<span>Referencia</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span>Reporting</span>" +msgstr "<span>Prehľady</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<span>Taxes</span>" +msgstr "<span>Dane</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "" +"<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before " +"installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>" +msgstr "" +"<span>Táto položka bola vygenerovaná prostredníctvom aplikácie Fakturácia " +"pred inštaláciou účtovníctva. Jeho zostatok sa importoval osobitne.</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<span>Unit Price</span>" +msgstr "<span>Jednotková cena</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span>Upload Invoices</span>" +msgstr "<span>Nahrať faktúry</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span>Upload</span>" +msgstr "<span>Nahrať</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "<span>View</span>" +msgstr "<span>Pohľad</span>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>" +msgstr "<strong class=\"mr16\">Medzisúčet</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "" +"<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking " +"app.</strong><br/><br/>" +msgstr "" +"<strong class=\"text-center\">Zosnímajte ma s vašou bankovou " +"aplikáciou.</strong><br/><br/>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<strong>Amount Due</strong>" +msgstr "<strong>Splatná suma</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "<strong>Company:</strong>" +msgstr "<strong>Spoločnosť:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<strong>Customer Code:</strong>" +msgstr "<strong>Kód zákazníka:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<strong>Customer: </strong>" +msgstr "<strong>Zákazník: </strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban +msgid "<strong>Customer</strong>" +msgstr "<strong>Zákazník</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<strong>Due Date:</strong>" +msgstr "<strong>Dátum splatnosti:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement +msgid "<strong>Ending Balance</strong>" +msgstr "<strong>Konečný zostatok</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "<strong>Entries Sorted By:</strong>" +msgstr "<strong>Vstupy radené podľa:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<strong>Incoterm: </strong>" +msgstr "<strong>Incoterm: </strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<strong>Invoice Date:</strong>" +msgstr "<strong>Dátum vystavenia:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "<strong>Journal:</strong>" +msgstr "<strong>Účtovná kniha:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<strong>Memo: </strong>" +msgstr "<strong>Poznámka: </strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<strong>Payment Amount: </strong>" +msgstr "<strong>Splatná suma: </strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<strong>Payment Date: </strong>" +msgstr "<strong>Dátum platby: </strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<strong>Payment Method: </strong>" +msgstr "<strong>Platobná metóda:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban +msgid "<strong>Product</strong>" +msgstr "<strong>Produkt</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<strong>Reference:</strong>" +msgstr "<strong>Referencia:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<strong>Source:</strong>" +msgstr "<strong>Objednávka:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement +msgid "<strong>Starting Balance</strong>" +msgstr "<strong>Počiatočný stav</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "<strong>Subtotal</strong>" +msgstr "<strong>Medzisúčet</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "<strong>Target Moves:</strong>" +msgstr "<strong>Cieľové pohyby:</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit +msgid "" +"<strong>This currency has already been used to generate accounting entries.</strong> <br/>\n" +" Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones." +msgstr "" +"<strong>Táto mena už bola použitá na generovanie účtovných zápisov.</strong> <br/>\n" +" Ak teraz zmeníte svoj faktor zaokrúhľovania, nezmení sa to zaokrúhlenie vykonané na predchádzajúcich záznamoch; prípadne spôsobiť nesúlad s novými." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "<strong>Total</strong>" +msgstr "<strong>Celkom</strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban +msgid "<strong>Type: </strong>" +msgstr "<strong>Typ: </strong>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "<strong>Vendor: </strong>" +msgstr "<strong>Dodávateľ: </strong>" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "@From: %(email)s" +msgstr "@Od: %(email)s" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n" +" journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n" +" payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n" +" your cash box, and then post entries when money comes in or\n" +" goes out of the cash box." +msgstr "" +"Registračné pokladnice umožňuje spravovať hotovostné vstupy v hotovostných\n" +"účtovných denníky. Táto funkcia poskytuje jednoduchý spôsob, ako sledovať platby\n" +"hotovosťou na dennej báze. Môžete zadať mince, ktoré sú vo\n" +"vašej pokladni, a potom zaúčtovať položky keď peniaze prichádzajú do alebo\n" +"odchádzajú z pokladnice." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 +#, python-format +msgid "A Payment Term should have only one line of type Balance." +msgstr "Platobná lehota by mala mať iba jeden riadok typu Zostatok." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 +#, python-format +msgid "A bank account can belong to only one journal." +msgstr "Bankový účet môže patriť iba jednej účtovnej knihe." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"A bank statement is a summary of all financial transactions\n" +" occurring over a given period of time on a bank account. You\n" +" should receive this periodicaly from your bank." +msgstr "" +"Výpis z bankového účtu je súhrn všetkých finančných transakcií\n" +"vyskytujúcich sa v danom období na bankovom účte. Vy\n" +"by ste ho mali dostávať pravidelne od vašej banky." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line +msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account" +msgstr "" +"Riadok výpisu z bankového účtu je finančná transakcia na bankovom účte" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"A journal entry consists of several journal items, each of\n" +" which is either a debit or a credit transaction." +msgstr "" +"Položka účtovnej knihy sa skladá z niekoľkých položiek účtovnej knihy, z ktorej\n" +"každá je buď debetná alebo kreditná transakcia." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"A journal is used to record transactions of all accounting data\n" +" related to the day-to-day business." +msgstr "" +"Účtovná kniha sa používa na zaznamenanie transakcií všetkých účtovných dát\n" +"vzťahujúcich sa na každodenné podnikanie." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "A modification has been operated on the line %s." +msgstr "Na linke bola vykonaná úprava %s." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal." +msgstr "Platba musí byť vždy priradená banke alebo peňažnému denníku." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, " +"the sum of line subtotals equals the total with taxes." +msgstr "" +"Zaokrúhľovanie na každom riadku sa odporúča, ak ceny obsahujú daň. To " +"zaručí, že suma riadkov sa rovná celkovej sume s daňou." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0 +#, python-format +msgid "A tag defined to be used on taxes must always have a country set." +msgstr "" +"Tag definovaný na použitie pri daniach musí mať vždy nastavenú krajinu." + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq +msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes." +msgstr "" +"Daňová fiškálna pozícia by mohla byť definovaná iba jedenkrát na rovnakých " +"daniach." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/res_users.py:0 +#, python-format +msgid "" +"A user cannot have both Tax B2B and Tax B2C.\n" +"You should go in General Settings, and choose to display Product Prices\n" +"either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n" +"(or switch twice the mode if you are already in the desired one)." +msgstr "" +"Používateľ nemôže mať daňový B2B aj daňový B2C.\n" +"Mali by ste ísť do všeobecných nastavení a zvoliť zobrazenie cien produktu\n" +"buď v režime „Vrátane dane“, alebo v režime „Bez dane“\n" +"(alebo prepnite dvakrát režim, ak ste už v požadovanom nastavení)." + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_warning_account +msgid "A warning can be set on a partner (Account)" +msgstr "Na partnera (účet) môže byť nastavené varovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "Varovanie prístupu" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +#, python-format +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of " +"this account to allow it." +msgstr "" +"Účet %s neumožňuje párovanie. Najskôr zmeňte konfiguráciu tohto účtu tak, " +"aby to bolo možné." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Hotovostné zaokrúhľovanie účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Účtovná osnova" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "Výkaz bežného účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id +msgid "Account Currency" +msgstr "Mena účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id +msgid "Account Destination" +msgstr "Cieľ účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Account Entry" +msgstr "Vstup účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_group +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree +msgid "Account Group" +msgstr "Skupina účtu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap" +msgstr "Skupiny účtov s rovnakou podrobnosťou sa nemôžu prekrývať" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id +msgid "Account Holder" +msgstr "Majiteľ účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name +msgid "Account Holder Name" +msgstr "Názov držiteľa účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send +msgid "Account Invoice Send" +msgstr "Zaslať faktúru účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree +msgid "Account Journal" +msgstr "Účtovná kniha" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group +msgid "Account Journal Group" +msgstr "Skupina Účtovný denník" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal +msgid "Account Journal Report" +msgstr "Výkaz účtovnej knihy účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form +msgid "Account Mapping" +msgstr "Mapovanie účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal +msgid "Account Move Reversal" +msgstr "Zvrátenie pohybu účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name +msgid "Account Name" +msgstr "Názov účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Account Number" +msgstr "Číslo účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form +msgid "Account Options" +msgstr "Možnosti účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id +msgid "Account Payable" +msgstr "Splatný účet" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "Tlačená účtovná kniha účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form +msgid "Account Properties" +msgstr "Vlastnosti účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id +msgid "Account Receivable" +msgstr "Účet pohľadávky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id +msgid "Account Root" +msgstr "Pôvod účtovania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id +msgid "Account Source" +msgstr "Zdroj účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date +msgid "Account Statistics" +msgstr "Štatistiky účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag +msgid "Account Tag" +msgstr "Tag účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree +msgid "Account Tax" +msgstr "Účet dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree +msgid "Account Tax Group" +msgstr "Skupina učtu dane" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report +msgid "Account Tax Report" +msgstr "Účet daňového priznania" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report_line +msgid "Account Tax Report Line" +msgstr "Položka účtu daňového priznania" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree +msgid "Account Tax Template" +msgstr "Šablóna účtu dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud +msgid "Account TaxCloud" +msgstr "Účet daneCloud" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree +msgid "Account Template" +msgstr "Šablóna účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id +msgid "Account Template for Stock Valuation" +msgstr "Šablóna účtu pre oceňovanie skladu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree +msgid "Account Type" +msgstr "Typ účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__user_type_id +msgid "" +"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " +"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" +" entries." +msgstr "" +"Typ účtu je používaný na informačné účely, na generovanie právneho výkazu " +"pre jednotlivé krajiny, a pre nastavenie pravidiel pre uzavretie fiškálneho " +"roku a generovanie otváracích vstupov." + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "Typy účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "Nezosúladený účet" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_root +msgid "Account codes first 2 digits" +msgstr "Kódy účtov prvé 2 číslice" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search +msgid "Account group" +msgstr "Skupina účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search +msgid "Account groups" +msgstr "Skupiny účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name +msgid "" +"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " +"Holder" +msgstr "Názov držiteľa účtu v prípade, že je odlišný ako meno držiteľa účtu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id +msgid "Account on Product" +msgstr "Účet na produkte" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id +msgid "Account on which to post the tax amount" +msgstr "Účet, na ktorý sa má zaúčtovať suma dane" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments +msgid "Account report with payment lines" +msgstr "Výkaz účtu s položkami platieb" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice +msgid "Account report without payment lines" +msgstr "Správa o účte bez platobných liniek" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids +msgid "Account tag" +msgstr "Tag účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id +msgid "" +"Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and " +"used to keep track of the tax base amount." +msgstr "" +"Účet, ktorý bude použitý na riadkoch vytvorených v hotovostnom účtovnom " +"zápise a použitý na sledovanie základu dane." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id +msgid "Account to Use Instead" +msgstr "Účet na použitie namiesto" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id +msgid "Account to transfer to." +msgstr "Účet na prevod." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill +msgid "Account tour upload bill" +msgstr "Nahratie prijatej faktúry na zaúčtovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm +msgid "Account tour upload bill email confirm" +msgstr "E-mail s potvrdením o nahratí prijatej faktúry na zaúčtovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id +msgid "Account used to move the period of a revenue" +msgstr "Účet používaný na presunutie obdobia výnosov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id +msgid "Account used to move the period of an expense" +msgstr "Účet použitý na presunutie obdobia nákladov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id +msgid "" +"Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will " +"contain the tax amount as long as the original invoice has not been " +"reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and " +"put on the regular tax account." +msgstr "" +"Účet použitý na prevod čiastky dane pri daniach platených v hotovosti. Bude " +"obsahovať sumu dane, pokiaľ nebude odsúhlasená pôvodná faktúra; pri párovaní" +" sa táto suma na tomto účte zrušila a pripísala na bežný daňový účet." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +msgid "Account with Entries" +msgstr "Účet so záznamami" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry +#: model:ir.cron,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry +msgid "Account; Post draft entries with auto_post set to True up to today" +msgstr "Účet, ktorý má zaúčtovať sumu dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Accounting" +msgstr "Účtovníctvo" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban +msgid "Accounting Dashboard" +msgstr "Nástenka účtovníctva" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Accounting Date" +msgstr "Účtovný dátum" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Accounting Documents" +msgstr "Účtovné dokumenty" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form +msgid "Accounting Entries" +msgstr "Účtovnícke vstupy" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step +#, python-format +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Účtovné obdobie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Accounting information" +msgstr "Účtovné informácie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form +msgid "Accounting-related settings are managed on" +msgstr "Nastavenia súvisiace s účtovníctvom sú spravované na" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form +msgid "Accounts Mapping" +msgstr "Mapovanie účtov" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position" +msgstr "Šablóna mapovania fiškálnej pozície účtov" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position" +msgstr "Mapovanie fiškálnej pozície účtov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form +msgid "Accrued Account" +msgstr "Účet časového rozlíšenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebná akcia" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Activate Other Currencies" +msgstr "Aktivovať ďalšie meny" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Activate to create purchase receipt" +msgstr "Aktivujte a vytvorte doklad o kúpe" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +msgid "Active Account" +msgstr "Aktívny účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__active_domain +msgid "Active domain" +msgstr "Aktívna doména" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Active to create sale receipt" +msgstr "Aktívne na vytvorenie potvrdenia o predaji" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Označenie výnimky v aktivite" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note +msgid "Activity Summary" +msgstr "Zhrnutie aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typ aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id +msgid "Activity User" +msgstr "Používateľ aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id +msgid "" +"Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving " +"collection process." +msgstr "" +"Aktivita bude automaticky naplánovaná v deň splatnosti platby, čím sa zlepší" +" proces zhromažďovania." + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Add Credit Note" +msgstr "Pridať dobropis" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__add_sign +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__add_sign +msgid "Add Sign" +msgstr "Pridaj značku" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form +msgid "Add a Bank Account" +msgstr "Pridať bankový účet" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with" +" their mobile banking application." +msgstr "" +"Pridajte k svojim faktúram QR kód, aby vaši zákazníci mohli okamžite platiť " +"pomocou svojej aplikácie pre mobilné bankovníctvo." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step +msgid "Add a bank" +msgstr "Pridať banku" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "Add a journal" +msgstr "Pridať účtovnú knihu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list +msgid "Add a journal group" +msgstr "Pridajte skupinu denníku" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Add a line" +msgstr "Pridať riadok" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Add a line to your invoice" +msgstr "Pridajte k svojej faktúre riadok" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "Add a new account" +msgstr "Pridaj nový účet" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Add a note" +msgstr "Pridaj poznámku" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Add a payment QR-code to your invoices" +msgstr "Pridajte k svojim faktúram platobný QR kód" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line +msgid "Add a rounding line" +msgstr "Pridať riadok zaokrúhlenia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Add a section" +msgstr "Pridaj sekciu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Pridať internú poznámku..." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +msgid "Add contacts to notify..." +msgstr "Pridať kontakty pre notifikáciu..." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__partner_ids +msgid "Additional Contacts" +msgstr "Ďalšie kontakty" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids +msgid "" +"Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in " +"financial reports" +msgstr "" +"Ďalšie tagy, ktoré tento riadok rozdelenia priradí na použitie vo finančných" +" reportoch" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form +msgid "Adjusting Amount" +msgstr "Úprava sumy" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Adjusting Entries have been created for this invoice:<ul><li>%(link1)s " +"cancelling {percent:f}%% of {amount}</li><li>%(link0)s postponing it to " +"{new_date}</li></ul>" +msgstr "" +"Pre túto faktúru boli vytvorené opravné položky:<ul><li>%(link1)szrušené " +"{percent:f}%% z {amount}</li><li>%(link0)sodložené na {new_date}</li></ul>" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Adjusting Entry" +msgstr "Úprava záznamu" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Adjusting Entry for {link}: {percent:f}% of {amount} recognized on " +"{new_date}" +msgstr "" +"Úprava záznamu pre {link}: {percent:f}% z {amount} zaznamenané {new_date}" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Adjusting Entry of {date} ({percent:f}% recognized on {new_date})" +msgstr "Úprava záznamu z{date} ({percent:f}% zaznamenané {new_date})" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Adjusting Entry {link}: {percent:f}% of {amount} recognized from {date}" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__adjustment_type +msgid "Adjustment Type" +msgstr "Typ úpravy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id +msgid "Advance Tax payment account" +msgstr "Účet platenia preddavkov na daň" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id +msgid "Advance tax payment account" +msgstr "Účet platenia preddavkov na daň" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form +msgid "Advanced Options" +msgstr "Dalšie možnosti" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilé nastavenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "Vplyv na základ následujúcich daní" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount +msgid "Affect Subsequent Taxes" +msgstr "Po následujúcich daniach" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_resequence.xml:0 +#, python-format +msgid "After" +msgstr "Po" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name +msgid "Alias Name" +msgstr "Alias názov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain +msgid "Alias domain" +msgstr "Doména aliasu" + +#. module: account +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_common_journal_report__target_move__all +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_common_report__target_move__all +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__target_move__all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "All Entries" +msgstr "Všetky vstupy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled +msgid "All Lines Reconciled" +msgstr "Všetky riadky zosúladené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_common_journal_report__target_move__posted +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_common_report__target_move__posted +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__target_move__posted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "All Posted Entries" +msgstr "Všetky zaúčtované vstupy" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "All accounts on the lines must be of the same type." +msgstr "Všetky účty na riadkoch musia byť rovnakého typu." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step +msgid "All done!" +msgstr "Všetko hotové!" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "All entries are hashed." +msgstr "Všetky položky sú skontrolované." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All the account entries lines must be processed in order to validate the " +"statement." +msgstr "Na potvrdenie výpisu musia byť spracované všetky riadky zadania účtu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile +msgid "Allow Invoices & payments Matching" +msgstr "Povoliť spárovanie faktúr & platieb" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin +msgid "Allow Product Margin" +msgstr "Povoliť produktovú maržu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "Povoliť párovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing +msgid "Allow check printing and deposits" +msgstr "Povoliť tlač šekov a depozity" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding +msgid "Allow the cash rounding management" +msgstr "Povoliť správu zaokrúhľovania hotovosti" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Allow to configure taxes using cash basis" +msgstr "Povoliť konfiguráciu peňažného základu dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids +msgid "Allowed Journals" +msgstr "Povolené účtovné denníky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids +msgid "Allowed account types" +msgstr "Povolené typy účtov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids +msgid "Allowed accounts" +msgstr "Povolené účty" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Allows to tag analytic entries and to manage analytic distributions" +msgstr "Umožňuje tagovať analytické položky a spravovať analytické rozdelenie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Allows you to use the analytic accounting." +msgstr "Umožňuje vám použiť manažérske účtovníctvo." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount +msgid "" +"Always positive amount concerned by this matching expressed in the company " +"currency." +msgstr "" +"Vždy kladná suma, ktorej sa toto párovanie týka, vyjadrená v mene " +"spoločnosti." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency +msgid "" +"Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit " +"line foreign currency." +msgstr "" +"Vždy kladná suma, ktorej sa toto párovanie týka, vyjadrená v úverovom limite" +" v cudzej mene." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency +msgid "" +"Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit " +"line foreign currency." +msgstr "" +"Vždy kladná suma, ktorej sa toto párovanie týka, vyjadrená v debetnom riadku" +" v cudzej mene." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_string +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Amount" +msgstr "Suma" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency +msgid "Amount Currency" +msgstr "Mena sumy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +msgid "Amount Due" +msgstr "Splatná suma" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed +msgid "Amount Due Signed" +msgstr "Podpísaná dlžná suma" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount +msgid "Amount Matching" +msgstr "Zhoda sumy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount_param +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount_param +msgid "Amount Matching %" +msgstr "Zhoda sumy %" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max +msgid "Amount Max Parameter" +msgstr "Parameter sumy max" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min +msgid "Amount Min Parameter" +msgstr "Parameter sumy min" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature +msgid "Amount Nature" +msgstr "Množstvo " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_paid +msgid "Amount Paid" +msgstr "Zaplatená suma" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both +msgid "Amount Paid/Received" +msgstr "Zaplatená/obdržaná suma" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received +msgid "Amount Received" +msgstr "Obdržaná suma" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_type +msgid "Amount Type" +msgstr "Druh sumy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency +msgid "Amount in Currency" +msgstr "Suma v mene" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount +msgid "Amount to Pay (company currency)" +msgstr "Suma na zaplatenie (mena spoločnosti)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency +msgid "Amount to Pay (foreign currency)" +msgstr "Suma na zaplatenie (v cudzej mene)" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#, python-format +msgid "Amount:" +msgstr "Suma:" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable" +msgstr "Podsúvahový účet nie je možné vyrovnať" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "An Off-Balance account can not have taxes" +msgstr "Na podsúvahovom účte nemôžu byť dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq +msgid "" +"An account fiscal position could be defined only one time on same accounts." +msgstr "" +"Fiškálnu pozíciu účtu bolo možné na rovnakých účtoch definovať iba raz." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"An account is part of a ledger allowing your company\n" +" to register all kinds of debit and credit transactions.\n" +" Companies present their annual accounts in two main parts: the\n" +" balance sheet and the income statement (profit and loss\n" +" account). The annual accounts of a company are required by law\n" +" to disclose a certain amount of information." +msgstr "" +"Účet je súčasťou hlavnej účtovnej knihy a umožnuje vašej spoločnosti\n" +"registrovať všetky druhy debetných a kreditných transakcií.\n" +"Spoločnosti predkladajú svoje účtovné závierky v dvoch hlavných častiach:\n" +"výkaz finančného zostatku a výkaz ziskov a strát (účet\n" +"zisku a strát). Ročná účtovná závierka spoločnosti je vyžadovná zákonom\n" +"zverejniť určité množstvo informácií." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"An account type is used to determine how an account is used in\n" +" each journal. The deferral method of an account type determines\n" +" the process for the annual closing. Reports such as the Balance\n" +" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n" +" (profit/loss or balance sheet)." +msgstr "" +"Typ účtu sa používa na určenie, ako sa účet používa v\n" +"každej účtovnej knihe. Metóda odklad typu účtu určuje\n" +"postup pre ročné uzavretie. Výkazy, ako napríklad Výkaz\n" +"zostatku a Výkaz ziskov a strát používajú kategóriu\n" +"(Výkaz ziskov a strát alebo Súvaha)." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An analytic default requires at least an analytic account or an analytic " +"tag." +msgstr "" +"Analytická predvolená hodnota vyžaduje aspoň analytický účet alebo " +"analytický tag." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occured when computing the inalterability. Impossible to get the " +"unique previous posted journal entry." +msgstr "" +"Pri výpočte nemeniteľnosti sa vyskytla chyba. Nie je možné získať jedinečný " +"predchádzajúci príspevok v denníku." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Analytic" +msgstr "Analytický" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__analytic_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_account_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search_analytic_accounting +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytický účet" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_group_menu +msgid "Analytic Account Groups" +msgstr "Skupiny projektov / zákaziek" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_analytic_accounting +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "Manažérske účtovníctvo" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "Analytické účty" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic +msgid "Analytic Cost" +msgstr "Analytické náklady" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form +msgid "Analytic Default Rule" +msgstr "Analytické predvolené pravidlo" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_tree +msgid "Analytic Defaults" +msgstr "Predvolené analýzy" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_default_list +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_default_list +msgid "Analytic Defaults Rules" +msgstr "Pravidlá pre manažérske účtovníctvo" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "Analytická distribúcia" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree +msgid "Analytic Items" +msgstr "Hospodárske výsledky - položky" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Analytický riadok" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Analytic Lines" +msgstr "Analytické riadky" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_rule_action_user +msgid "Analytic Rules" +msgstr "Analytické pravidlá" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_tag +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__analytic_tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_analytic_tags +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_tag_menu +msgid "Analytic Tags" +msgstr "Strediská" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids +msgid "Analytic lines" +msgstr "Analytické riadky" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Analytics" +msgstr "Analytika" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__no_auto_thread +msgid "" +"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " +"impact on the generated message-id." +msgstr "" +"Odpovede neputujú do originálneho vlákna diskusie dokumentu. Toto má dopad " +"na generované ID správy." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_exigible +msgid "Appears in VAT report" +msgstr "Výskyt v reporte DPH" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability +msgid "Applicability" +msgstr "Použiteľnosť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__credit +msgid "Applied on credit journal item" +msgstr "Aplikované na kreditnú položku účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__debit +msgid "Applied on debit journal item" +msgstr "Aplikované na debetnú položku účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply +msgid "Apply automatically this fiscal position." +msgstr "Aplikovať automaticky túto fiškálnu pozíciu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id +msgid "Apply only if delivery country matches the group." +msgstr "Použiť, iba ak sa krajina doručenia zhoduje so skupinou." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id +msgid "Apply only if delivery country matches." +msgstr "Použiť, iba ak sa krajina dodania zhoduje." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required +msgid "Apply only if partner has a VAT number." +msgstr "Aplikovať iba ak má partner DPH číslo." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Apply right VAT rates for digital products sold in EU" +msgstr "Uplatnite správnu sadzbu DPH pre digitálne produkty predávané v EU " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4 +msgid "April" +msgstr "Apríl" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivovaný" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__asset +msgid "Asset" +msgstr "Aktívny" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +#, python-format +msgid "Assets" +msgstr "Majetok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids +msgid "Associated Account Templates" +msgstr "Šablóny pridruženého účtu " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__at_least_one_inbound +msgid "At Least One Inbound" +msgstr "Aspoň jeden prichádzajúci" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__at_least_one_outbound +msgid "At Least One Outbound" +msgstr "Aspoň jeden odchádzajúci" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill +msgid "Attach a file" +msgstr "Priložiť súbor" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet príloh" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__attachment_ids +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__author_id +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__author_id +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" +" did not match any partner." +msgstr "" +"Autor správy. Pokiaľ nie je uvedený, email_from môže obsahovať emailovú " +"adresu ktorá nemusí zodpovedať žiadnemu partnerovi." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search +msgid "Auto Reconcile" +msgstr "Automatické vyrovnanie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Auto-Complete" +msgstr "Automatické doplnenie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id +msgid "Auto-complete from a past bill." +msgstr "Automatické doplnenie z predchádzajúcich dokladov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids +msgid "Auto-generated Payments" +msgstr "Automaticky generované platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile +msgid "Auto-validate" +msgstr "Auto-potvrdenie" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "Automatic Balancing Line" +msgstr "Položka automatického účtovného vyrovnania " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live +msgid "Automatic Currency Rates" +msgstr "Automatické kurzy meny" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry +msgid "Automatic Entries" +msgstr "Automatické vstupy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id +msgid "Automatic Entry Default Journal" +msgstr "Automatický záznam predvolený denník" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Automatic Import" +msgstr "Automatický import" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin +msgid "Automatic sequence" +msgstr "Automatická sekvencia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_ids +msgid "Available Payment Method" +msgstr "Dostupné spôsoby platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Priemerná cena" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "BILL" +msgstr "ÚČTENKA" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad +msgid "Bad Debtor" +msgstr "Zlý dlžník" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance +msgid "Balance" +msgstr "Bilancia" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 +#, python-format +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Súvaha" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__balance_end +msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" +msgstr "" +"Zostatok sa vypočítava na základe počiatočnej súvahy a riadkov transakcie" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bankové doklady" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Bank & Cash" +msgstr "Banka & hotovosť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankový účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Bank Account Number" +msgstr "Číslo bankového účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id +msgid "" +"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " +"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a " +"Partner bank account number." +msgstr "" +"Číslo bankového účtu, na ktoré bude faktúra bude uhradená. Firemný bankový " +"účet, ak sa jedná o zákaznícku faktúru alebo dobropis dodávateľa, inak číslo" +" bankového účtu partnera." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankové účty" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source +msgid "Bank Feeds" +msgstr "Bankové pohyby" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard +msgid "Bank Identifier Code" +msgstr "Identifikačné číslo banky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_yodlee +msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically" +msgstr "Bankové rozhranie - synchronizujte vaše bankové kanály automaticky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids +msgid "Bank Journals" +msgstr "Bankové účtovné denníky" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Bank Matched" +msgstr "Zhoda s bankou" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id +msgid "Bank Partner" +msgstr "Bankový partner" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree +msgid "Bank Reconciliation Move Presets" +msgstr "Predvoľby pohybu bankového párovania" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search +msgid "Bank Reconciliation Move preset" +msgstr "Predvoľba pohybu bankového párovania" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankový výpis" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Statement %s.pdf" +msgstr "Výpis z účtu %s.pdf" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Výpis z bankového účtu pokladne" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance +msgid "Bank Statement Closing Balance" +msgstr "Záverečný zostatok bankového výpisu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Riadok bankového výpisu" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "Linky na výpis z účtu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Statement.pdf" +msgstr "Bankový výpis.pdf" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "Bankové výpisy" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Suspense Account" +msgstr "Bankový pozastavený účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type +msgid "" +"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." +msgstr "Typ bankového účtu: Normal alebo IBAN. Odvodený z čísla účtu." + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_journal_bank_cash +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Banka a pokladňa" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config +msgid "Bank setup manual config" +msgstr "Manuálna konfigurácia nastavenia banky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id +msgid "" +"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until " +"the final reconciliation allowing finding the right account." +msgstr "" +"Transakcie bankových výpisov sa budú účtovať na pozastavenom účte až do " +"konečného párovania, ktoré umožní nájdenie správneho účtu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "Bank: Balance" +msgstr "Banka: bilancia" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu +msgid "Banks" +msgstr "Bankové doklady" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__base +msgid "Base" +msgstr "Základ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "Base Amount" +msgstr "Základná suma" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id +msgid "Base Tax Received Account" +msgstr "Základný účet obdržania dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type +msgid "Base on which the factor will be applied." +msgstr "Základ, na ktorom sa bude koeficient uplatňovať." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type +msgid "Based On" +msgstr "Na základe" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner +msgid "Based on Customer" +msgstr "Na základe zákazníka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice +msgid "Based on Invoice" +msgstr "Na základe faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility +msgid "" +"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n" +"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received." +msgstr "" +"Podľa faktúry: daň je splatná pri validácii faktúry.\n" +"Podľa platby: daň je splatná prijatím úhrady." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_payment +msgid "Based on Payment" +msgstr "Na základe platby" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Batch Payments" +msgstr "Hromadné platby" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_resequence.xml:0 +#, python-format +msgid "Before" +msgstr "Predtým" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic +msgid "Bic" +msgstr "Bic" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Bill" +msgstr "Účtenka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Bill Date" +msgstr "Dátum vystavenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract +msgid "Bill Digitalization" +msgstr "Digitalizácia účtov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Bill Reference" +msgstr "Referencia účtenky" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice +msgid "Billing" +msgstr "Účtovanie" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_manager +msgid "Billing Administrator" +msgstr "Správca fakturácie" + +#. module: account +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#, python-format +msgid "Bills" +msgstr "Dodávateľské faktúry" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Bills Analysis" +msgstr "Analýza dodávateľských faktúr" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Bills to Pay" +msgstr "Dodávateľské faktúry na úhradu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Bills to Validate" +msgstr "Prijaté faktúry na schválenie" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "Bills to pay" +msgstr "Dodávateľské faktúry na úhradu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block +msgid "Blocking Message" +msgstr "Blokovacia správa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__include_initial_balance +msgid "Bring Accounts Balance Forward" +msgstr "Dostať vyrovnanie účtov vopred" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban +msgid "Browse available countries." +msgstr "Prechádzať dostupné krajiny." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget +msgid "Budget Management" +msgstr "Správa rozpočtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name +msgid "Button Label" +msgstr "Štítok tlačidla" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country +msgid "By Country" +msgstr "Podľa krajiny" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund +msgid "By Credit Note" +msgstr "Podľa dobropisu" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product +msgid "By Product" +msgstr "Podľa produktu" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category +msgid "By Product Category" +msgstr "Podľa kategórie produktu" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_report_salespersons +msgid "By Salespersons" +msgstr "Podľa predajcov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " +"deleting it." +msgstr "" +"Po odškrtnutí aktívneho políčka, môžete skryť fiškálnu pozíciu bez jej " +"odstránenia." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." +msgstr "" +"Po odškrtnutí aktívneho políčka, môžete skryť INCOTERM ktorý nebudete " +"používať." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "CABA" +msgstr "CABA" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "CAMT Import" +msgstr "CAMT import" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP +msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO" +msgstr "PREPRAVA A POISTENIE VYPLATENÉ DO" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT +msgid "CARRIAGE PAID TO" +msgstr "PREPRAVA ZAPLATENÁ" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR +msgid "COST AND FREIGHT" +msgstr "NÁKLADY A PREPRAVNÉ" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF +msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT" +msgstr "NÁKLADY, POISTENIE A PREPRAVNÉ " + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "CSV Import" +msgstr "Import CSV" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "CUST" +msgstr "CUST" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard +msgid "Can Edit Wizard" +msgstr "Môže upravovať sprievodcu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments +msgid "Can Group Payments" +msgstr "Môže zoskupovať platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible +msgid "Can be Visible?" +msgstr "Môźe byť viditeľné?" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušené" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Cancel Entry" +msgstr "Zrušiť doklad" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušené" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "Zrušená faktúra" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having " +"%(journal_type)s as type." +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť faktúru typu %(move_type)s s denníkom majúcim " +"%(journal_type)s ako typ." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create unbalanced journal entry. Ids: %s\n" +"Differences debit - credit: %s" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť nevyvážený zápis do denníka. IDS: %s\n" +"Rozdiely debet - kredit: %s" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" +"Please go to Account Configuration." +msgstr "" +"Nemožno nájsť účtovné osnovy pre túto spoločnosť, mali by ste ju konfigurovať.\n" +"Prosím, choďte na konfiguráciu účtu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot generate an unused account code." +msgstr "Nemožno generovať nepouźitý úçtovný kód." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field." +msgstr "" +"Nemožno generovať nepoužitý kód účtovnej knihy. Prosím vyplňte pole 'Krátky " +"kód'." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Hotovostné doklady" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Cash Account" +msgstr "Peňažný účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility +msgid "Cash Basis" +msgstr "Hotovostný základ " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id +msgid "Cash Basis Journal" +msgstr "Účtovná kniha hotovostného základu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Cash Basis Taxes" +msgstr "Dane na hotovostnom základe" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id +msgid "Cash Basis Transition Account" +msgstr "Účet prechodu na hotovostný základ" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Mimo pokladne" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kontrola hotovosti" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id +msgid "Cash Difference Expense Account" +msgstr "Rozdiel hotovosti na nákladovom účte " + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Cash Difference Gain" +msgstr "Zisk v hotovosti" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id +msgid "Cash Difference Income Account" +msgstr "Rozdiel hotovosti na výnosovom účte " + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Cash Difference Loss" +msgstr "Strata rozdielu v hotovosti" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "Cash Registers" +msgstr "Registračné pokladne" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Zaokrúhľovanie hotovosti" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id +msgid "Cash Rounding Method" +msgstr "Metóda zaokrúhlenia htovosti" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Zaokrúhľovania hotovosti" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement +msgid "Cash Statement" +msgstr "Výkaz hotovosti" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)" +msgstr "Rozdiel v hotovosti pozorovaný počas počítania (strata)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)" +msgstr "Rozdiel v hotovosti pozorovaný počas počítania (zisk)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "Cash: Balance" +msgstr "Hotovostný zostatok" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "Riadok pokladne" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__cashbox_id +msgid "Cashbox" +msgstr "Pokladňa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__cashbox_lines_ids +msgid "Cashbox Lines" +msgstr "Riadky pokladne" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id +msgid "Category of Expense Account" +msgstr "Kategória účtu výdajov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id +msgid "Category of Income Account" +msgstr "Kategória účtu príjmov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account +msgid "Change Account" +msgstr "Zmeniť účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Change Period" +msgstr "Obdobie zmeny" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label +msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" +msgstr "Zmeňte štítok náprotivku, ktorý bude držať rozdiel v platbe" + +#. module: account +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your " +"account. Please contact us directly for this operation." +msgstr "" +"Po vystavení faktúry k vášmu účtu nie je povolená zmena čísla DPH. Pre túto " +"operáciu nás prosím kontaktujte." + +#. module: account +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for" +" your account. Please contact us directly for this operation." +msgstr "" +"Po vystavení faktúry k vášmu účtu nie je povolená zmena názvu spoločnosti. " +"Pre túto operáciu nás prosím kontaktujte." + +#. module: account +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " +"account. Please contact us directly for this operation." +msgstr "" +"Po vystavení faktúry k vášmu účtu nie je povolená zmena vášho mena. Pre túto" +" operáciu nás prosím kontaktujte." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__chart_template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id +msgid "Chart Template" +msgstr "Účtovná osnova" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules +msgid "Chart Templates" +msgstr "Účtovné osnovy" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step +#, python-format +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Účtový rozvrh" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree +msgid "Chart of Accounts Template" +msgstr "Šablóna účtového rozvrhu" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form +msgid "Chart of Accounts Templates" +msgstr "Šablóny účtového rozvrhu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step +msgid "Chart of account set." +msgstr "Účtovná osnova nastavená" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Účtový rozvrh" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_check +msgid "Check Closing Balance" +msgstr "Skontrolovať konečný zostatok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero +msgid "Check if difference is zero." +msgstr "Over či rozdiel je nula." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile +msgid "" +"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " +"journal items." +msgstr "" +"Zaškrtnite toto políčko ak tento účet umožňuje párovanie faktúry a platby " +"položiek účtovnej knihy." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence +msgid "" +"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" +" credit notes made from this journal" +msgstr "" +"Zaškrtnite toto políčko, ak nechcete zdieľať rovnakú sekvenciu pre faktúry a" +" dobropisy spravené z tejto účtovnej knihy." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate +msgid "" +"Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines " +"associated with this tag in tax report computation." +msgstr "" +"Začiarknutím tohto políčka negujete absolútnu hodnotu zostatku riadkov " +"spojených s touto značkou vo výpočte daňového priznania." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "" +"Zaškrtnite, ak cena ktorú používate na produkt a faktúry obsahuje túto daň." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile +msgid "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +msgstr "" +"Zaškrtnite túto možnosť ak chcete aby používatel zosúlaďoval vstupy v tomto " +"účte." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Checks" +msgstr "Doklady" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids +msgid "Children Lines" +msgstr "Podradené riadky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form +msgid "Children Taxes" +msgstr "Podradené dane" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Choose Accounting Template" +msgstr "Zvoliť účtovnú šablónu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step +msgid "Choose a default sales tax for your products." +msgstr "Vyberte pre svoje produkty predvolenú daň." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method +msgid "" +"Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor " +"\"cancel\" if the invoice is already reconciled." +msgstr "" +"Vyberte, ako chcete pripísať túto faktúru na účet. Ak je faktúra už " +"odsúhlasená, nemôžete ju „upravovať“ ani „rušiť“" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed +msgid "Closed" +msgstr "Zavreté" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date_done +msgid "Closed On" +msgstr "Zatvorené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__code +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form +msgid "Code Prefix" +msgstr "Predpona kódu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end +msgid "Code Prefix End" +msgstr "Koniec prefixu kódu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start +msgid "Code Prefix Start" +msgstr "Štart prefixu kódu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__coin_value +msgid "Coin/Bill Value" +msgstr "Hodnota mince/bankovky" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service" +msgstr "" +"Zhromažďujte platby zákazníkov jedným kliknutím pomocou služby Euro SEPA" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe " +"with intrastat" +msgstr "" +"Zhromažďovať informácie a vytvárať štatistiky o obchode s tovarom v Európe s" +" Intrastatom" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color +msgid "Color Index" +msgstr "Index farieb" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__commercial_partner_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Komerčný subjekt" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Common Journal Report" +msgstr "Výkaz bežnej účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model +msgid "Communication Standard" +msgstr "Komunikačný štandard" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type +msgid "Communication Type" +msgstr "Typ komunikácie" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Spoločnosti" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "Spoločnosti ktoré odkazujú k partnerovi" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__company_currency_id +msgid "Company Currency" +msgstr "Mena spoločnosti" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout +msgid "Company Document Layout" +msgstr "Rozloženie firemného dokumentu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts +msgid "Company has a chart of accounts" +msgstr "Spoločnosť má účtový rozvrh" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__company_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__company_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__company_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Spoločnosť vzťahujúca sa k tejto účtovnej knihe" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__complete_tax_set +msgid "Complete Set of Taxes" +msgstr "Úplna sada daní" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__name +msgid "Complete name for this report line, to be used in report." +msgstr "Celý názov tohto riadku, ktorý sa použije v reporte." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__composer_id +msgid "Composer" +msgstr "Kompozér" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__composition_mode +msgid "Composition mode" +msgstr "Kompozičný režim" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes" +msgstr "Vypočítajte daňové sadzby na základe amerických PSČ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end +msgid "Computed Balance" +msgstr "Vypočítaný zostatok." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit +msgid "" +"Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount " +"it applies to each of them." +msgstr "" +"Vypočítané pole so zoznamom daňových tabuliek ovplyvnených týmto riadkom a " +"sumou, ktorá sa vzťahuje na každú z nich." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form +msgid "Conditions" +msgstr "Podmienky" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +msgid "Conditions on Bank Statement Line" +msgstr "Podmienky na riadku bankového výpisu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Nastavenia konfigurácie" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "Configuration review" +msgstr "Kontrola konfigurácie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step +msgid "Configure" +msgstr "Nakonfigurovať" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check +msgid "" +"Confirming this will create automatically a journal entry with the " +"difference in the profit/loss account set on the cash journal." +msgstr "" +"Potvrdeníe tohto automaticky vytvorí zápis do účtovnej knihy s rozdielom vo " +"výkaze zisku/straty nastavený na hotovostnú úçtovnú knihu." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel +msgid "Congratulations! You are all set." +msgstr "Gratulujeme! Všetko nastavené." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Connect" +msgstr "Pripojte sa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu +msgid "Consumable" +msgstr "Spotrebný" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__line_ids +msgid "Content of this tax report" +msgstr "Obsah tohto daňového priznania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__body +msgid "Contents" +msgstr "Obsahy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovať" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Control-Access" +msgstr "Riadenie prístupu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" +"Ku konverzii medzi mernými jednotkami môže dôjsť len v prípade, že patria do" +" rovnakej kategórie. Konverzia bude spravená na základe pomerov." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "Corrupted data on journal entry with id %s." +msgstr "Poškodené údaje v zázname denníka s id %s." + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Náklady tržieb" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not install new chart of account as there are already accounting " +"entries existing." +msgstr "" +"Nemožno nainštalovať novú účtovnú osnovu, pretože už existujú účtovné " +"zápisy." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +msgid "Counterpart Values" +msgstr "Hodnota protiúčtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__country_id +msgid "Country" +msgstr "Štát" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Kód štátu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id +msgid "Country Group" +msgstr "Skupina štátu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__country_id +msgid "Country for which this report is available." +msgstr "Krajina, pre ktorú je táto správa k dispozícii." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id +msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes." +msgstr "" +"Krajina, pre ktorú je tento tag k dispozícii, keď je použitá pri daniach." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "Coverage" +msgstr "Pokrytie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard +msgid "Create Automatic Entries" +msgstr "Vytvorte automatické záznamy" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action +msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items" +msgstr "Vytvorte automatické záznamy pre vybrané položky denníka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step +msgid "Create Invoice" +msgstr "Vytvoriť faktúru" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Create Invoices upon Emails" +msgstr "Vytváranie faktúr prostredníctvom e-mailov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form +msgid "Create Journal Entries" +msgstr "Vytvorte interné účtovné doklady" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form +msgid "Create Payment" +msgstr "Vytvoriť platbu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "Create a Bank Account" +msgstr "Vytvorte bankový účet" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type +msgid "Create a credit note" +msgstr "Vytvoriť dobropis" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type +msgid "Create a customer invoice" +msgstr "Vytvoriť faktúru zákazníka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "Create a journal entry" +msgstr "Vytvoriť záznam denníka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "Create a new cash log" +msgstr "Vytvorte nový hotovostný zápis" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer +msgid "Create a new customer in your address book" +msgstr "Vytvorte nového zákazníka v adresári" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form +msgid "Create a new fiscal position" +msgstr "Vytvorte novú fiškálnu pozíciu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree +msgid "Create a new incoterm" +msgstr "Vytvorte nový INCOTERM" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable +msgid "Create a new purchasable product" +msgstr "Vytvoriť nový objednateľný produkt" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model +msgid "Create a new reconciliation model" +msgstr "Vytvoriť nový model párovania" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type +msgid "Create a new sales receipt" +msgstr "Vytvorte nový príjmový doklad" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable +msgid "Create a new sellable product" +msgstr "Vytvoriť nový predateľný produkt" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier +msgid "Create a new supplier in your address book" +msgstr "Vytvorte nového dodávateľa vo svojom adresári" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form +msgid "Create a new tax" +msgstr "Vytvoriť novú daň" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Vytvoriť dodávateľský doklad " + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type +msgid "Create a vendor credit note" +msgstr "Vytvoriť dobropis dodávateľa" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard +msgid "Create and post move" +msgstr "Vytvoriť a zaúčtovať pohyb" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "Create cash statement" +msgstr "Vytvoriť hotovostný výkaz" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice +msgid "Create first invoice" +msgstr "Vytvorte prvú faktúru" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "Create invoice/bill" +msgstr "Vytvoriť faktúru/účtenku" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type +msgid "" +"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with " +"your customers." +msgstr "" +"Vytvárajte faktúry, registrujte platby a sledujte diskusie so svojimi " +"zákazníkmi." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type +msgid "" +"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with " +"your vendors." +msgstr "" +"Vytvárajte faktúry, registrujte platby a sledujte diskusie s vašimi " +"dodávateľmi." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action +msgid "Create the first cash rounding" +msgstr "Vytvorte prvé zaokrúhlenie hotovosti" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step +msgid "Create your first invoice." +msgstr "Vytvorte svoju prvú faktúru." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvorené" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +#, python-format +msgid "Credit" +msgstr "Dal" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency +msgid "Credit Amount Currency" +msgstr "Mena sumy úveru" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditná karta" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method +msgid "Credit Method" +msgstr "Kreditná metóda" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id +msgid "Credit Move" +msgstr "Kreditný pohyb" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Credit Note" +msgstr "Dobropis" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Credit Note Created" +msgstr "Dobropis bol vytvorený" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Credit Notes" +msgstr "Dobropisy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__credit_account_id +msgid "Credit account" +msgstr "Kreditný účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids +msgid "Credit journal items that are matched with this journal item." +msgstr "" +"Kreditné položky úçtovnej knihy, ktoré sú asociované s touto položkou " +"účtovnej knihy." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance +msgid "Cumulated Balance" +msgstr "Kumulovaný zostatok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance +msgid "" +"Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view." +msgstr "" +"Kumulovaný zostatok v závislosti od domény a poradia zvoleného v zobrazení." + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Meny" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_currency +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper +msgid "Currency Conversion Helper" +msgstr "Pomocník pre prevod meny" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id +msgid "Currency Exchange Journal" +msgstr "Denník výmeny mien" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Currency exchange rate difference" +msgstr "Rozdiel výmenného kurzu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Currency exchange rate difference (cash basis)" +msgstr "Kurzový rozdiel meny (hotovostný základ)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/res_bank.py:0 +#, python-format +msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code" +msgstr "Na vygenerovanie QR kódu musí byť vždy uvedená mena" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id +msgid "Currency of the credit journal item." +msgstr "Mena položky kreditného denníka." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id +msgid "Currency of the debit journal item." +msgstr "Mena položky denníka na ťarchu." + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets +msgid "Current Assets" +msgstr "Aktuálny majetok" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Aktuálne záväzky" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Aktuálny ročný zisk" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund +msgid "Customer Credit Note" +msgstr "Zákaznícky dobropis" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Faktúra zákazníka" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search +#, python-format +msgid "Customer Invoices" +msgstr "Zákaznícke faktúry " + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#, python-format +msgid "Customer Payment" +msgstr "Zákaznícka platba" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id +msgid "Customer Payment Terms" +msgstr "Zákaznícke platobné podmienky" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Customer Payments" +msgstr "Zákaznícke platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "URL zákazníckeho portálu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank +msgid "Customer Rank" +msgstr "Poradie zákazníka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Customer Reference" +msgstr "Referencie zákazníkov" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Reimbursement" +msgstr "Úhrada zákazníkom" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id +msgid "Customer Taxes" +msgstr "Dane zákazníka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Customer/Vendor" +msgstr "Zákazník / dodávateľ" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Customers" +msgstr "Zákazníci" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step +msgid "Customize" +msgstr "Prispôsobiť" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step +msgid "Customize the look of your invoices." +msgstr "Prispôsobte výzor vašich faktúr." + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Customize the prefix and number to fit your needs." +msgstr "Upravte predponu a číslo tak, aby vyhovovali vašim potrebám." + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Customize your layout." +msgstr "Prispôsobte si rozloženie." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Cut-Off" +msgstr "Odrezať" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP +msgid "DELIVERED AT PLACE" +msgstr "DODANÉ NA MIESTE" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU +msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED" +msgstr "DODÁVANÉ NA MIESTE VYLOŽENÉ" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP +msgid "DELIVERED DUTY PAID" +msgstr "S DODANÍM CLO ZAPLATENÉ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down +msgid "DOWN" +msgstr "DOWN" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1 +msgid "Dashboard" +msgstr "Nástenka" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity +msgid "Data Inalterability Check" +msgstr "Kontrola nezmeniteľnosti údajov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "Data consistency check" +msgstr "Kontrola konzistencie údajov" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_resequence.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__date +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date +msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced." +msgstr "Dátum (vrátane), od ktorého sú čísla znovu zoradené." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date +msgid "" +"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all " +"Journal Entries up to the end of the period are resequenced." +msgstr "" +"Dátum (vrátane), ku ktorému sú čísla znovu zoradené. Ak nie je nastavené, " +"všetky interné účtovné doklady do konca obdobia sa znova zoradia." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode +msgid "Date Mode" +msgstr "Režim dátumu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date +msgid "" +"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the " +"opening entry." +msgstr "" +"Dátum odkedy je účtovníctvo riadené v Odoo. Je to dátum otváracej položky." + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#, python-format +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Dates" +msgstr "Dátum" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__day_of_the_month +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree +msgid "Day of the month" +msgstr "Deň v mesiaci" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__day_of_the_month +msgid "" +"Day of the month on which the invoice must come to its term. If zero or " +"negative, this value will be ignored, and no specific day will be set. If " +"greater than the last day of a month, this number will instead select the " +"last day of this month." +msgstr "" +"Deň v mesiaci, v ktorom musí dôjsť k termínu splatnosti faktúry. Ak je nula " +"alebo záporné, bude táto hodnota ignorovaná a nebude nastavený žiadny " +"konkrétny deň. Ak je väčší ako posledný deň mesiaca, toto číslo namiesto " +"toho vyberie posledný deň tohto mesiaca." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +#, python-format +msgid "Debit" +msgstr "Má dať" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency +msgid "Debit Amount Currency" +msgstr "Mena debetnej sumy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id +msgid "Debit Move" +msgstr "Debetný pohyb" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__debit_account_id +msgid "Debit account" +msgstr "Debetný účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids +msgid "Debit journal items that are matched with this journal item." +msgstr "" +"Debetné položky účtovnej knihy, ktoré sú spárované s položkami účtovnej " +"knihy." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator +msgid "Decimal Separator" +msgstr "Desatinný Oddelovač" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence +msgid "Dedicated Credit Note Sequence" +msgstr "Vyhradená sekvencia dobropisu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Predvolený účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type +msgid "Default Account Type" +msgstr "Predvolený typ účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Default Expense Account" +msgstr "Predvolený výdajový účet" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Default Income Account" +msgstr "Predvolený príjmový účet" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Default Incoterm of your company" +msgstr "Predvolený vklad vašej spoločnosti" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id +msgid "Default PoS Receivable Account" +msgstr "Predvolený PoS pohľadávkový účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "Predvolená nákupná daň" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Predvolená daň predaja" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form +msgid "Default Taxes" +msgstr "Predvolené dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms +msgid "Default Terms & Conditions" +msgstr "Predvolené platobné pojmy & podmienky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms +msgid "Default Terms and Conditions" +msgstr "Predvolené pojmy a podmienky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__date_stop +msgid "Default end date for this Analytic Account." +msgstr "Predvolený dátum ukončenia tohto analytického účtu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id +msgid "Default incoterm" +msgstr "Prednastavený INCOTERM" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__date_start +msgid "Default start date for this Analytic Account." +msgstr "Predvolený dátum začatia tohto analytického účtu." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Default taxes applied to local transactions" +msgstr "Dane prednastavené pre lokálne transakcie " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id +msgid "Default taxes used when buying the product." +msgstr "Daň prednastavená pri nákupe." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id +msgid "Default taxes used when selling the product." +msgstr "Daň prednastavená pri predaji." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "Define a new account type" +msgstr "Definujte nový typ účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids +msgid "" +"Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in " +"all journals." +msgstr "" +"Definujte, v ktorých žurnáloch sa môže tento účet používať. Ak je prázdny, " +"je možné ho použiť vo všetkých účtovných denníkoch." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Definujte najmenšie razby mincí používaných pri platbe v hotovosti" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step +msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity." +msgstr "Definujte svoje fiškálne roky & amp; periodicita daňových priznaní." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source +msgid "Defines how the bank statements will be registered" +msgstr "Definuje ako budú registrované bankové výpisy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id +msgid "" +"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by " +"cash." +msgstr "" +"Definuje najmenšiu mincu v mene ktorá môže byť použitá na platbu v " +"hotovosti. " + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form +msgid "Definition" +msgstr "Definícia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust +msgid "Degree of trust you have in this debtor" +msgstr "Stupeň dôvery ktorú máte v tohto dlžníka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__auto_delete +msgid "Delete Emails" +msgstr "Vymazať správy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__auto_delete_message +msgid "Delete Message Copy" +msgstr "Vymazať kópiu správy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated +msgid "Deprecated" +msgstr "Zrušené" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation +msgid "Depreciation" +msgstr "Amortizácia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form +msgid "Describe why you put/take money from the cash register:" +msgstr "Popíšte, prečo vkladáte / beriete peniaze z registračnej pokladnice:" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note +msgid "Description on the Invoice" +msgstr "Popis na Faktúre" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id +#, python-format +msgid "Destination Account" +msgstr "Cieľový účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Zistiť automaticky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use +msgid "" +"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be " +"used by itself, however it can still be used in a group." +msgstr "" +"Určuje, kde je daň je voliteľná. Poznámka: \"Žiadne\" znamená že daň nemôže " +"byť použitá sama o sebe, ale môže byť ešte stále použitá v skupine." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use +msgid "" +"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be " +"used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is " +"used to perform tax adjustment." +msgstr "" +"Určuje, kde je možné zvoliť daň. Poznámka: „Žiadne“ znamená, že daň nemôže " +"byť použitá sama o sebe, stále ju však možno použiť v skupine. „úprava“ sa " +"používa na vykonanie úpravy dane." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__difference +msgid "Difference" +msgstr "Rozdiel" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id +msgid "Difference Account" +msgstr "Účet rozdielu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__difference +msgid "" +"Difference between the computed ending balance and the specified ending " +"balance." +msgstr "" +"Rozdiel medzi vypočítaným konečným zostatkom a špecifikovaným konečným " +"zostatkom." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Prehľad" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Digitalize your scanned or PDF vendor bills with OCR and Artificial " +"Intelligence" +msgstr "" +"Digitalizujte svoje naskenované alebo PDF faktúry dodávateľov pomocou OCR a " +"umelej inteligencie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step +msgid "Digitalize your vendor bills with OCR and Artificial Intelligence." +msgstr "" +"Digitalizujte svoje prijaté faktúry dodávateľov pomocou OCR a umelej " +"inteligencie." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Disc.%" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm +msgid "Discard" +msgstr "Zrušiť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Zľava (%)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_hash_integrity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovaný názov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code +msgid "Display QR-code" +msgstr "Zobraziť QR kód" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code +msgid "Display QR-code on invoices" +msgstr "Zobraziť QR kód na faktúrach" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning +msgid "Display Rounding Warning" +msgstr "Varovanie zaokrúhľovania displeja" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code +msgid "Display SEPA QR-code" +msgstr "Zobraziť SEPA QR kód" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type +msgid "Display Type" +msgstr "Zobrazovaný typ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description +msgid "Display on Invoices" +msgstr "Zobraziť na faktúrach" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form +msgid "Distribution for Credit Notes" +msgstr "Distribúcia pre dobropisy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form +msgid "Distribution for Invoices" +msgstr "Distribúcia pre faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids +msgid "Distribution for Refund Invoices" +msgstr "Distribúcia pre refundačné faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids +msgid "Distribution when the tax is used on a refund" +msgstr "Distribúcia, keď sa daň použije na vrátenie peňazí" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids +msgid "Distribution when the tax is used on an invoice" +msgstr "Distribúcia, keď sa daň použije na faktúre" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nemáte prístup, vynechajte tieto dáta z mailu " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__auto_delete_message +msgid "" +"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " +"mailing only)" +msgstr "" +"Neukladať kópiu emailu v histórii komunikácie dokumentu (len hromadný " +"mailing)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__done +msgid "Done" +msgstr "Hotové" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Draft" +msgstr "Návrh" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Draft Bill" +msgstr "Návrh dokladu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Draft Credit Note" +msgstr "Návrh dobropisu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Draft Entry" +msgstr "Návrh záznamu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Draft Invoice" +msgstr "Návrh faktúry" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Draft Invoices" +msgstr "Návrhy faktúr" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "Draft Payment" +msgstr "Návrh platby" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Draft Purchase Receipt" +msgstr "Návrh dokladu o kúpe" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Draft Sales Receipt" +msgstr "Návrh príjmového dokladu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Draft Vendor Credit Note" +msgstr "Kreditný návrh dodávateľa" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Očakávané" + +#. module: account +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date_due +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "Dátum splatnosti" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form +msgid "Due Date Computation" +msgstr "Výpočet dňa splatnosti" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree +msgid "Due Type" +msgstr "Typ splatnosti" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form +msgid "Due the" +msgstr "Kvôli" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovať" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same vendor bill/credit note:\n" +"%s" +msgstr "" +"Bola zistená duplicitná referencia od dodávateľa. Pravdepodobne ste zakódovali dvakrát ten istý doklad dodávateľa alebo dobropis:\n" +"%s" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports +msgid "Dynamic Reports" +msgstr "Dynamické reporty" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_service +msgid "EU Digital Goods VAT" +msgstr "DPH v EU pre digitálne produkty" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW +msgid "EX WORKS" +msgstr "ZO ZÁVODU" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "EXCH" +msgstr "VÝMENA" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__amount_by_group +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_by_group +msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues." +msgstr "Ak narazíte na problémy so zaokrúhľovaním, upravte sumy dane." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__email_alias +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Email Alias" +msgstr "Emailový alias" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__email_from +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__email_from +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found and replaces the author_id field in the chatter." +msgstr "" +"Emailová adresa odosielateľa. Toto pole je nastavené keď sa nenájde žiaden " +"vyhovujúci partner a zamení pole author_id v chate." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email +msgid "Email by default" +msgstr "Email ako predvolený" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__end_bank_stmt_ids +msgid "End Bank Stmt" +msgstr "Ukončiť bankový výpis" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__date_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Dátum ukončenia" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month +msgid "End of Following Month" +msgstr "Koniec nasledujúceho mesiaca" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Konečný zostatok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__cashbox_end_id +msgid "Ending Cashbox" +msgstr "Ukončiť pokladňu" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "Položky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__sort_selection +msgid "Entries Sorted by" +msgstr "Vstupy radené podľa" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "Entries are hashed from %s (%s)" +msgstr "Záznamy sú hašované z %s (%s)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Entries are not from the same account: %s != %s" +msgstr "Záznamy nepochádzajú z rovnakého účtu: %s != %s" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s" +msgstr "Záznamy nepatria tej istej spoločnosti: %s != %s" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post +msgid "" +"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this " +"checkbox to post them now." +msgstr "" +"Položky v budúcnosti sú predvolene nastavené na automatické zverejňovanie. " +"Začiarknutím tohto políčka ich teraz zverejníte." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Entries to Review" +msgstr "Vstupy na posúdenie" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries: %(account)s" +msgstr "Záznamy: %(account)s" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids +msgid "Entry lines" +msgstr "Riadky vstupu" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__equity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +#, python-format +msgid "Equity" +msgstr "Vlastný kapitál" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro +msgid "European" +msgstr "Európsky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator +msgid "" +"Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from " +"the matching string" +msgstr "" +"Každý znak, ktorý nie je ani číslica, ani tento oddeľovač, budú odstránené " +"zo zodpovedajúceho reťazca" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Exchange Difference" +msgstr "Kurzové rozdiely" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id +msgid "Exchange Gain or Loss Journal" +msgstr "Účtovná kniha kurzových ziskov alebo strát" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id +msgid "Exchange Move" +msgstr "Zmena pohybu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab +msgid "Exclude From Invoice Tab" +msgstr "Vylúčiť zo záložky faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids +msgid "Excluded Journals" +msgstr "Vylúčené účtovné denníky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts +msgid "Expects a Chart of Accounts" +msgstr "Očakáva účtový rozvrh" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__expense +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense +#, python-format +msgid "Expense" +msgstr "Výdavky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Expense Account" +msgstr "Účet výdajov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id +msgid "Expense Account on Product Template" +msgstr "Účet výdajov na šablóne produktu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id +msgid "Expense Accrual Account" +msgstr "Účet časového rozlíšenia" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +msgid "Expenses" +msgstr "Výdavky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference +msgid "External Reference" +msgstr "Externá referencia" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS +msgid "FREE ALONGSIDE SHIP" +msgstr "ZADARMO PO LODE" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA +msgid "FREE CARRIER" +msgstr "DOPRAVA ZDARMA" + +#. module: account +#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB +msgid "FREE ON BOARD" +msgstr "ZDARMA NA PALUBE" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor +msgid "Factor Ratio" +msgstr "Faktorový pomer" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor +msgid "" +"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " +"line" +msgstr "" +"Faktor, ktorý sa má uplatniť na riadky presunu účtu vygenerované z tejto " +"distribučnej linky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__factor_percent +msgid "" +"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " +"line, in percents" +msgstr "" +"Faktor, ktorý sa má v percentách uplatniť na linky presunu účtu vygenerované" +" z tejto distribučnej linky" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search +msgid "Favorites" +msgstr "Obľúbené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2 +msgid "February" +msgstr "Február" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids +msgid "Federal States" +msgstr "Federálne štáty" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Fill in the details of the line." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account +msgid "Financial Account" +msgstr "Finančný účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids +msgid "Financial Tags" +msgstr "Finančné tagy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex +msgid "Find Text in Label" +msgstr "Nájdite text v štítku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex +msgid "Find Text in Notes" +msgstr "Nájdite text v poznámkach" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step +msgid "First Bill" +msgstr "Prvý účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date +msgid "First Date" +msgstr "Prvý dátum" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "First Entry" +msgstr "Prvý záznam" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "First Hash" +msgstr "Prvý hash" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name +msgid "First New Sequence" +msgstr "Prvá nová sekvencia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step +msgid "First invoice sent!" +msgstr "Prvá faktúra odoslaná!" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_fiscal_country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id +msgid "Fiscal Country" +msgstr "Fiškálna krajina" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form +msgid "Fiscal Information" +msgstr "Fiškálna informácia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Fiscal Localization" +msgstr "Fiškálna lokalizácia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "Fiškálne mapovanie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Fiscal Periods" +msgstr "Fiškálne periódy" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiškálna pozícia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "Šablóna fiškánej pozície" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Mapovanie daní" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form +msgid "Fiscal Year End" +msgstr "Koniec fiškálneho roka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form +msgid "Fiscal Years" +msgstr "Fiškálne roky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__fiscal_position_id +msgid "" +"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular " +"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the " +"customer." +msgstr "" +"Mapovanie daní sa používajú na prispôsobenie daní a účtov pre konkrétnych " +"zákazníkov alebo zákazky odberateľa / faktúry. Predvolená hodnota pochádza " +"od zákazníka." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day +msgid "Fiscalyear Last Day" +msgstr "Posledný deň fiškálneho roka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month +msgid "Fiscalyear Last Month" +msgstr "Minulý mesiac fiškálneho roka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__fixed +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__fixed +msgid "Fixed" +msgstr "Pevný" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Pevná suma" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Fixný majetok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount +msgid "Float Amount" +msgstr "Plávajúce množstvo" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Follow Customer Payments" +msgstr "Sledujte platby zákazníkom" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Odberatelia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_channel_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_channel_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_channel_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_channel_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Odberatelia (kanály)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Odberatelia (partneri)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount +msgid "For percent enter a ratio between 0-100." +msgstr "Pre percentá zadajte pomer medzi 0-100." + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null +msgid "" +"Forbidden unit price, account and quantity on non-accountable invoice line" +msgstr "" +"Nepovolená jednotková cena, účet a množstvo na nezodpovedajúcich riadkoch " +"faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post +msgid "Force" +msgstr "Sila" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included +msgid "Force the tax to be managed as a price included tax." +msgstr "Zabezpečte správu dane ako ceny vrátane dane." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id +msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." +msgstr "Núti všetky pohyby tohoto účtu, aby mali menu tohoto účtu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +msgstr "Núti všetky pohyby tohoto účtu, aby mali túto sekundárnu menu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id +msgid "Foreign Currency" +msgstr "Zahraničná mena" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Form content is missing, this report cannot be printed." +msgstr "Chýba obsah formulára, túto správu nie je možné vytlačiť." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__formula +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__none +msgid "Free" +msgstr "Voľný" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__email_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "From Payable accounts" +msgstr "Zo splatných účtov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "From Receivable accounts" +msgstr "Z prijatých účtov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex +msgid "From label" +msgstr "Z označenia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your " +"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" +"Z tohoto výkazu môžete mať prehľad sumy vyfaktúrovanej od vašich predajcov. " +"Nástroj vyhľadávania možno tiež použiť na personalizáciu výkazov faktúr a " +"tak prispôsobiť túto analýzu vaším potrebám." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" +"Z tohoto výkazu môžete mať prehľad sumy vyfaktúrovanej vašim zákazníkom. " +"Nástroj vyhľadávania možno tiež použiť na personalizáciu výkazov faktúr a " +"tak prispôsobiť túto analýzu vaším potrebám." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id +msgid "Full Reconcile" +msgstr "Plné zosúladenie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel +msgid "Full Refund" +msgstr "Plná náhrada" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Plná refundácia a nový koncept faktúry" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Future Activities" +msgstr "Budúce aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id +msgid "Gain Account" +msgstr "Získajte účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "Účet získania výmenného kurzu" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_general +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_ledger_general +msgid "General Ledger" +msgstr "Obratová predvaha " + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries +msgid "Generate Entries" +msgstr "Generovať vstupy" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 +#, python-format +msgid "Generated Documents" +msgstr "Generované dokumenty" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Generated Entries" +msgstr "Generované záznamy" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu +msgid "Generic Statements" +msgstr "Všeobecné výkazy" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity +msgid "Get hash integrity result as PDF." +msgstr "Získajte výsledok hash integrity ako PDF." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Get warnings when invoicing specific customers" +msgstr "Obdržať varovanie pri fakturácii na špecifického zákazníka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Get your bank statements automatically imported every 4 hours, or in one-" +"click, using Yodlee and Plaid services. Once installed, set “Bank Feeds” to " +"“Bank Synchronization” in bank account settings. Then, click “Configure” on " +"the online account to enter your bank credentials." +msgstr "" +"Nechajte si svoje bankové výpisy automaticky importovať každé 4 hodiny alebo" +" jedným kliknutím pomocou služieb Yodlee a Plaid. Po inštalácii nastavte v " +"nastaveniach bankového účtu možnosť „Bank Feeds“ na „Bank Synchronization“. " +"Potom kliknite na „Configure“ na online účte a zadajte svoje bankové " +"poverenia." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__sequence +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" +msgstr "" +"Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu analytickej distribúcie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__sequence +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" +"Dáva sekvenciu tohoto riadku pri zobrazovaní riadkov zoznamu bankových " +"výpisov." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__sequence +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of payment terms lines." +msgstr "" +"Pri zobrazovaní zoznamu riadkov platobných podmienok dáva poradie sekvencií." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "Ísť na panel konfigurácie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good +msgid "Good Debtor" +msgstr "Dobrý dlžník" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Goods" +msgstr "Tovar" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_report_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search +msgid "Group By" +msgstr "Zoskupiť podľa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment +msgid "Group Payments" +msgstr "Skupinové platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group +msgid "Group of Taxes" +msgstr "Skupina daní" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process" +msgstr "Zoskupte platby do jednej dávky, aby ste uľahčili proces párovania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up +msgid "HALF-UP" +msgstr "HALF-UP" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries +msgid "Has Accounting Entries" +msgstr "Má účtovné vstupy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries +msgid "Has Reconciled Entries" +msgstr "Má vyrovnané záznamy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries +msgid "Has Unreconciled Entries" +msgstr "Má nezosúladené vstupy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "Hash Integrity Result -" +msgstr "Výsledok integrity hash -" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity +msgid "Hash integrity result PDF" +msgstr "Výsledok hash integrity PDF" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_payment_method +msgid "Hide Payment Method" +msgstr "Skryť platobnú metódu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility +msgid "Hide Use Cash Basis Option" +msgstr "Skryť možnosť použitia na hotovostnom základe" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name +msgid "Highest Name" +msgstr "Najvyššie meno" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page +msgid "History" +msgstr "História" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices" +msgstr "Ako je počítaná celková suma dane na objednávkach a faktúrach" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_hash_integrity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "INV" +msgstr "FAK" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_unread +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_unread +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_unread +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "Ak zaškrtnuté, nová účtovná osnova nebude obsahovať toto v predvoľbe." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id +msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed." +msgstr "" +"Ak prázdne, pouźíva túto účtovnú knihu účtovného vstupu na stornovanie." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount +msgid "" +"If set, taxes which are computed after this one will be computed based on " +"the price tax included." +msgstr "" +"Ak nastavené, budú dane, ktoré sú počítané po tomto budú vypočítané na " +"základe zahrnutej dane ceny." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic +msgid "" +"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same " +"analytic account as the invoice line (if any)" +msgstr "" +"Ak nastavené, bude čiastka vypočítaná podľa tejto dane pridelená do " +"rovnakého analytického účtu ako riadok faktúry (ak existuje)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"If tags are defined for a tax report line, only two are allowed on it: a " +"positive and a negative one." +msgstr "" +"Ak sú pre riadok daňového priznania definované tagy, sú v ňom povolené iba " +"dva: kladný a záporný." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"terms without removing it." +msgstr "" +"Ak je aktívne pole nastavené na hodnotu False, umožní vám skryť platobné " +"podmienky bez ich odstránenia." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__to_check +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__to_check +msgid "" +"If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the " +"related information at the time of the creation of the move and that the " +"move needs to be checked again." +msgstr "" +"Ak je toto políčko začiarknuté, znamená to, že používateľ nemal v čase " +"vytvárania presunu isté všetky súvisiace informácie a že je potrebné presun " +"znovu skontrolovať." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post +msgid "" +"If this checkbox is ticked, this entry will be automatically posted at its " +"date." +msgstr "" +"Ak je tento checkbox začiarknutý, tento záznam bude automaticky zaúčtovaný k" +" dátumu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table +msgid "" +"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " +"posted and cannot be modified anymore." +msgstr "" +"Ak je táto položka začiarknutá, účtovný záznam alebo faktúra dostane hash " +"ihneď po zaúčtovaní a nebude ho možné ďalej upravovať." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA " +"Direct Debit mandates." +msgstr "" +"Ak je začiarknuté toto políčko, budete môcť prijímať platby pomocou príkazov" +" SEPA inkasa." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA." +msgstr "" +"Ak je začiarknuté toto políčko, budete môcť zaregistrovať svoju platbu " +"pomocou SEPA." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban +msgid "" +"If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>" +msgstr "" +"Ak ste ešte nenainštalovali účtovnú osnovu, najprv ju nainštalujte.<br>" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view +msgid "" +"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " +"are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" +"Ak odsúladite transakcie, musíte tiež overiť všetky akcie, ktoré sú spojené " +"s týmito transakciami, pretože nebudý deaktivované" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the " +"journal entry must be of this type" +msgstr "" +"Ak chcete používať účty „podsúvahové“, všetky účty záznamu do denníka musia " +"byť tohto typu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"If you're selling digital goods to customers in the EU, you must charge VAT " +"based on your customers' locations. This rule applies regardless of you are " +"located. Digital goods are defined in the legislation as broadcasting, " +"telecommunications, and services that are electronically supplied instead of" +" shipped. Gift cards sent online are not included in the definition." +msgstr "" +"Ak predávate digitálne produkty zákazníkom v EU, musíte vypočítať správnu " +"výšku DPH v závislosti od sídla zákazníka. Toto pravidlo sa uplatňuje " +"nezávisle od vašej lokácie. Digitálne produkty sa zákonom definujú ako " +"vysielanie, telekomunikácie a služby dodávané elektronicky. Darčekové " +"poukážky zasielané elektronicky sú z definície vyňaté." + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate +msgid "Immediate Payment" +msgstr "Okamžitá platba" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif +msgid "Import .qif files" +msgstr "Importovať .qif súbory" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv +msgid "Import in .csv format" +msgstr "Import formátu csv" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx +msgid "Import in .ofx format" +msgstr "Importovať v .ofx formáte" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt +msgid "Import in CAMT.053 format" +msgstr "Importovať vo formáte CAMT.053" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Import your bank statements automatically" +msgstr "Automatický import bankových výpisov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Import your bank statements in CAMT.053" +msgstr "Importujte svoje bankové výpisy v CAMT.053" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Import your bank statements in CSV" +msgstr "Import bankových výpisov v .CSV formáte" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Import your bank statements in OFX" +msgstr "Import bankových výpisov v .OFX formáte" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Import your bank statements in QIF" +msgstr "Import bankových výpisov v .QIF formáte." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Import your first bill" +msgstr "Importujte svoj prvý účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "In Payment" +msgstr "Pri platbe" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " +"related journal items." +msgstr "" +"Pre zmazanie bankového výpisu, najskôr ho musíte zrušiť pre zmazanie " +"súvisiacich položiek účtovnej knihy." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktívne" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash +msgid "Inalterability Hash" +msgstr "Nemennosť hash" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "Inalterability check" +msgstr "Kontrola nemennosti" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number +msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #" +msgstr "Nemennosť # žiadna sekvencia medzier #" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound +msgid "Inbound" +msgstr "Prichádzajúce" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_ids +msgid "Inbound Payment Methods" +msgstr "Spôsoby prichádzajúcich platieb" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "Zahrnúť v analytických nákladoch" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include +msgid "Included in Price" +msgstr "Zahrnuté v cene" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_revenue +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__income +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +#, python-format +msgid "Income" +msgstr "Príjem" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Income Account" +msgstr "Príjmový účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "Príjmový účet na šablóne produktu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Incoming Payments" +msgstr "Prichádzajúce platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_debit_account_id +msgid "" +"Incoming payments entries triggered by invoices/refunds will be posted on " +"the Outstanding Receipts Account and displayed as blue lines in the bank " +"reconciliation widget. During the reconciliation process, concerned " +"transactions will be reconciled with entries on the Outstanding Receipts " +"Account instead of the receivable account." +msgstr "" +"Záznamy došlých platieb vyvolané faktúrami / prijatými dobropismi sa " +"zaúčtujú na účet nesplatené príjmy a v miniaplikácii párovania banky sa " +"zobrazia ako modré položky. Počas procesu párovania sa príslušné transakcie " +"zosúladia so záznamami na účte nevyrovnaných príjmov namiesto účtu " +"pohľadávok." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: " +"%s" +msgstr "" +"Nesprávny dátum fiškálneho roka: deň je mimo rozsahu pre mesiac. Mesiac: %s;" +" Day: %s" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Medzinárodné dodacie podmienky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code +msgid "Incoterm Standard Code" +msgstr "Štandardný kód Incoterms" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree +#: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree +msgid "Incoterms" +msgstr "Incoterms" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name +msgid "" +"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " +"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-" +"the-art transportation practices." +msgstr "" +"Incoterms sú série predajných podmienok. Používajú sa na rozdelenie " +"transakčných nákladov a zodpovednosti medzi kupujúcim a predávajúcim a " +"odrážajú najmodernejšie dopravné postupy." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree +msgid "" +"Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between " +"buyer and seller." +msgstr "" +"Incoterms sa používajú na rozdelenie transakčných nákladov a zodpovednosti " +"medzi kupujúcim a predávajúcim." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id +msgid "Indicates that this journal item is a tax line" +msgstr "Označuje, že táto položka denníka je daňovým riadkom" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#, python-format +msgid "Info" +msgstr "Informácia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Information" +msgstr "Informácia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__parent_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__parent_id +msgid "Initial thread message." +msgstr "Pôvodná správa vlákna" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id +msgid "Input Account for Stock Valuation" +msgstr " Účet vstupu pre oceňovanie skladu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Insert your terms & conditions here..." +msgstr "Zadajte svoje pojmy & podmienky..." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Install More Packages" +msgstr "Inštaluj viac balíkov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id +msgid "Inter-Banks Transfer Account" +msgstr "Vnútrobankový prevodný účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id +msgid "" +"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to " +"another" +msgstr "" +"Sprostredkovateľský účet ktorý sa používa pri presune peňazí z účtu " +"likvidity na iný" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__internal_group +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group +msgid "Internal Group" +msgstr "Interná skupina" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interné poznámky" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#, python-format +msgid "Internal Transfer" +msgstr "Interný prevod" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Internal Transfers" +msgstr "Vnútorné prevody" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_type +msgid "Internal Type" +msgstr "Interný typ" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form +msgid "Internal notes..." +msgstr "Interné poznámky..." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Medzinárodné obchodné podmienky (Incoterms) sú zbierka predefinovaných " +"obchodných podmienok používaných pri medzinárodných transakciách." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly." +msgstr "Neplatný \"PSČ rozsah\", prosím, nakonfigurujte ho správne." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid fiscal year last day" +msgstr "Neplatný posledný deň fiškálneho roka" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktúra" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +msgid "Invoice #" +msgstr "Faktúra č." + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoice Analysis" +msgstr "Analýza faktúry" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created +#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created +#, python-format +msgid "Invoice Created" +msgstr "Faktúra vytvorená" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Invoice Date" +msgstr "Dátum vystavenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain +msgid "Invoice Filter Type Domain" +msgstr "Filter faktúry pre typ domény" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_matching_suspense_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_matching_suspense_amount +msgid "Invoice Has Matching Suspense Amount" +msgstr "Faktúra má zodpovedajúcu sumu pozastavenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding +msgid "Invoice Has Outstanding" +msgstr "Faktúra je nevyrovnaná" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Usporiadanie faktúry" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Položky faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment +msgid "Invoice Online Payment" +msgstr "Úhrada faktúry online" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget +msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget" +msgstr "Prepojenie faktúr na nesplatené záväzky a pohľadávky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name +msgid "Invoice Partner Display Name" +msgstr "zobrazované meno partnera pre fakturáciu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget +msgid "Invoice Payments Widget" +msgstr "Prepojenie na platby faktúr" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state +msgid "Invoice Status" +msgstr "Stav faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id +msgid "Invoice Tax" +msgstr "Daň faktúry" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line " +"for the base." +msgstr "" +"Distribúcia faktúry a dobropisu by mala obsahovať každý presne jeden riadok " +"pre základňu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines." +msgstr "Distribúcia faktúry a dobropisu by mala mať rovnaký počet riadkov." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the " +"same order)." +msgstr "" +"Distribúcia faktúry a dobropisu by sa mala zhodovať (rovnaké percentá, v " +"rovnakom poradí)." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids +msgid "Invoice lines" +msgstr "Riadky faktúr" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid +msgid "Invoice paid" +msgstr "Faktúra zaplatená" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +msgid "Invoice send & Print" +msgstr "Poslať & vytlačiť faktúru" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated +msgid "Invoice validated" +msgstr "Faktúra potvrdená" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date +msgid "Invoice/Bill Date" +msgstr "Faktúra / dátum vystavenia" + +#. module: account +#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.name or '').replace('/','_')}${object.state == 'draft' and" +" '_draft' or ''}" +msgstr "" +"faktúra_${(object.name or '').replace('/','_')}${object.state == 'draft' and" +" '_draft' or ''}" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturované" + +#. module: account +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type +#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "Faktúry" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice +msgid "Invoices & Bills" +msgstr "Faktúry & Prijaté faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "Analýza faktúr" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Invoices Matching Rule" +msgstr "Pravidlo párovania faktúr" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "Štatistiky faktúr" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "Invoices owed to you" +msgstr "Faktúry dlžné vám" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Invoices to Validate" +msgstr "Faktúry na potvrdenie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids +msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments." +msgstr "Faktúry, ktorých denné položky boli odsúhlasené s týmito platbami." + +#. module: account +#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment +msgid "Invoices without Payment" +msgstr "Faktúry bez úhrady" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturácia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy +msgid "Invoicing App Legacy" +msgstr "Fakturácia histórie aplikácie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__between +msgid "Is Between" +msgstr "Je medzi" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Odberateľ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__greater +msgid "Is Greater Than" +msgstr "Je väčšie než" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer +msgid "Is Internal Transfer" +msgstr "Je interný prenos" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__lower +msgid "Is Lower Than" +msgstr "Je menšie než" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched +msgid "Is Matched With a Bank Statement" +msgstr "Sa zhoduje s bankovým výpisom" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent +msgid "Is Move Sent" +msgstr "Je presunutý odoslaný" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance +msgid "Is Off Balance" +msgstr "Je nevyvážený" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed +msgid "Is Printed" +msgstr "Je vytlačené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled +msgid "Is Reconciled" +msgstr "Je odsúhlasené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_rounding_line +msgid "Is Rounding Line" +msgstr "Je zaokrúhľovacie pravidlo" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start +msgid "Is Valid Balance Start" +msgstr "Je platný štart zostatku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero +msgid "Is zero" +msgstr "Je nula" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name +msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." +msgstr "Vytvára koncepty faktúr a prijatých faktúr zaslaním e-mailu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent +msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent." +msgstr "Znamená to, že faktúra / platba bola odoslaná." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It seems that the taxes have been modified since the creation of the journal" +" entry. You should create the credit note manually instead." +msgstr "" +"Zdá sa, že dane boli od vytvorenia zápisu do denníka upravené. Namiesto toho" +" by ste mali dobropis vytvoriť manuálne." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(now)s'." +msgstr "" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "JRNL/2016/00001" +msgstr "JRNL/2016/00001" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data +msgid "JSON value of the data to be displayed in the previewer" +msgstr "Hodnota JSON údajov, ktoré sa majú zobraziť v prehliadači" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data +msgid "JSON value of the moves to be created" +msgstr "Hodnota JSON pohybov, ktoré sa majú vytvoriť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1 +msgid "January" +msgstr "Január" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search +msgid "Journal" +msgstr "Účtovný denník" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id +msgid "Journal Currency" +msgstr "Mena denníka" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/static/src/js/mail_activity.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree +#, python-format +msgid "Journal Entries" +msgstr "Interné účtovné doklady" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +msgid "Journal Entries by Date" +msgstr "Interné účtovné doklady podľa dátumu" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/mail_activity.js:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#, python-format +msgid "Journal Entry" +msgstr "Vstup denníka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry +msgid "Journal Entry Date" +msgstr "Dátum zápisu do denníka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "Journal Entry Number" +msgstr "Číslo vstupu účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name +msgid "Journal Group" +msgstr "Skupina denníkov" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form +msgid "Journal Groups" +msgstr "Skupiny účtovných denníkov" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Journal Item" +msgstr "Položka účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label +msgid "Journal Item Label" +msgstr "Štítok položky účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__journal_item_count +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Journal Items" +msgstr "Položky účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name +msgid "Journal Name" +msgstr "Názov účtovného denníka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id +msgid "Journal Suspense Account" +msgstr "Denník pozastaveného účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list +msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together." +msgstr "" +"Skupina denníkov sa používa v prehľadoch na spoločné zobrazenie relevantných" +" údajov." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids +msgid "Journal items" +msgstr "Položky denníka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Journal items where matching number isn't set" +msgstr "Položky denníka, kde nie je nastavené zodpovedajúce číslo" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id +msgid "Journal used by default for moving the period of an entry" +msgstr "Denník sa predvolene používa na presunutie obdobia záznamu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id +msgid "" +"Journal where the opening entry of this company's accounting has been " +"posted." +msgstr "" +"Účtovná kniha, do ktorej bol zaúčtovaný vstupný zápis účtovníctva tejto " +"spoločnosti." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id +msgid "Journal where to create the entry." +msgstr "Denník, kde sa má záznam vytvoriť." + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_journals +msgid "Journals" +msgstr "Účtovné denníky" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal +msgid "Journals Audit" +msgstr "Tlač účtovných denníkov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data +msgid "Json Activity Data" +msgstr "Údaje o činnosti json" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7 +msgid "July" +msgstr "Júl" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6 +msgid "June" +msgstr "Jún" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done +msgid "Just done" +msgstr "Práve hotové" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__reason +msgid "Justification" +msgstr "Potvrdenie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard +msgid "Kanban Dashboard" +msgstr "Kanban nástenka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph +msgid "Kanban Dashboard Graph" +msgstr "Kanban graf nástenky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep +msgid "Keep current order" +msgstr "Ponechať aktuálnu objednávku" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Keep empty for no control" +msgstr "Nechajte prázdne pre žiadnu kontrolu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open +msgid "Keep open" +msgstr "Nechať otvorené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id +msgid "" +"Keep this field empty to use the default value from the product category." +msgstr "" +"Ak chcete použiť predvolenú hodnotu z kategórie produktu, nechajte toto pole" +" prázdne." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id +msgid "" +"Keep this field empty to use the default value from the product category. If" +" anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the " +"expense account on the product category will be used." +msgstr "" +"Ak chcete použiť predvolenú hodnotu z kategórie produktu, nechajte toto pole" +" prázdne. Ak je nakonfigurované anglosaské účtovníctvo s automatizovanou " +"metódou oceňovania, použije sa výdajový účet v kategórii produktov." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value +msgid "Kpi Account Total Revenue Value" +msgstr "Hodnota celkových výnosov účtu KPI" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +#, python-format +msgid "Label" +msgstr "Popisok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param +msgid "Label Parameter" +msgstr "Parameter štítku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description +msgid "Label on Invoices" +msgstr "Značka na faktúrach" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "Last Entry" +msgstr "Posledný záznam" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "Last Hash" +msgstr "Posledný hash" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_tag____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_hash_integrity____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Posledná úprava" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upravoval" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upravované" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked +msgid "" +"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. " +"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " +"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button." +msgstr "" +"Naposledy keď sa vykonalo spárovanie faktúr a platieb pre tohto partnera. To" +" sa nastavuje v prípade, že to nie je aspoň nezsoúladený debet a " +"nezsoúladený kredit, alebo ak kliknete na tlačidlo \"Hotové\"." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Late Activities" +msgstr "Omeškané aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked +msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date" +msgstr "Posledný dátum párovania faktúr & platieb" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__layout +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__layout +msgid "Layout" +msgstr "Usporiadanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id +msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice." +msgstr "Ak chcete priradiť predajcu k faktúre, nechajte pole prázdne." + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_ledgers +msgid "Ledgers" +msgstr "Účtovné knihy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form +msgid "Legal Notes..." +msgstr "Právne Poznámky..." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note +msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices." +msgstr "Právne údaje, ktoré musia byť vytlačené na faktúre." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Less Payment" +msgstr "Menej platby" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Let your customers pay their invoices online" +msgstr "Umožnite vašim zákazníkom uhrádzať faktúry online" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Let's send the invoice." +msgstr "Pošleme faktúru." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step +msgid "Let's start!" +msgstr "Poďme na to!" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 +#, python-format +msgid "Liabilities" +msgstr "Pasíva" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__liability +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +msgid "Liability" +msgstr "Záväzok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Riadok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection +msgid "Line Subtotals Tax Display" +msgstr "Zobrazenie dane za medzisúčty riadkov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Line subtotals tax display" +msgstr "Zobrazenie dane za medzisúčty riadkov" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled" +msgstr "Riadky z „podsúvahových účtov“ nie je možné odsúhlasiť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids +msgid "Lines that should be rendered as children of this one" +msgstr "Riadky, ktoré by sa mali vytvoriť ako podriadené tohto riadku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__liquidity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search +msgid "Liquidity" +msgstr "Likvidita" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Liquidity Transfer" +msgstr "Prevod likvidity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "Zoznam všetkých daní, ktoré musia byť inštalované pomocou sprievodcu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date +msgid "Lock Date" +msgstr "Zamknúť dátum" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date +msgid "Lock Date for Non-Advisers" +msgstr "Zamknúť dátum pre neporadcov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table +msgid "Lock Posted Entries with Hash" +msgstr "Zamknite uverejnené položky pomocou hashu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__is_log +msgid "Log an Internal Note" +msgstr "Pridať internú poznámku" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Looks good. Let's continue." +msgstr "Vyzerá dobre. Pokračujme." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step +msgid "Looks great!" +msgstr "Vyzerá výborne!" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id +msgid "Loss Account" +msgstr "Účet strát" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "Účet straty výmenného kurzu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "MISC" +msgstr "MISC" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__mail_activity_type_id +msgid "Mail Activity Type" +msgstr "Typ aktivity mailu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_main_attachment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_main_attachment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavná príloha" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id +msgid "Main currency of the company." +msgstr "Hlavná mena spoločnosti." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Main currency of your company" +msgstr "Hlavná mena vašej spoločnosti." + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management +msgid "Management" +msgstr "Manažment" + +#. module: account +#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in +#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out +msgid "Manual" +msgstr "Manuálne" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_ids +msgid "" +"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n" +"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n" +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings." +msgstr "" +"Ručne: platba v hotovosti, šekom alebo inou metódou mimo Odoo.\n" +"Elektronicky: Platba automaticky prostredníctvom príjemcu platby vyžiadaním transakcie na karte predloženej zákazníkom pri nákupe alebo online (platobný token).\n" +"Dávkové vklady: Vykryte niekoľko zákazníckych šekov naraz tým, že vytvoríte dávku na vklad, ktorú chcete predložiť banke Pri kódovaní bankového výpisu v Odoo sa odporúča zosúladiť transakciu s dávkovým vkladom. Povoľte túto možnosť v nastavení." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_id +msgid "" +"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n" +"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n" +"Check: Pay bill by check and print it from Odoo.\n" +"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed.\n" +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be installed " +msgstr "" +"Manuálne: Získajte platby v hotovosti, šekom alebo iným spôsobom mimo Odoo.\n" +"Elektronické: Získajte platby automaticky prostredníctvom nadobúdateľa platby vyžiadaním transakcie na karte uloženej zákazníkom pri nákupe alebo prihlásení na odber online (platobný token).\n" +"Šek: Zaplaťte účet šekom a vytlačte si ho z Odoo.\n" +"Hromadný vklad: Zaplaťte niekoľko šekov zákazníkov naraz vygenerovaním hromadného vkladu na odoslanie do svojej banky. Pri kódovaní bankového výpisu v Odoo sa navrhuje zosúladiť transakciu s dávkovým vkladom. Ak chcete povoliť dávkový vklad, musí byť nainštalovaný modul account_batch_payment.\n" +"Kreditný prevod SEPA: Zaplaťte účet zo súboru SEPA kreditného prevodu, ktorý pošlete svojej banke. Ak chcete povoliť samostatný prevod kreditov, musí byť nainštalovaný modul account_sepa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids +msgid "" +"Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo.\n" +"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n" +"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings." +msgstr "" +"Ručne: platba v hotovosti, šekom alebo inou metódou mimo Odoo..\n" +"Šek: platba šekom na základe tlače z Odoo.\n" +"SEPA bankový prevod: platba prevodným príkazom SEPA doručeným banke. Povoľte túto možnosť v nastavení." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "Ručne vytvorte odpis po kliknutí na tlačidlo" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3 +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Margin Analysis" +msgstr "Analýza marže" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +msgid "Mark as Sent" +msgstr "Označiť ako odoslané" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile +msgid "Mark as fully paid" +msgstr "Označiť ako plne zaplatené" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +msgid "Match Invoice/bill with" +msgstr "Priraďte faktúru / faktúru k" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__match_regex +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex +msgid "Match Regex" +msgstr "Párovať regulárny výraz" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label +msgid "Match Text Location Label" +msgstr "Označenie zhody umiestnenia textu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note +msgid "Match Text Location Note" +msgstr "Pozícia zhody textu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference +msgid "Match Text Location Reference" +msgstr "Odkaz na umiestnenie zhody textu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "Priraďte existujúce faktúry / prijaté faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids +msgid "Matched Credits" +msgstr "Spárované kredity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids +msgid "Matched Debits" +msgstr "Spárované debety" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form +msgid "Matched Journal Items" +msgstr "Spárované položky účtovnej knihy" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "Matched Statements" +msgstr "Zodpovedajúce vyhlásenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Matching" +msgstr "Párovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number +msgid "Matching #" +msgstr "Párovanie #" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order +msgid "Matching Order" +msgstr "Zhodné poradie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number +msgid "" +"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the" +" name of the full reconcile if it exists." +msgstr "" +"Zhodné číslo pre tento riadok, „P“, ak je zosúladený iba čiastočne, alebo " +"názov úplného zosúladenia, ak existuje." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date +msgid "Max Date of Matched Lines" +msgstr "Maximálny dátum spárovaných riadkov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5 +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +msgid "Memo" +msgstr "Pripomienka" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#, python-format +msgid "Memo:" +msgstr "Pripomienka:" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba zobrazovania správ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__record_name +msgid "Message Record Name" +msgstr "Názov záznamu správy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg +msgid "Message for Invoice" +msgstr "Správa pre faktúru" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__message_type +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" +"Typ správy: email pre zaslanie emailu, notifikácia ako systémová správa, " +"koment pre ostatné správy ako napr. odpovede od užívateľov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Methods" +msgstr "Metódy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids +msgid "Minus Report Lines" +msgstr "Mínus reportovaných riadkov" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_journal_misc +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_miscellaneous +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Účtovné záznamy" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Miscellaneous Operations" +msgstr "Interné účtovné doklady" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Missing 'active_model' in context." +msgstr "V kontexte chýba „active_model“." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s" +msgstr "" +"Na čiastočných číslach, ktoré majú identifikačné čísla, chýbajú zahraničné " +"meny: %s" + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields +msgid "Missing required account on accountable invoice line." +msgstr "Na riadku zodpovednej faktúry chýba požadovaný účet." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__model_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax +msgid "Modify tax amount" +msgstr "Zmena výšky dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Monitor your product margins from invoices" +msgstr "Sledujte svoje produktové marže" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "Move" +msgstr "Presunúť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data +msgid "Move Data" +msgstr "Presunúť údaje" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids +msgid "Move Line" +msgstr "Riadok pohybu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_count +msgid "Move Line Count" +msgstr "Počet riadkov pohybov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type +msgid "Move Type" +msgstr "Presunúť typ" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Multi-Currencies" +msgstr "Multi-meny" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "My Invoices" +msgstr "Moje faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__record_name +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__record_name +msgid "Name get of the related document." +msgstr "Získať názov súvisiaceho dokumentu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__name +msgid "Name of this tax report" +msgstr "Názov tohto daňového priznania" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers" +msgstr "" +"Použite prehľadné reporty a sledujte, aby ste pochopili čo je za číslami" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate +msgid "Negate Tax Balance" +msgstr "Záporný zostatok dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name +msgid "New Journal Name" +msgstr "Nový názov denníka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids +msgid "New Move" +msgstr "Nový presun" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "New Transaction" +msgstr "Nová transakcia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values +msgid "New Values" +msgstr "Nové hodnoty" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first +msgid "Newest first" +msgstr "Najnovšie prvé" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Ďalší konečný termín aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ ďalšej aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked +msgid "No Follow-up" +msgstr "Žiadne naviazanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message +msgid "No Message" +msgstr "Žiadna správa" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "No attachment was provided" +msgstr "Nebola poskytnutá žiadna príloha" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those " +"types: %(journal_types)s" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No original vendor bills could be found for any of the selected vendor " +"bills." +msgstr "" +"Pre žiadne z vybratých faktúr dodávateľa sa nenašli žiadne originálne " +"faktúry dodávateľov." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "No possible action found with the selected lines." +msgstr "S vybranými riadkami sa nenašla žiadna možná akcia." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__no_auto_thread +msgid "No threading for answers" +msgstr "Žiadne vlákna v odpovediach" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date +msgid "" +"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " +"this date." +msgstr "" +"Žiadni používatelia nemôžu upravovať interné účtovné doklady súvisiace s " +"daňou pred a vrátane tohto dátumu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date +msgid "" +"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " +"this date. Use it for fiscal year locking for example." +msgstr "" +"Žiadni používatelia, vrátane Poradcov, nemôžu upravovať účty pred a vrátane " +"tohoto dátumu. Použite ju napríklad na zamykanie fiškálneho roku ." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits +msgid "No. of Digits to use for account code" +msgstr "Počet číslic použitých pre kód účtu" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Neaktuálny majetok " + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Nesúčasné záväzky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__none +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal +msgid "Normal Debtor" +msgstr "Normálny dlžník" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__not_contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__not_contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__not_contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains +msgid "Not Contains" +msgstr "Neobsahuje" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "Not Due" +msgstr "Nie je splatné" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +msgid "Not Paid" +msgstr "Nezaplatené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__not_done +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__not_done +msgid "Not done" +msgstr "Nie je hotové" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param +msgid "Note Parameter" +msgstr "Poznámka parameter" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type +msgid "" +"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n" +" from the customer invoice." +msgstr "" +"Najľahšie ako vytvoriť dobropis je priamo\n" +" zo zákazníckej faktúry." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type +msgid "" +"Note that the easiest way to create a vendor credit note it to do it " +"directly from the vendor bill." +msgstr "" +"Najľahšie ako vytvoriť dodávateľský dobropis je priamo\n" +" z faktúry dodávateľa." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__notify +msgid "Notify followers" +msgstr "Notifikovať odberateľov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__notify +msgid "Notify followers of the document (mass post only)" +msgstr "Notifikovať odberateľov dokumentu (len pri hromadých správach)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Now, we'll create your first invoice." +msgstr "Teraz vytvoríme vašu prvú faktúru." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account +msgid "Num Journals Without Account" +msgstr "Počet účtovných denníkov bez účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcií" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days +msgid "Number of Days" +msgstr "Počet dní" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries +msgid "Number of entries related to this model" +msgstr "Počet záznamov týkajúcich sa tohto modelu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chýb" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet doručených správ s chybou" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit +msgid "" +"Number of months in the past to consider entries from when applying this " +"model." +msgstr "" +"Počet mesiacov v minulosti, ktoré sa majú brať do úvahy pri vstupe do " +"aplikácie tohto modelu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Počet neprečítaných správ" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "OFX Import" +msgstr "OFX Import" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10 +msgid "October" +msgstr "Október" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line +msgid "" +"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" +" the related sale or purchase invoice(s)." +msgstr "" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" +" the related sale or purchase invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer +msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer." +msgstr "Odoo pomáha pri sledovaní všetkých aktivít spojených so zákazníkom." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier +msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier." +msgstr "Odoo vám pomôže ľahko sledovať všetky činnosti spojené s dodávateľom." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__off_balance +msgid "Off Balance" +msgstr "Bez vyrovnania" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_off_sheet +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Podsúvaha" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first +msgid "Oldest first" +msgstr "Najstaršie prvé" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form +msgid "On the" +msgstr "Na" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm +msgid "Once done, press continue." +msgstr "Po dokončení stlačte pokračovať." + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Once everything is as you want it, validate." +msgstr "Akonáhle je všetko tak, ako chcete, potvrďte to." + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit " +"this later in the <b>Customers</b> menu." +msgstr "" +"Keď je všetko nastavené, je dobré pokračovať. Toto budete môcť neskôr " +"upraviť v <b>zákazníci</b> menu." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account " +"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard." +msgstr "" +"Po inštalácii nastavte \"Bankové kanály\" na \"Import súboru\" v nastavení " +"bankového účtu. Bude pridané tlačítko na import v nástenke účtovníctva." + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM." +msgstr "Keď bude vaša faktúra pripravená, stlačte POTVRDIŤ." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Only Validated statements can be reset to new." +msgstr "Iba validované výpisy je možné resetovať na nové." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can load a chart of accounts" +msgstr "Iba správcovia môžu načítať účtový rozvrh" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 +#, python-format +msgid "Only invoices could be printed." +msgstr "Dali sa vytlačiť iba faktúry." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Only new statements can be posted." +msgstr "Je možné zverejňovať iba nové výpisy." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment +msgid "Only one payment will be created by partner (bank)/ currency." +msgstr "Partner (banka) / mena vytvorí iba jednu platbu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date +msgid "" +"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " +"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " +"example." +msgstr "" +"Len používatelia s rolou \"Poradca\" môžu upravovať účty pred a vrátane " +"tohoto dátumu. Používa sa napríklad pre zamknutie obdobia v rámci otvoreného" +" fiškálneho roku." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Only validated statements can be reset to new." +msgstr "Iba validované výpisy je možné resetovať na nové." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted +msgid "Open" +msgstr "Otvorené" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Open Balance" +msgstr "Otvorený zostatok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance +msgid "Opening Balance" +msgstr "Počiatočný zostatok" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op +msgid "Opening Balance of Financial Year" +msgstr "Počiatočný zostatok finančného roku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit +msgid "Opening Credit" +msgstr "Otvárací zostatok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date +msgid "Opening Date" +msgstr "Dátum otvorenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit +msgid "Opening Debit" +msgstr "Počiatočný debet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date +msgid "Opening Entry" +msgstr "Otváracia položka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id +msgid "Opening Journal" +msgstr "Otvorenie denníku" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id +#, python-format +msgid "Opening Journal Entry" +msgstr "Počiatočná položka účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted +msgid "Opening Move Posted" +msgstr "Počiatočný pohyb zaúčtovaný" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line__number +msgid "Opening Unit Numbers" +msgstr "Otvorenie čísiel jednotky " + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "Opening balance" +msgstr "Počiatočný zostatok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_balance +msgid "Opening balance value for this account." +msgstr "Hodnota počiatočného zostatku pre tento účet." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_credit +msgid "Opening credit value for this account." +msgstr "Počiatočná kreditná hodnota pre tento účet." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_debit +msgid "Opening debit value for this account." +msgstr "Počiatočná debetná hodnota pre tento účet." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +msgid "Operation Templates" +msgstr "Šablóny operácie" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Operations" +msgstr "Operácie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate +msgid "Optional Create" +msgstr "Voliteľné vytvorenie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids +msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" +msgstr "Voliteľné tagy, ktoré môžete chcieť priradiť pre upravené prehľady" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__code +msgid "Optional unique code to refer to this line in total formulas" +msgstr "" +"Voliteľný jedinečný kód, ktorý odkazuje na tento riadok v celkových vzorcoch" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__option +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 +#, python-format +msgid "Or send a bill to %s@%s" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering +msgid "Ordering" +msgstr "Objednávanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_origin +msgid "Origin" +msgstr "Pôvod" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_move_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_move_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_move_id +msgid "Origin Tax Cash Basis Entry" +msgstr "Vstupná hotovosť na základe základu dane" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill +msgid "Original Bills" +msgstr "Originálny prijatých faktúr" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Original Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id +msgid "Originator Payment" +msgstr "Pôvodca platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id +msgid "Originator Statement Line" +msgstr "Riadok vyhlásenia pôvodcu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Originator Tax" +msgstr "Daň pôvodcu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id +msgid "Originator Tax Distribution Line" +msgstr "Linka distribúcie dane pôvodcu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id +msgid "Originator tax group" +msgstr "Daňová skupina pôvodcu" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 +#, python-format +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income +msgid "Other Income" +msgstr "Iný príjem" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Other Info" +msgstr "Iné info" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound +msgid "Outbound" +msgstr "Odchádzajúce" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids +msgid "Outbound Payment Methods" +msgstr "Spôsoby odchádzajúcich platieb" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Outgoing Payments" +msgstr "Odchádzajúce platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__mail_server_id +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Server odchádzajúcej pošty" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_credit_account_id +msgid "" +"Outgoing payments entries triggered by bills/credit notes will be posted on " +"the Outstanding Payments Account and displayed as blue lines in the bank " +"reconciliation widget. During the reconciliation process, concerned " +"transactions will be reconciled with entries on the Outstanding Payments " +"Account instead of the payable account." +msgstr "" +"Záznamy odchádzajúcich platieb vyvolané prijatými faktúrami / dobropismi sa " +"zaúčtujú na účet neuhradených platieb a v miniaplikácii párovania banky sa " +"zobrazia ako modré položky. Počas procesu párovania sa príslušné transakcie " +"zosúladia so záznamami na účte neuhradených platieb namiesto na strane " +"splatných." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id +msgid "Output Account for Stock Valuation" +msgstr "Účet pre výstu pre oceňovanie skladu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Outstanding Payments" +msgstr "Neuhradené platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id +msgid "Outstanding Payments Account" +msgstr "Účet nesplatených platieb" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Outstanding Receipts" +msgstr "Neuhradené príjmy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id +msgid "Outstanding Receipts Account" +msgstr "Účet nesplatených príjmov" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Outstanding credits" +msgstr "Nevyrovnaný kredit" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Outstanding debits" +msgstr "Nevyrovnaný debet" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +msgid "Overdue" +msgstr "Oneskorené" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +msgid "Overdue invoices, maturity date passed" +msgstr "Omeškané faktúry, dátum splatnosti uplynul" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Package" +msgstr "Balík" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid +#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Paid" +msgstr "Zaplatené" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "Paid Bills" +msgstr "Zaplatené prijaté faktúry" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "Paid Invoices" +msgstr "Platené faktúry" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Paid on" +msgstr "Platené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Nadradené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id +msgid "Parent Chart Template" +msgstr "Šablóna nadradeného grafu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__parent_id +msgid "Parent Line" +msgstr "Materská čiara" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__parent_id +msgid "Parent Message" +msgstr "Nadradená správa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__parent_path +msgid "Parent Path" +msgstr "Nadradená cesta" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Partial" +msgstr "Čiastočné" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "Čiastočne zosúladené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund +msgid "Partial Refund" +msgstr "Čiastočné vrátenie platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +msgid "Partially Paid" +msgstr "Čiastočne zaplatené" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id +msgid "Partner Company" +msgstr "Partnerská spoločnosť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids +msgid "Partner Contracts" +msgstr "Partnerské zmluvy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner +msgid "Partner Is Set" +msgstr "Partner je nastavený" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +msgid "Partner Is Set & Matches" +msgstr "Partner je nastavený & zodpovedá" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_ledger_partner +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Saldokonto" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +msgid "Partner Mapping" +msgstr "Mapovanie partnerov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids +msgid "Partner Mapping Lines" +msgstr "Riadky mapovania partnerov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name +msgid "Partner Name" +msgstr "Názov partnera" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type +msgid "Partner Type" +msgstr "Typ partnera" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping +msgid "Partner mapping for reconciliation models" +msgstr "Mapovanie partnerov pre modely párovania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit +msgid "Past Months Limit" +msgstr "Limit minulých mesiacov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service" +msgstr "" +"Plaťte prijaté faktúry dodávateľom jedným kliknutím pomocou Euro SEPA " +"Service" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__payable +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Payable" +msgstr "Pohľadávka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Payable Account" +msgstr "Účet pohľadávok" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Účty pohľadávok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit_limit +msgid "Payable Limit" +msgstr "Limit pohľadávok" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view +msgid "Payables" +msgstr "Záväzky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Payment" +msgstr "Platba" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Payment Communications" +msgstr "Platobná komunikácia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Payment Date" +msgstr "Dátum platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference +msgid "Payment Difference" +msgstr "Rozdiel platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling +msgid "Payment Difference Handling" +msgstr "Spracovanie rozdielu platby" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Info" +msgstr "Informácie o platbe" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Journal:" +msgstr "Denník platieb:" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Metóda platby" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method +msgid "Payment Methods" +msgstr "Platobné metódy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method +msgid "Payment QR-code" +msgstr "Platba QR kód" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt +msgid "Payment Receipt" +msgstr "Potvrdenka platby" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document +msgid "Payment Receipt:" +msgstr "Potvrdenka platby:" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referencia platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state +msgid "Payment Status" +msgstr "Stav platby" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payment_term_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree +msgid "Payment Terms" +msgstr "Platobné podmienky" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Terms Line" +msgstr "Riadok platobných podmienok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type +msgid "Payment Type" +msgstr "Typy platby" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form +msgid "Payment term explanation for the customer..." +msgstr "Vysvetlenie termínu platby pre zákazníka..." + +#. module: account +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days +msgid "Payment terms: 15 Days" +msgstr "Platobné podmienky: 15 dní" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months +msgid "Payment terms: 2 Months" +msgstr "Platobné podmienky: 2 mesiace" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days +msgid "Payment terms: 21 Days" +msgstr "Platobné podmienky: 21 dní" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days +msgid "Payment terms: 30 Days" +msgstr "Platobné podmienky: 30 dní" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance +msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month" +msgstr "Platobné podmienky: 30% záloha ku koncu nasledujúceho mesiaca" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days +msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days" +msgstr "Platobné podmienky: 30% ihneď, zostatok 60 dní" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days +msgid "Payment terms: 45 Days" +msgstr "Platobné podmienky: 45 dní" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month +msgid "Payment terms: End of Following Month" +msgstr "Platobné podmienky: koniec nasledovného mesiaca" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate +msgid "Payment terms: Immediate Payment" +msgstr "Platobné podmienky: okamžitá platba" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable +#: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Platby" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "Payments Configuration" +msgstr "Konfigurácia platieb" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer +msgid "" +"Payments are used to register liquidity movements. You can process those " +"payments by your own means or by using installed facilities." +msgstr "" +"Platby sa používajú na registráciu pohybov likvidity. Tieto platby môžete " +"spracovať vlastnými prostriedkami alebo pomocou nainštalovaných zariadení." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids +msgid "" +"Payments generated during the reconciliation of this bank statement lines." +msgstr "Platby generované počas párovania týchto riadkov bankového výpisu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent +msgid "Percent" +msgstr "Percento" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Percentá" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Percentage can only be set for Change Period method" +msgstr "Percento je možné nastaviť iba pre metódu zmena obdobia" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Percentage must be between 0 and 100" +msgstr "Percento musí byť medzi 0 a 100" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent +msgid "Percentage of Price" +msgstr "Percento ceny" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division +msgid "Percentage of Price Tax Included" +msgstr "Zahrnuté percento ceny dane " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage +msgid "Percentage of balance" +msgstr "Percento zostatku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage +msgid "Percentage of each line to execute the action on." +msgstr "Percento každého riadku, na ktorom sa má akcia vykonať." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 +#, python-format +msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100." +msgstr "Percento pre riadok platobných podmienok musí byť medzi 0 a 100." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +msgid "Period" +msgstr "Obdobie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_plaid +msgid "Plaid Connector" +msgstr "Konektor" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" +msgstr "" +"Prosím skontrolujte že pole 'Účtovná kniha' je nastavený na bankovom výpise" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company." +msgstr "" +"Prosím skontrolujte že pole 'Prevodný účet' je nastavený na spoločnosti." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "Please define a payment method on your payment." +msgstr "Vo svojej platbe definujte spôsob platby." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be " +"used to record cash difference." +msgstr "" +"Prosím pokračujte %s denník a definovať stratový účet. Tento účet sa použije" +" na zaznamenanie rozdielu v hotovosti." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will " +"be used to record cash difference." +msgstr "" +"Prosím pokračujte%s denník a definujte Ziskový účet. Tento účet sa použije " +"na zaznamenanie rozdielu v hotovosti." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before " +"proceeding." +msgstr "" +"Nainštalujte prosím účtový rozvrh alebo vytvorte zrôzny denník skôr, ako " +"budete pokračovať." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0 +#, python-format +msgid "Please set a strictly positive rounding value." +msgstr "Nastavte prísne kladnú hodnotu zaokrúhľovania." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please set at least one of the match texts to create a partner mapping." +msgstr "" +"Nastavením aspoň jedného z textov zhody vytvoríte mapovanie partnerov." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "Please use the following communication for your payment :" +msgstr "Pri platbe použite nasledujúcu komunikáciu:" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_line_ids +msgid "Plus Tax Report Lines" +msgstr "Riadky daňového priznania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id +msgid "PoS receivable account" +msgstr "PoS pohľadávka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "URL portálového prístupu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Post" +msgstr "Zaúčtovať" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Post All Entries" +msgstr "Zaúčtovať všetky vstupy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post +msgid "Post Automatically" +msgstr "Zaúčtovať automaticky" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form +msgid "Post Difference In" +msgstr "Zaúčtovať rozdiel v" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "Zaúčtovať interné účtovné doklady" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments +msgid "Post Payments" +msgstr "Zaúčtovať platby" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +msgid "Post entries" +msgstr "Zaúčtovať vstupy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Posted" +msgstr "Zaúčtované" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before +msgid "Posted Before" +msgstr "Zverejnené predtým" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +msgid "Posted Journal Entries" +msgstr "Zaúčtované interné účtovné doklady" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Posted Journal Items" +msgstr "Zaúčtované položky účtovnej knihy" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n" +"Problematic numbers: %s\n" +msgstr "" +"Zaúčtovaný zápis do denníka musí mať jedinečné poradové číslo pre každú spoločnosť.\n" +"Problematické čísla: %s\n" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix +msgid "Prefix of the bank accounts" +msgstr "Predpona na bankových účtoch" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix +msgid "Prefix of the cash accounts" +msgstr "Predpona na hotovostných účtoch" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix +msgid "Prefix of the main cash accounts" +msgstr "Predpona na hlavných hotovostných účtoch" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix +msgid "Prefix of the main transfer accounts" +msgstr "Predpona na hlavných prenosových účtoch" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix +msgid "Prefix of the transfer accounts" +msgstr "Predpona na prenosových účtoch" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments +msgid "Prepayments" +msgstr "Predplatby" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model +msgid "" +"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching" +msgstr "" +"Predvoľba na vytvorenie interných účtovných dokladov počas párovania faktúr " +"a platieb" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view +msgid "Preview Modifications" +msgstr "Ukážka úprav" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data +msgid "Preview Move Data" +msgstr "Zobraziť ukážku údajov presunu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves +msgid "Preview Moves" +msgstr "Ukážka pohybov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +msgid "Preview as a PDF" +msgstr "Náhľad ako PDF" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id +msgid "Previous Statement" +msgstr "Predchádzajúce vyhlásenie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page +msgid "Print" +msgstr "Tlač" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_common_journal_report__amount_currency +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_print_journal__amount_currency +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency differs from the " +"company currency." +msgstr "" +"Vytlačiť výkaz s stĺpcom meny v prípade, že sa mena líši od meny firmy." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print +msgid "Print by default" +msgstr "Predvolene tlačiť" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Print checks to pay your vendors" +msgstr "Vytlačiť šeky na úhradu dodávateľom" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search +msgid "Processing" +msgstr "Spracovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories +msgid "Product Categories" +msgstr "Kategórie produktu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategória produktu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Množstvo produktu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Šablóna produktu" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable +#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable +#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable +#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_view_tree +msgid "Products" +msgstr "Produkty" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 +#, python-format +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Výkaz ziskov a strát" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id +msgid "Profit Account" +msgstr "Účet zisku" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Programmation Error: Can't call _get_invoice_matching_query() for different " +"rules than 'invoice_matching'" +msgstr "" +"Chyba programovania: Can't call _get_invoice_matching_query() for different " +"rules than 'invoice_matching'" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Programmation Error: Can't call _get_writeoff_suggestion_query() for " +"different rules than 'writeoff_suggestion'" +msgstr "" +"Chyba programovania: nie je možné zavolať _get_writeoff_suggestion_query () " +"pre iné pravidlá ako „writeoff_suggestion“" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search +msgid "Purchase" +msgstr "Nákup" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_purchase_receipts +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt +#: model:res.groups,name:account.group_purchase_receipts +msgid "Purchase Receipt" +msgstr "Nákupná potvrdenka" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Receipt Created" +msgstr "Doklad o kúpe bol vytvorený" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page +msgid "Purchase Representative" +msgstr "Zástupca nákupu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Purchase Tax" +msgstr "Nákupná daň" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__purchase +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_journal_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Purchases" +msgstr "Nákup" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__formula +msgid "" +"Python expression used to compute the value of a total line. This field is " +"mutually exclusive with tag_name, setting it turns the line to a total line." +" Tax report line codes can be used as variables in this expression to refer " +"to the balance of the corresponding lines in the report. A formula cannot " +"refer to another line using a formula." +msgstr "" +"Vzorec Pythonu používaný na výpočet hodnoty súčtu riadkov. Toto pole sa " +"navzájom vylučuje s tag_name, nastavením sa zmení riadok na celkový riadok. " +"Kódy riadkov daňového priznania možno v tomto výraze použiť ako premenné na " +"označenie zostatku zodpovedajúcich riadkov výkazu. Vzorec nemôže odkazovať " +"na iný riadok pomocou vzorca." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "QIF Import" +msgstr "Import QIF" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code +msgid "QR Code" +msgstr "QR kód" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "QR Codes" +msgstr "QR Codes" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code +msgid "" +"QR-code report URL to use to generate the QR-code to scan with a banking app" +" to perform this payment." +msgstr "" +"Adresa URL správy s QR kódom, ktorá sa použije na vygenerovanie QR kódu na " +"skenovanie pomocou bankovej aplikácie na vykonanie tejto platby." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "QR-codes can only be generated for invoice entries." +msgstr "QR kódy je možné vygenerovať iba pre zadanie faktúry." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Množstvo" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Quantity:" +msgstr "Množstvo:" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view +msgid "Re-Sequence" +msgstr "Opätovná sekvencia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__name +msgid "Reason" +msgstr "Dôvod " + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard +msgid "Reason..." +msgstr "Dôvod..." + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_receipt_type +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type +msgid "Receipts" +msgstr "Príjemky" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__receivable +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Receivable" +msgstr "Pohľadávka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Receivable Account" +msgstr "Účty pohľadávok" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "Účty pohľadávok" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view +msgid "Receivables" +msgstr "Pohľadávky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound +msgid "Receive Money" +msgstr "Obdržať peniaze" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id +msgid "Recipient Bank" +msgstr "Banka príjemcu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id +msgid "Recipient Bank Account" +msgstr "Bankový účet prijímateľa" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +msgid "Recipients" +msgstr "Príjemcovia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form +msgid "Recognition Date" +msgstr "Dátum uznania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__recompute_tax_line +msgid "Recompute Tax Line" +msgstr "Prepočítať riadok dane" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template +msgid "Reconcile Model Line Template" +msgstr "Zosúladiť šablónu modelového radu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template +msgid "Reconcile Model Template" +msgstr "Rekoncilovať šablónu modelu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Reconciled" +msgstr "Zosúladené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids +msgid "Reconciled Bills" +msgstr "Odsúhlasené prijaté faktúry" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Reconciled Entries" +msgstr "Zosúladené vstupy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids +msgid "Reconciled Invoices" +msgstr "Zosúladené faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids +msgid "Reconciled Statements" +msgstr "Odsúhlasené výpisy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id +msgid "Reconciliation Model" +msgstr "Párovací model" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model +#: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Reconciliation Models" +msgstr "Modely párovania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids +msgid "Reconciliation Parts" +msgstr "Časti párovania" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Záznam transakcií v cudzích menách" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "Recursion found for tax '%s'." +msgstr "Bola zistená rekurzia pre daň '%s'." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref +msgid "Ref." +msgstr "Ref." + +#. module: account +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__ref +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +#, python-format +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference +msgid "" +"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file" +" name, etc." +msgstr "" +"Odkaz na doklad, použitých na vydanie tejto platby. Napr.. číslo šeku, názov" +" súboru atď." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Refund" +msgstr "Refundácia" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Refund Created" +msgstr "Vrátenie platby bolo vytvorené" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal +msgid "Refund Date" +msgstr "Dátum refundácie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id +msgid "Refund Tax" +msgstr "Vrátená daň" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type +msgid "Refunds" +msgstr "Prijaté dobropisy" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_invoice_from_list +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#, python-format +msgid "Register Payment" +msgstr "Registrovať platbu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "Register a bank statement" +msgstr "Registrovať bankový výpis." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type +msgid "Register a new purchase receipt" +msgstr "Zaregistrujte si nový doklad o kúpe" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer +msgid "Register a payment" +msgstr "Registrovať platbu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__other +msgid "Regular" +msgstr "Bežné" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__res_id +msgid "Related Document ID" +msgstr "Súvisiace ID dokumentu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__model +msgid "Related Document Model" +msgstr "Súvisiaci model dokumentu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard +msgid "Remake the sequence of Journal Entries." +msgstr "Prerobiť postupnosť interných účtovných dokladov." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date +msgid "Reorder by accounting date" +msgstr "Zmena poradia podľa účtovného dátumu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids +msgid "Repartition for Invoices" +msgstr "Zmena rozdelenia faktúr" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids +msgid "Repartition for Refund Invoices" +msgstr "Prerozdelenie pre refundačné faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids +msgid "Repartition when the tax is used on a refund" +msgstr "Rozdelenie, keď sa daň použije na vrátenie dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids +msgid "Repartition when the tax is used on an invoice" +msgstr "Rozdelenie, keď je daň použitá na faktúre" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id +msgid "Replacement Tax" +msgstr "Náhradná daň" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__reply_to +msgid "" +"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " +"creation." +msgstr "" +"Emailová adresa pre odpoveď. Nastavením reply_to vypnete automatické " +"vytváranie vlákien." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__reply_to +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpoveď-pre" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__report_id +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__report_action_id +msgid "Report Action" +msgstr "Akcia výkazu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id +msgid "Report Line" +msgstr "Riadok výkazu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__line_ids +msgid "Report Lines" +msgstr "Riadky výkazu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view +msgid "Report Options" +msgstr "Možnosti výkazu" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports +msgid "Reporting" +msgstr "Prehľady" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding +msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)." +msgstr "Predstavujú najmenšiu ražbu s nulovou hodnotou (napríklad 0,05)." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account +msgid "Require Partner Bank Account" +msgstr "Vyžadovať partnerský bankový účet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id +msgid "Res Partner Bank" +msgstr "Res partnerská banka" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence +msgid "Resequence" +msgstr "Poradie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +msgid "Reset To Draft" +msgstr "Obnoviť návrh" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Obnoviť návrh" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +msgid "Reset to New" +msgstr "Resetovať na Nové" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +msgid "Reset to Processing" +msgstr "Obnoviť spracovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual +msgid "Residual" +msgstr "Reziduálne" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual +msgid "Residual Amount" +msgstr "Reziduálna čiastka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency +msgid "Residual Amount in Currency" +msgstr "Reziduálna čiastka v mene" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "Residual amount" +msgstr "Zbytková čiastka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Zodpovedný" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovedný užívateľ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids +msgid "Restrict Partner Categories to" +msgstr "Obmedziť kategórie partnerov na" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids +msgid "Restrict Partners to" +msgstr "Obmedziť partnerov na" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope +msgid "Restrict the use of taxes to a type of product." +msgstr "Obmedzte použitie daní na typ produktu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency +msgid "" +"Restrict to propositions having the same currency as the statement line." +msgstr "Obmedziť na návrhy s rovnakou menou ako riadok výpisu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income +msgid "Revenue" +msgstr "Príjem" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id +msgid "Revenue Accrual Account" +msgstr "Účet časového rozlíšenia výnosov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id +msgid "Revenue/Expense Account" +msgstr "Účet príjmov/výdavkov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal +msgid "Reversal Date" +msgstr "Dátum obrátenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id +msgid "Reversal Move" +msgstr "Zvratový pohyb" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date +msgid "Reversal date" +msgstr "Dátum obratu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id +msgid "Reversal of" +msgstr "Obrátenie z" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 +#, python-format +msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s" +msgstr "Obrat: %(move_name)s, %(reason)s" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 +#, python-format +msgid "Reversal of: %s" +msgstr "Obrátenie z: %s" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Reverse" +msgstr "Obrátiť" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Reverse Entry" +msgstr "Vstup storna" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal +msgid "Reverse Journal Entry" +msgstr "Spätný zápis do denníka" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 +#, python-format +msgid "Reverse Moves" +msgstr "Storno pohyby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Reversed" +msgstr "Obrátené" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree +msgid "Revert reconciliation" +msgstr "Obrátiť párovanie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step +msgid "Review" +msgstr "Prehľad" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id +msgid "Root" +msgstr "Pôvod" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__root_line_ids +msgid "Root Report Lines" +msgstr "Riadky koreňových správ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally +msgid "Round Globally" +msgstr "Globálne zaokrúhľovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line +msgid "Round per Line" +msgstr "Zaokrúhľovanie za riadok" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view +msgid "Rounding Form" +msgstr "Formulár zaokrúhlenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method +msgid "Rounding Method" +msgstr "Metóda zaokrúhlenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding +msgid "Rounding Precision" +msgstr "Presnosť zaokrúhľovania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy +msgid "Rounding Strategy" +msgstr "Stratégia zaokrúhľovania" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view +msgid "Rounding Tree" +msgstr "Zaokrúhlený strom" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line +msgid "Rules for the reconciliation model" +msgstr "Pravidlá modelu párovania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa +msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "SEPA kreditný prevod (SCT)" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "SEPA inkaso (SDD)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Chyba doručenia SMS" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search +msgid "Sale" +msgstr "Predaj" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts +#: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts +msgid "Sale Receipt" +msgstr "Potvrdenie o predaji" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__sale +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_journal_sales +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Sales" +msgstr "Predaj" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +msgid "Sales Person" +msgstr "Obchodník" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt +msgid "Sales Receipt" +msgstr "Predajná potvrdenka " + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Receipt Created" +msgstr "Potvrdenie o predaji bolo vytvorené" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Sales Tax" +msgstr "Dane z predaja" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax +msgid "Sales tax" +msgstr "Dane z predaja" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Obchodník" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency +msgid "Same Currency Matching" +msgstr "Porovnanie zhody mien" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__sample_bill_preview +msgid "Sample Bill Preview" +msgstr "Ukážka ukážky účtu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "Sample data" +msgstr "Vzorkové dáta" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number +msgid "Sanitized Account Number" +msgstr "Vylepšené číslo účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +msgid "Save as a new template" +msgstr "Uložiť ako novú šablónu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +msgid "Save as new template" +msgstr "Uložiť ako novú šablónu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Save this page and come back here to set up the feature." +msgstr "Uložte túto stránku a vráťte sa sem, aby ste nastavili funkciu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "Scan me with your banking app." +msgstr "Naskenujte ma pomocou svojej bankovej aplikácie." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id +msgid "Schedule Activity" +msgstr "Naplánuj aktivity" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search +msgid "Search Account Journal" +msgstr "Vyhľadať účtovnú knihu účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search +msgid "Search Account Templates" +msgstr "Vyhľadať šablóny účtu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "Vyhľadať bankové výpisy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search +msgid "Search Bank Statements Line" +msgstr "Vyhľadať riadok bankových výpisov" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "Vyhľadať šablónu účtovnej osnovy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter +msgid "Search Fiscal Positions" +msgstr "Vyhľadajte mapovanie daní" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +msgid "Search Invoice" +msgstr "Vyhľadať faktúru" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Search Journal Items" +msgstr "Vyhľadať položky účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +msgid "Search Move" +msgstr "Vyhľadať pohyb" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "Vyhľadať daňové šablóny" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Search Taxes" +msgstr "Vyhľadať dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label +msgid "" +"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference" +msgstr "Vyhľadajte odkaz na faktúre / platbe na štítku výpisu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note +msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference" +msgstr "Vyhľadajte v poznámke k výpisu odkaz na faktúru / platbu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference +msgid "" +"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference" +msgstr "Vyhľadajte v referencii výpisu referenciu faktúry / platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Section" +msgstr "Sekcia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id +msgid "Secure Sequence" +msgstr "Bezpečná postupnosť" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Securisation of %s - %s" +msgstr "Zabezpečenie%s - %s" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnosť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "Bezpečnostný token" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_journal_activity.xml:0 +#, python-format +msgid "See all activities" +msgstr "Zobraziť všetky aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type +msgid "" +"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n" +"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n" +"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n" +"Select 'General' for miscellaneous operations journals." +msgstr "" +"Vyberte 'Predaj' pre zákaznícke faktúry v účtovných denníkoch.\n" +"Vyberte 'Nákup' pre dodávateľské faktúry v účtovných denníkoch.\n" +"Vyberte 'Hotovosť' alebo 'Banka' pre účtovné denníky, ktoré sa používajú u zákazníckých alebo dodávateľských platieb.\n" +"Vyberte 'Všeobecné', pre rôzne operácie účtovných denníkoch." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__company_id +msgid "" +"Select a company which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"company, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" +"Vyberte spoločnosť, ktorá bude používať analytický účet uvedený v " +"analytickom predvolenom nastavení (napr vytvoriť novú faktúru zákazníka " +"alebo predajné objednávky, keď vyberieme túto spoločnosť, bude sa to " +"automaticky brať ako analytický účet)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__partner_id +msgid "" +"Select a partner which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"partner, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" +"Vyberte si partnera, ktorý bude používať analytický účet uvedený v " +"analytickom predvolenom nastavení (napr vytvoriť novú faktúru zákazníka " +"alebo predajné objednávky, keď vyberieme tohoto partnera, bude sa to " +"automaticky brať ako analytický účet)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__product_id +msgid "" +"Select a product which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"product, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" +"Vyberte si produkt, ktorý bude používať analytický účet uvedený v " +"analytickom predvolenom nastavení (napr vytvoriť novú faktúru zákazníka " +"alebo predajné objednávky, keď vyberieme tento produkt, bude sa to " +"automaticky brať ako analytický účet)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__user_id +msgid "" +"Select a user which will use analytic account specified in analytic default." +msgstr "" +"Vyberte používateľa, ktorý bude používať analytický účet uvedený v " +"analytickej prevoľbe." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__account_id +msgid "" +"Select an accounting account which will use analytic account specified in " +"analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we " +"select this account, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" +"Vyberte účtovný účet, ktorý bude používať analytický účet uvedený v " +"predvolenom analytickom nastavení (napr. vytvorte novú faktúru pre zákazníka" +" alebo predajnú objednávku, ak vyberieme tento účet, automaticky to zaradí " +"ako analytický účet)" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Select an old vendor bill" +msgstr "Vyberte pôvodný dodávateľský doklad" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Select first partner" +msgstr "Vyberte prvého partnera" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value +msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line." +msgstr "" +"Tu vyberte druh ocenenia vzťahujúceho sa k tomuto riadku platobných " +"podmienok." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry " +"for such taxes on a given account during reconciliation." +msgstr "" +"Zvoľte, ak sa má pre daň používať hotovostný základ, ktorý vytvorí vstup pre" +" túto daň na danom účte počas párovania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" +"Zvolenie možnosti \"Varovanie\" notifikuje používateľa správou, Zvolenie " +"\"Blokovanie správy\" hodí výnimku so správou a zablokuje tok. Správa musí " +"byť napísaná v ďalšom poli." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +msgid "Send" +msgstr "Poslať" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Send & Print" +msgstr "Poslať & vytlačiť" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.invoice_send +msgid "Send & print" +msgstr "Odoslať a vytlačiť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email +msgid "Send Email" +msgstr "Poslať Email" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 +#, python-format +msgid "Send Invoice" +msgstr "Poslať faktúru" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound +msgid "Send Money" +msgstr "Poslať peniaze" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Send invoices and payment follow-ups by post" +msgstr "Faktúry a následné platby zasielajte poštou" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>." +msgstr "" +"Pošlite faktúry svojim zákazníkom prostredníctvom " +"aplikácie<b>Fakturácia</b>." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id +msgid "" +"Send one separate email for each invoice.\n" +"\n" +"Any file extension will be accepted.\n" +"\n" +"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action +msgid "Send receipt by email" +msgstr "Potvrdenie pošlite e-mailom" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi +msgid "Send receipts by email" +msgstr "Potvrdenia zasielajte e-mailom" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Send the invoice and check what the customer will receive." +msgstr "Zašlite faktúru a skontrolujte, čo zákazník dostane." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm +msgid "Send your email to" +msgstr "Pošlite svoj e-mail na adresu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Sent" +msgstr "Poslané" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Postupnosť" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__sequence_number +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Číslo sekvencie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset +msgid "Sequence Number Reset" +msgstr "Obnoviť poradové číslo" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex +msgid "Sequence Override Regex" +msgstr "Prepísanie sekvencie Regex" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__sequence_prefix +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix +msgid "Sequence Prefix" +msgstr "Predpona sekvencie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__sequence +msgid "" +"Sequence determining the order of the lines in the report (smaller ones come" +" first). This order is applied locally per section (so, children of the same" +" line are always rendered one after the other)." +msgstr "" +"Poradie určujúce poradie riadkov v zostave (menšie sú na prvom mieste). Toto" +" poradie sa aplikuje lokálne na každú sekciu (takže deti toho istého riadku " +"sa vždy vykresľujú jeden po druhom)." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id +msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data" +msgstr "Postupnosť, ktorá sa má použiť na zabezpečenie bezpečnosti údajov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Set a price" +msgstr "Stanovte cenu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active +msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it." +msgstr "" +"Ak chcete skryť tag účtu bez jeho odstránenia, nastavte možnosť active na " +"hodnotu false." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active +msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." +msgstr "" +"Nastav aktívne na \"false\" pre skrytie účtovnej knihy bez jej odstránenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active +msgid "Set active to false to hide the tax without removing it." +msgstr "Nastaviť aktívne na nepravda pre skrytie dane bez jej odstránenia." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step +msgid "Set taxes" +msgstr "Nastaviť dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible +msgid "" +"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the" +" wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " +"you want to generate accounts of this template only when loading its child " +"template." +msgstr "" +"Nastavte toto na Nepravda ak nechcete, abysa táto šablóna aktívne používala " +"v sprievodcovi, ktorý generuje účtovnú osnovu zo šablón, to je užitočné iba " +"keď chcete vytvárať účty tejto šablóny pri načítaní jej podradenej šablóny." + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list +msgid "Setup" +msgstr "Nastavenie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step +msgid "Setup your bank account to sync bank feeds." +msgstr "Nastavte svoj bankový účet na synchronizáciu bankových pohybov." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step +msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances." +msgstr "Nastavte účtový rozvrh a zaznačte počiatočné zostatky." + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share +msgid "Share" +msgstr "Zdieľať" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code +msgid "Short Code" +msgstr "Krátky kód" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__tag_name +msgid "" +"Short name for the tax grid corresponding to this report line. Leave empty " +"if this report line should not correspond to any such grid." +msgstr "" +"Krátky názov daňovej mriežky zodpovedajúcej tomuto riadku prehľadu. Ak by " +"tento riadok prehľadu nemal zodpovedať takejto mriežke, nechajte ho prázdne." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code +msgid "" +"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also" +" be named using this prefix by default." +msgstr "" +"Kratší názov použitý na zobrazenie. Interné účtovné doklady tohto denníka " +"budú tiež predvolene pomenované pomocou tejto predpony." + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly +msgid "Show Accounting Features - Readonly" +msgstr "Zobraziť účtovné funkcie - iba na čítanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator +msgid "Show Decimal Separator" +msgstr "Zobraziť desatinný oddeľovač" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included +msgid "Show Force Tax Included" +msgstr "Vrátane zobrazenej vynútenej dani" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_user +msgid "Show Full Accounting Features" +msgstr "Zobraziť všetky účtovné funkcie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning +msgid "Show Name Warning" +msgstr "Zobraziť varovanie pred menom" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account +msgid "Show Partner Bank Account" +msgstr "Ukázať bankový účet partnera" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button +msgid "Show Reset To Draft Button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo obnoviť návrh" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line" +msgstr "Zobraziť nevyrovnaný riadok bankového výpisu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Show active taxes" +msgstr "Ukázať aktívne dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "Zobraz všetky záznamy, ktorých následná aktivita je pred dnešným dňom" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Show inactive taxes" +msgstr "Ukázať neaktívne dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard +msgid "Show journal on dashboard" +msgstr "Zobraziť účtovnú knihu na nástenke" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included +msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)" +msgstr "Zobraziť medzisúčet riadkov s daňou (B2C)" + +#. module: account +#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included +msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)" +msgstr "Zobraziť medzisúčet riadkov so zahrnutou daňou (B2C)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded +#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded +msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)" +msgstr "Zobraziť medzisúčet riadkov bez dane (B2C)" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Show standard terms & conditions on invoices/orders" +msgstr "" +"Zobraziť štandardné podmienky& podmienky na faktúrach / objednávkach" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "Show unposted entries" +msgstr "Zobraziť neodoslané záznamy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account +msgid "Snailmail" +msgstr "Pomalý mail" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some journal items already exist in this journal but with accounts from " +"different types than the allowed ones." +msgstr "" +"Niektoré položky denníka už v tomto denníku existujú, ale s účtami iných " +"typov, ako sú povolené." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some journal items already exist in this journal but with other accounts " +"than the allowed ones." +msgstr "" +"Niektoré položky denníka už v tomto denníku existujú, ale majú iné účty, ako" +" sú povolené." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some journal items already exist with this account but in other journals " +"than the allowed ones." +msgstr "" +"Niektoré položky denníka už s týmto účtom existujú, ale v iných ako " +"povolených účtovných denníkoch." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic +msgid "Sometimes called BIC or Swift." +msgstr "Niekedy nazývané BIC alebo Swift." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id +msgid "Source Currency" +msgstr "Mena zdroja" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Source Document" +msgstr "Zdrojový dokument" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email +msgid "Source Email" +msgstr "Zdrojový email" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom +msgid "Specific" +msgstr "Konkrétne" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy +msgid "" +"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding " +"precision" +msgstr "" +"Zadajte, akým spôsobom sa zaokrúhli suma faktúry na presnosť zaokrúhlenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__start_bank_stmt_ids +msgid "Start Bank Stmt" +msgstr "Začat bankový stmt" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__date_from +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum začiatku" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Start by checking your company's data." +msgstr "Začnite kontrolou údajov svojej spoločnosti." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Počiatočný zostatok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__cashbox_start_id +msgid "Starting Cashbox" +msgstr "Počiatočný stav pokladne" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state +msgid "State of the account dashboard onboarding panel" +msgstr "Stav účtu riadiaceho panela " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state +msgid "State of the account invoice onboarding panel" +msgstr "Stav riadiaceho panelu faktúry k účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state +msgid "State of the onboarding bank data step" +msgstr "Stav kroku údajov o vstupnej banke" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state +msgid "State of the onboarding bill step" +msgstr "Stav kroku nastupujúceho účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state +msgid "State of the onboarding charts of account step" +msgstr "Stav kroku účtovnej osnovy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state +msgid "State of the onboarding create invoice step" +msgstr "Stav registrácie, vytvorenie faktúry, krok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state +msgid "State of the onboarding fiscal year step" +msgstr "Stav zakladajúceho kroku fiškálneho roka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state +msgid "State of the onboarding invoice layout step" +msgstr "Stav kroku usporiadania vyzuálu faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state +msgid "State of the onboarding sale tax step" +msgstr "Stav nastavenia DPH" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#, python-format +msgid "Statement" +msgstr "Vyhlásenie" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Statement %s confirmed." +msgstr "Vyhlásenie %s potvrdené." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form +msgid "Statement Line" +msgstr "Riadok výpisu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree +msgid "Statement lines" +msgstr "Riadky vyhlásenia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree +msgid "Statements" +msgstr "Vyhlásenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids +msgid "Statements matched to this payment" +msgstr "Výpisy sa zhodovali s touto platbou" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "States" +msgstr "Štáty" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count +msgid "States Count" +msgstr "Počet stavov" + +#. module: account +#: code:addons/account/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status založený na aktivitách\n" +"Zmeškané: dátum už vypršal\n" +"Dnes: dátum aktivity je dnes\n" +"Plán: budúce aktivity" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step +msgid "Step Completed!" +msgstr "Krok ukončený!" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash +msgid "String To Hash" +msgstr "Reťazec na hash" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__subject +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form +msgid "Subject..." +msgstr "Subjekt..." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_report_line_form +msgid "Sublines" +msgstr "Čiastkové riadky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__root_line_ids +msgid "Subset of line_ids, containing the lines at the root of the report." +msgstr "" +"Podmnožina parametrov line_ids, ktorá obsahuje riadky v koreňovej časti " +"prehľadu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__subtotal +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Subtotal" +msgstr "Medzisúčet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__subtype_id +msgid "Subtype" +msgstr "Podtyp" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion +msgid "Suggest a write-off" +msgstr "Navrhnite odpis" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "Navrhnite hodnoty náprotivku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids +msgid "Suitable Journal" +msgstr "Vhodný žurnál" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank +msgid "Supplier Rank" +msgstr "Poradie dodávateľa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id +msgid "Suspense Account" +msgstr "Pozastavený účet" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note +msgid "Switch into refund/credit note" +msgstr "Prejdite na vrátenie platby / dobropis" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__tag_name +msgid "Tag Name" +msgstr "Názov tagu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tag name and formula are mutually exclusive, they should not be set together" +" on the same tax report line." +msgstr "" +"Názov značky a vzorec sa navzájom vylučujú, nemali by byť nastavené spoločne" +" na rovnakom riadku daňového prehľadu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__tag_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids +msgid "" +"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its" +" impact on financial reports." +msgstr "" +"Značky priradené k tomuto riadku daňou, ktorá ho vytvára, ak existuje. " +"Určuje jeho vplyv na finančné reporty." + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Zobrať peniaze do / von" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__target_move +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__target_move +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__target_move +msgid "Target Moves" +msgstr "Cieľové pohyby" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree +msgid "Tax" +msgstr "Daň" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "Tax %.2f%%" +msgstr "Daň %.2f%%" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.tax_adjustments_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_adjustment +msgid "Tax Adjustments" +msgstr "Korekcia dane" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_tax_adjustments_wizard +msgid "Tax Adjustments Wizard" +msgstr "Pomocník korekcie dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "Tax Amount" +msgstr "Suma dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit +msgid "Tax Audit String" +msgstr "Reťazec daňovej kontroly" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method +msgid "Tax Calculation Rounding Method" +msgstr "Metóda zaokrúhľovania kalkulácie dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id +msgid "Tax Cash Basis Entry of" +msgstr "Vstup hotovostného základu dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id +msgid "Tax Cash Basis Journal" +msgstr "Účtovná kniha hotovostného základu dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing +msgid "Tax Closing Entry" +msgstr "Uzávierka dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type +msgid "Tax Computation" +msgstr "Výpočet dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal +msgid "Tax Declaration" +msgstr "Daňové priznanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility +msgid "Tax Due" +msgstr "Splatná daň" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +msgid "Tax Excluded" +msgstr "Bez dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Tax Grids" +msgstr "Daňové mriežky" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id +msgid "Tax Group" +msgstr "Skupina dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "Tax ID" +msgstr "DIČ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "Daň zahrnutá v cene" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "Dátum daňového zámku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message +msgid "Tax Lock Date Message" +msgstr "Správa o zámere dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form +msgid "Tax Mapping" +msgstr "Daňové mapovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position" +msgstr "Šablóna mapovania fiškálnej pozície daní" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Tax Mapping of Fiscal Position" +msgstr "Mapovanie fiškálnej pozície daní" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name +msgid "Tax Name" +msgstr "Názov dane" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line +msgid "Tax Repartition Line" +msgstr "Riadok rozdelenia daní" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template +msgid "Tax Repartition Line Template" +msgstr "Šablóna riadku rozdelenia daní" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__report_id +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configure_tax_report +msgid "Tax Report" +msgstr "Daňové priznanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids +msgid "Tax Report Lines" +msgstr "Položky daňového priznania" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_configure_tax_report +msgid "Tax Reports" +msgstr "Daňové priznanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Tax Scope" +msgstr "Rámec dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed +msgid "Tax Signed" +msgstr "Podpísaná daň" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id +msgid "Tax Source" +msgstr "Zdroj dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search +msgid "Tax Template" +msgstr "Šablóna dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids +msgid "Tax Template List" +msgstr "Zoznam daňových šablón" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "Daňové šablóny" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search +msgid "Tax Type" +msgstr "Daňový typ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_by_group +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_by_group +msgid "Tax amount by group" +msgstr "Suma dane za skupinu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method +msgid "Tax calculation rounding method" +msgstr "Zaokrúhľovacia metóda výpočtu dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id +msgid "Tax current account (payable)" +msgstr "Daňový bežný účet (splatný)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id +msgid "Tax current account (receivable)" +msgstr "Daňový bežný účet (pohľadávka)" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded +msgid "Tax display B2B" +msgstr "Zobrazenie dane B2B" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included +msgid "Tax display B2C" +msgstr "Zobrazenie dane B2C" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, " +"not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be " +"set together." +msgstr "" +"Šablóny daňových distribučných liniek by sa mali vzťahovať buď na faktúry, " +"alebo na prijaté dobropisy, nie na obe naraz. faktúra_tax_id a refund_tax_id" +" by nemali byť nastavené spoločne." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id +msgid "" +"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any" +msgstr "" +"Linka na distribúciu daní, ktorá spôsobila vytvorenie tejto linky presunu, " +"ak existuje" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both " +"at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set " +"together." +msgstr "" +"Daňové distribučné linky by sa mali vzťahovať buď na faktúry, alebo na " +"prijaté dobropisy, nie na obe naraz. invoice_tax_id a refund_tax_id by " +"nemali byť nastavené spoločne." + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq +msgid "Tax names must be unique !" +msgstr "Názov dane musí byť unikátny !" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id +msgid "Tax on Product" +msgstr "Daň na produkte" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_line_ids +msgid "" +"Tax report lines whose '+' tag will be assigned to move lines by this " +"repartition line" +msgstr "" +"Riadky daňového priznania, ktorých značka „+“ bude priradená k presunu " +"riadkov o tento riadok rozdelenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids +msgid "" +"Tax report lines whose '-' tag will be assigned to move lines by this " +"repartition line" +msgstr "" +"Riadky daňového priznania, ktorých značka „-“ bude priradená k riadkom " +"presunu o tento riadok rozdelenia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__tag_ids +msgid "Tax tags populating this line" +msgstr "Daňové značky vyplňujúce tento riadok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id +msgid "Tax to Apply" +msgstr "Daň na aplikovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded +msgid "Tax-Excluded" +msgstr "Bez dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included +msgid "Tax-Included" +msgstr "Včítane dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "TaxCloud" +msgstr "TaxCloud" + +#. module: account +#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__tax_ids +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form +msgid "Taxes" +msgstr "Dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Taxes Applied" +msgstr "Aplikované dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "Mapovanie daní" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_ids +msgid "Taxes that apply on the base amount" +msgstr "Dane, ktoré sa vzťahujú na základnú sumu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search +msgid "Taxes used in Purchases" +msgstr "Dane pouźívané v nákupoch" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search +msgid "Taxes used in Sales" +msgstr "Dane používané v predajoch" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your " +"country" +msgstr "" +"Dane, mapovanie daní, účtový rozvrh & zákonné prepisy pre vašu krajinu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__display_type +msgid "Technical field for UX purpose." +msgstr "Technické pole používané na účely UX" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__posted_before +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__posted_before +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__posted_before +msgid "Technical field for knowing if the move has been posted before" +msgstr "Technické pole pre zistenie, či bol presun už predtým zverejnený" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__balance +msgid "" +"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph" +" views from reports" +msgstr "" +"Technické pole obsahujúce debet - kredit s cieľom otvoriť zmysluplné náhľady" +" grafu z výkazov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled +msgid "" +"Technical field indicating if all statement lines are fully reconciled." +msgstr "" +"Technické pole označujúce, či sú všetky riadky výpisu úplne zosúladené." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_matched +msgid "" +"Technical field indicating if the payment has been matched with a statement " +"line." +msgstr "Technické pole označujúce, či bola platba spárovaná s riadkom výpisu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_reconciled +msgid "Technical field indicating if the payment is already reconciled." +msgstr "Technické pole označujúce, či je platba už odsúhlasená." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled +msgid "" +"Technical field indicating if the statement line is already reconciled." +msgstr "Technické pole označujúce, či je riadok výpisu už odsúhlasený." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator +msgid "" +"Technical field to decide if we should show the decimal separator for the " +"regex matching field." +msgstr "" +"Technické pole, ktoré rozhodne, či by sme mali zobraziť desatinný oddeľovač " +"pre pole zodpovedajúce regulárnym výrazom." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start +msgid "" +"Technical field to display a warning message in case starting balance is " +"different than previous ending balance" +msgstr "" +"Technické pole na zobrazenie varovnej správy v prípade, že sa počiatočný " +"zostatok líši od predchádzajúceho konečného zostatku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id +msgid "Technical field to get the domain on the bank" +msgstr "Technické pole na získanie domény v banke" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__journal_type +msgid "Technical field used for usability purposes" +msgstr "Technické pole používané na účely použiteľnosti" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_code +msgid "" +"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." +msgstr "" +"Technické pole používané na adaptvanie rozhrania pre vybraný typ platby." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__max_date +msgid "" +"Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to" +" be shown on the aged receivable/payable reports." +msgstr "" +"Technické pole, ktoré sa používa na určenie, ku ktorému dátumu je potrebné " +"toto párovanie zobraziť v správach o vekovej štruktúre pohľadávok / " +"záväzkov." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_lock_date_message +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_lock_date_message +msgid "" +"Technical field used to display a message when the invoice's accounting date" +" is prior of the tax lock date." +msgstr "" +"Technické pole používané na zobrazenie správy, keď je účtovný dátum faktúry " +"pred dátumom daňovej zámky." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_has_matching_suspense_amount +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_has_matching_suspense_amount +msgid "" +"Technical field used to display an alert on invoices if there is at least a " +"matching amount in any supsense account." +msgstr "" +"Technické pole, ktoré sa používa na zobrazenie upozornenia na faktúrach, ak " +"je v nejakom účte supsense aspoň zodpovedajúca suma." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex +msgid "" +"Technical field used to enforce complex sequence composition that the system would normally misunderstand.\n" +"This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n" +"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n" +"e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab +msgid "" +"Technical field used to exclude some lines from the invoice_line_ids tab in " +"the form view." +msgstr "" +"Technické pole použité na vylúčenie niektorých riadkov z karty " +"faktúra_riadok_id vo formulári." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__user_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__user_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__user_id +msgid "Technical field used to fit the generic behavior in mail templates." +msgstr "" +"Technické pole použité na prispôsobenie sa všeobecnému správaniu v poštových" +" šablónach." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain +msgid "" +"Technical field used to have a dynamic domain on journal / taxes in the form" +" view." +msgstr "Technické pole malo vo formulári dynamickú doménu pre denník / dane." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__hide_payment_method +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__hide_payment_method +msgid "" +"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " +"only one available which is 'manual'" +msgstr "" +"Technické pole používané pre krytie platobnj metódy ak zvolená účtovná kniha" +" má iba jendu dostupnú, a to 'manuálne'" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard +msgid "" +"Technical field used to indicate the user can edit the wizard content such " +"as the amount." +msgstr "" +"Technické pole, ktoré sa používa na označenie, že používateľ môže upraviť " +"obsah sprievodcu, napríklad jeho čiastku." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__can_group_payments +msgid "" +"Technical field used to indicate the user can see the 'group_payments' box." +msgstr "" +"Technické pole, ktoré sa používa na označenie používateľa, môže vidieť " +"políčko „group_payments“." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id +msgid "" +"Technical field used to keep track of the tax cash basis reconciliation. " +"This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal " +"entry to cancel that part too." +msgstr "" +"Technické pole slúžiace na sledovanie párovania hotovostného základu dane. " +"Toto je potrebné pri zrušení zdroja: zverejní inverzný zápis do účtovnej " +"knihy pre zrušenie aj tej časti." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__recompute_tax_line +msgid "" +"Technical field used to know on which lines the taxes must be recomputed." +msgstr "" +"Technická oblasť vedela, na ktorých tratiach sa dane musia prepočítať." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__show_partner_bank_account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account +msgid "" +"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be" +" displayed or not in the payments form views" +msgstr "" +"Technické pole slúžilo na zistenie, či je v zobrazeniach platobných " +"formulárov potrebné zobraziť pole `partner_bank_id`" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__require_partner_bank_account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account +msgid "" +"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be" +" required or not in the payments form views" +msgstr "" +"Technické pole slúžilo na zistenie, či je v zobrazeniach platobných " +"formulárov potrebné pole `partner_bank_id` vyžadovať alebo nie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_exigible +msgid "" +"Technical field used to mark a tax line as exigible in the vat report or not" +" (only exigible journal items are displayed). By default all new journal " +"items are directly exigible, but with the feature cash_basis on taxes, some " +"will become exigible only when the payment is recorded." +msgstr "" +"Technické pole používané na označenie alebo zrušenie daňového riadku v " +"správe o DPH alebo nie (zobrazia sa iba položky denníka, ktoré sú " +"vymeniteľné). V predvolenom nastavení sú všetky nové položky denníka priamo " +"vynútiteľné, ale s funkciou cash_basis na daniach sa niektoré stanú " +"vynútiteľnými až po zaznamenaní platby." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id +msgid "Technical field used to restrict tags domain in form view." +msgstr "Technické pole používané na obmedzenie domény značiek vo formulári." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_fiscal_country_id +msgid "" +"Technical field used to restrict the domain of account tags for tax " +"repartition lines created for this tax." +msgstr "" +"Technické pole používané na obmedzenie domény tagy účtov pre riadky daňových" +" oddielov vytvorené pre túto daň." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_rounding_line +msgid "Technical field used to retrieve the cash rounding line." +msgstr "Technické pole používané na zaokrúhľovanie hotovosti." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included +msgid "Technical field used to show the force tax included button" +msgstr "Technické pole použité na zobrazenie tlačidla vrátane dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__account_number +msgid "" +"Technical field used to store the bank account number before its creation, " +"upon the line's processing" +msgstr "" +"Technické pole slúžiace na uloženie čísla bankového účtu pred jeho " +"vytvorením, počas spracovania záznamu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper +msgid "" +"Technical field. Used to indicate whether or not to display the currency " +"conversion tooltip. The tooltip informs a currency conversion will be " +"performed with the transfer." +msgstr "" +"Technická oblasť. Používa sa na označenie, či sa má zobraziť popis nástroja " +"na prevod mien. Popis informuje, že s prevodom sa uskutoční prevod meny." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning +msgid "" +"Technical field. Used to tell whether or not to display the rounding " +"warning. The warning informs a rounding factor change might be dangerous on " +"res.currency's form view." +msgstr "" +"Technická oblasť. Používa sa na určenie, či sa má alebo nemá zobrazovať " +"výstraha zaokrúhľovania. Varovanie informuje, že zmena zaokrúhľovacieho " +"faktora môže byť vo formulári res.currency nebezpečná." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount +msgid "Technical shortcut to parse the amount to a float" +msgstr "Technická skratka na analýzu meniacej sa sumy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id +msgid "Template" +msgstr "Šablóna" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template +msgid "Template for Account Groups" +msgstr "Šablóna pre skupiny účtov" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Šablóna pre fiškálnu pozíciu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Šablóny pre účty" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "Templates for Taxes" +msgstr "Šablóny pre dane" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form +msgid "Term Type" +msgstr "Typ pojmu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form +msgid "Terms" +msgstr "Pojmy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Pojmy & podmienky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Pojmy a podmienky" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date +msgid "That is the date of the opening entry." +msgstr "To je dátum úvodného záznamu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the %(sequence_field)s (%(sequence)s).\n" +"You might want to clear the field %(sequence_field)s before proceeding with the change of the date." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_group +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__internal_group +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_internal_group +msgid "" +"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group " +"set on the account type." +msgstr "" +"„Interná skupina“ sa používa na filtrovanie účtov na základe internej " +"skupiny nastavenej na type účtu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_type +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__type +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_internal_type +msgid "" +"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " +"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" +" for vendor/customer accounts." +msgstr "" +"\"Interný typ\" sa používa pre funkcie dostupné na rôzne typy účtov: typ " +"likvidity je pre hotovosť alebo bankové účty, splatné/pohľadávy s pre účty " +"predajcov/zákazníkov." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__country_code +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n" +"Môžete použiť toto pole pre rýchle vyhľadanie." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the " +"Advisor can change it." +msgstr "" +"Sekvencia záznamu do denníka nie je v súlade s aktuálnym formátom. Zmeniť to" +" môže iba poradca." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The account %(account_name)s can't be shared between multiple journals: " +"%(journals)s" +msgstr "" +"Účet %(account_name)s nie je možné zdieľať medzi viacerými účtovnými " +"denníkmi: %(journals)s" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "The account %s (%s) is deprecated." +msgstr "Účet %s (%s) je zrušený." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids " +"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this " +"account's type should be reconcilable." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means " +"that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'." +msgstr "" +"Účet sa už používa v denníku „predaj“ alebo „nákup“. To znamená, že typ účtu" +" nemôže byť „pohľadávka“ alebo „záväzok“." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary " +"currency. You should remove the secondary currency on the account." +msgstr "" +"Účet vybraný vo vašom denníku núti poskytovať sekundárnu menu. Mali by ste z" +" účtu odstrániť sekundárnu menu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The accounting date is set prior to the tax lock date which is set on %s. " +"Hence, the accounting date will be changed to the next available date when " +"posting." +msgstr "" +"Účtovný deň je stanovený pred dátumom daňovej zámky, ktorý je stanovený na " +"%s. Účtovný dátum sa teda pri účtovaní zmení na najbližší dostupný deň." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id +msgid "The accounting journal corresponding to this bank account." +msgstr "Účtovná kniha korešpondujúca tomuto bankovému účtu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id +msgid "" +"The accounting journal where automatic exchange differences will be " +"registered" +msgstr "" +"Účtovný denník, do ktorého sa budú zaznamenávať automatické kurzové rozdiely" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency" +" entry." +msgstr "" +"Množstvo vyjadrené vo voliteľné inej mene, pokiaľ ide o multi-menový záznam." + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign +msgid "" +"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account" +" is debited and negative when account is credited. If the currency is the " +"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the " +"balance." +msgstr "" +"Suma vyjadrená v sekundárnej mene musí byť kladná pri odpísaní z účtu a " +"záporná pri pripísaní na účet. Ak je mena rovnaká ako mena od spoločnosti, " +"musí sa táto suma striktne rovnať zostatku." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount in foreign currency must be set if the amount is not equal to " +"zero." +msgstr "Ak sa suma nerovná nule, musí byť nastavená suma v cudzej mene." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 +#, python-format +msgid "The amount is not a number" +msgstr "Suma nie je číslo" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 +#, python-format +msgid "The amount is not a percentage" +msgstr "Suma nie je percentuálna" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual +msgid "" +"The amount left to be reconciled on this statement line (signed according to" +" its move lines' balance), expressed in its currency. This is a technical " +"field use to speedup the application of reconciliation models." +msgstr "" +"Suma zostávajúca na odsúhlasenie na tomto riadku výpisu (podpísaná podľa " +"zostatku na riadkoch presunu) vyjadrená v mene. Toto je technické pole, " +"ktoré sa používa na urýchlenie aplikácie modelov párovania." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The amount of a statement line can't be equal to zero." +msgstr "Výška riadku výpisu sa nemôže rovnať nule." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The application scope of taxes in a group must be either the same as the " +"group or left empty." +msgstr "" +"Rozsah pôsobnosti daní v skupine musí byť rovnaký ako skupina alebo musí byť" +" prázdny." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)." +msgstr "" +"Bankový účet bankovej účtovnej knihy musí patriť rovnakej spoločnosti (%s)." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "Bankový výpis používaný pre bankové párovanie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id +msgid "The chart template for the company (if any)" +msgstr "Účtovná osnova pre spoločnosť (ak nejaká)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice." +msgstr "Zvolený typ QR kódu nie je pre túto faktúru vhodný." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check +msgid "The closing balance is different than the computed one!" +msgstr "Konečný zostatok je iný ako ten vypočítaný!" + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq +msgid "The code and name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Kód a názov účtovnej knihy musí byť unikátny pre spoločnosť !" + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "Kód účtu musí byť unikátny pre spoločnosť!" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The combination of reference model and reference type on the journal is not " +"implemented" +msgstr "" +"Kombinácia referenčného modelu a typu referencie v žurnále nie je " +"implementovaná" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id +msgid "The company this distribution line belongs to." +msgstr "Spoločnosť, ktorej táto distribučná linka patrí." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id +msgid "The country to use the tax reports from for this company" +msgstr "Krajina, z ktorej sa majú pre túto spoločnosť použiť daňové priznanie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal +msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice." +msgstr "Dobropis sa automaticky overuje a porovnáva s faktúrou." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal +msgid "" +"The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n" +" The original invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" +"Dobropis sa automaticky overuje a porovnáva s faktúrou.\n" +" Pôvodná faktúra je duplikovaná ako nový návrh." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal +msgid "" +"The credit note is created in draft and can be edited before being issued." +msgstr "" +"Dobropis je vytvorený ako návrh a je možné ho pred vystavením upraviť." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id +msgid "The currency used to enter statement" +msgstr "Mena ktorá slúži pre zadanie výpisu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "The current highest number is" +msgstr "Aktuálne najvyššie číslo je" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__state +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__state +msgid "" +"The current state of your bank statement:- New: Fully editable with draft " +"Journal Entries.- Processing: No longer editable with posted Journal " +"entries, ready for the reconciliation.- Validated: All lines are reconciled." +" There is nothing left to process." +msgstr "" +"Aktuálny stav vášho bankového výpisu: - Nový: plne upraviteľné s konceptmi " +"interných účtovných dokladov. - Spracovanie: už nie je možné ich upravovať " +"zverejnenými internými účtovnými dokladmi, pripravené na párovanie. - " +"Overené: všetky riadky sú zosúladené. Už nezostáva nič na spracovanie." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 +#, python-format +msgid "The day of the month used for this term must be strictly positive." +msgstr "Deň v mesiaci použitý pre tento termín musí byť striktne pozitívny." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin +msgid "The document(s) that generated the invoice." +msgstr "Dokument(y), ktoré generovali faktúru." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The ending balance is incorrect !\n" +"The expected balance (%(real_balance)s) is different from the computed one (%(computed_balance)s)." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id +msgid "" +"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in " +"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the " +"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice " +"validation." +msgstr "" +"Výdavky sa účtujú pri overení dokladu dodávateľa, s výnimkou anglosaského " +"účtovníctva s trvalým ocenením zásob. V takom prípade sa náklady (účet " +"Náklady na predaj tovaru) zaúčtujú pri potvrdení faktúry pre zákazníka." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The field 'Customer' is required, please complete it to validate the " +"Customer Invoice." +msgstr "" +"Pole „Zákazník“ je povinné. Vyplňte ho, aby ste potvrdili faktúru zákazníka." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor " +"Bill." +msgstr "" +"Pole „Dodávateľ“ je povinné. Vyplňte ho, aby ste potvrdili dodávateľký " +"doklad." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id +msgid "" +"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact." +msgstr "Fiškálna pozícia určuje dane / účty použité pre tento kontakt." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form +msgid "The following Journal Entries will be generated" +msgstr "Budú vygenerované nasledujúce interné účtovné doklady" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/res_bank.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was " +"detected as eligible: " +msgstr "" +"Nasledujúcej chybe bolo zabránené '%s' QR kód, ktorý sa má vygenerovať, hoci" +" bol zistený ako vhodný:" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers " +"don't have email address." +msgstr "" +"Nasledujúce faktúry nebudú zaslané e-mailom, pretože zákazníci nemajú " +"e-mailovú adresu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The following tax report lines are used in some tax distribution template " +"though they don't generate any tag: %s . This probably means you forgot to " +"set a tag_name on these lines." +msgstr "" +"Nasledujúce riadky daňového priznania sa používajú v niektorých šablónach " +"distribúcie daní, hoci negenerujú žiadnu značku: %s .To pravdepodobne " +"znamená, že ste na týchto riadkoch zabudli nastaviť tag_name." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s" +msgstr "Cudzia mena musí byť iná ako denníková: %s" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account " +"'%(account)s' must be the same." +msgstr "" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity +msgid "" +"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n" +" data without breaking the hash chain for subsequent parts." +msgstr "" +"Reťaz hash je v súlade: nie je možné meniť\n" +" údaje bez prerušenia reťazca hash pre nasledujúce časti." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)." +msgstr "Držiteľ bankového účtu účtovnej knihy musí byť spoločnosť (%s)." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n" +"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account." +msgstr "" +"Záznam v denníku %s dosiahol neplatný stav, pokiaľ ide o súvisiaci riadok výpisu.\n" +"Kvôli konzistentnosti musí mať záznam v denníku vždy presne jednu položku denníka, ktorá sa týka bankového alebo hotovostného účtu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n" +"To be consistent, all the write-off journal items must share the same account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n" +"To be consistent, the journal entry must always contains:\n" +"- one journal item involving the outstanding payment/receipts account.\n" +"- one journal item involving a receivable/payable account.\n" +"- optional journal items, all sharing the same account.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n" +"To be consistent, the journal items must share the same currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n" +"To be consistent, the journal items must share the same partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id +msgid "" +"The journal entry containing the initial balance of all this company's " +"accounts." +msgstr "" +"Záznam v denníku obsahujúci počiatočný zostatok všetkých účtov tejto " +"spoločnosti." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_move_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_move_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_move_id +msgid "" +"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been " +"created." +msgstr "" +"Denný zápis, z ktorého bol vytvorený tento denný zápis na základe daňovej " +"hotovosti." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal of a bank statement line must always be the same as the bank " +"statement one." +msgstr "" +"Denník riadku bankového výpisu musí byť vždy rovnaký ako jeden z výpisov z " +"bankového výpisu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal of a statement line must always be the same as the bank " +"statement one." +msgstr "" +"Denník riadku výpisu musí byť vždy rovnaký ako výpis z bankového výpisu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month +msgid "" +"The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist." +msgstr "Ak zvolený deň neexistuje, použije sa posledný deň v mesiaci." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 +#, python-format +msgid "The last line of a Payment Term should have the Balance type." +msgstr "Posledný riadok platobného obdobia by mal mať typ zostatku." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form +msgid "" +"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the " +"whole amount will be allocated." +msgstr "" +"Posledný riadok typu výpočtu by mal byť \"Zostatok\", pre zabezpečenie, že " +"celá suma bude pridelená." + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix +msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same" +msgstr "Dĺžka predvoľby počiatočného a koncového kódu musí byť rovnaká" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids +msgid "" +"The mapping uses regular expressions.\n" +"- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), simply fill in your text.\n" +"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n" +" e.g: .*N°48748 abc123.*" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Pohyb tohto riadku vstupu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 +#, python-format +msgid "The number of days used for a payment term cannot be negative." +msgstr "Počet dní splatnosti nemôže byť záporný" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The operation is refused as it would impact an already issued tax statement." +" Please change the journal entry date or the tax lock date set in the " +"settings (%s) to proceed." +msgstr "" +"Operácia je odmietnutá, pretože by mala vplyv na už vydané daňové priznanie." +" Zmeňte dátum zápisu do denníka alebo dátum daňového zámku nastavený v " +"nastaveniach(%s) pokračovať." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_action_id +msgid "" +"The optional action to call when clicking on this line in accounting " +"reports." +msgstr "" +"Voliteľná akcia, ktorá sa má uskutočniť po kliknutí na tento riadok v " +"účtovných správach." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id +msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." +msgstr "Voliteľná iná mena ak je to multi-menový účet." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +msgstr "" +"Voliteľné množstvo vyjadrené týmto riadkom, napríklad: počet predaných " +"výrobokov. Množstvo nie je právnou požiadavkou, ale je veľmi užitočné pre " +"niektoré výkazy." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence +msgid "" +"The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds" +" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same" +" order as the credit note distribution lines they correspond to." +msgstr "" +"Poradie, v ktorom sú distribučné linky zobrazené a priradené. Aby prijaté " +"dobropisy správne fungovali, mali by byť distribučné linky faktúr " +"usporiadané v rovnakom poradí ako distribučné linky dobropisu, ktorým " +"zodpovedajú." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__report_id +msgid "The parent tax report of this line" +msgstr "Nadradené daňové priznanie tohto riadku" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__has_unreconciled_entries +msgid "" +"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time " +"the invoices & payments matching was performed." +msgstr "" +"Partner má aspoň jeden nezosúladený debet a kredit od posledného párovania " +"faktúr & platieb." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch." +msgstr "Nesúlad spoločníkov spoločnosti denníka a súvisiaceho bankového účtu." + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative +msgid "The payment amount cannot be negative." +msgstr "Suma platby nemôže byť záporná." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference +msgid "The payment reference to set on journal items." +msgstr "Referencia platby, ktorá sa má nastaviť na položky denníka." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id +msgid "The payment that created this entry" +msgstr "Platba, ktorá vytvorila tento záznam" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__destination_account_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__source_currency_id +msgid "The payment's currency." +msgstr "Mena platby." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids +msgid "" +"The reconciliation model will only be applied to the selected " +"customer/vendor categories." +msgstr "" +"Model párovania bude aplikovaný len na vybrané kategórie " +"zákazníkov/dodávateľov." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids +msgid "" +"The reconciliation model will only be applied to the selected " +"customers/vendors." +msgstr "" +"Model párovania bude aplikovaný len na vybraných zákazníkov/dodávateľov." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature +msgid "" +"The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n" +" * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n" +" * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n" +" * Amount Paid/Received: Applied in both cases." +msgstr "" +"Model párovania sa bude aplikovať len na vybrané typy transakcií:\n" +" * Prijatá suma: Uplatňuje sa iba pri prijatí sumy. \n" +" * Zaplatená suma: Uplatňuje sa iba pri platbe sumy.\n" +" * Suma zaplatená / prijatá: Platí v oboch prípadoch." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner +msgid "" +"The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set." +msgstr "" +"Model párovania bude aplikovaný len ak je nastavený zákazník/dodávateľ." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount +msgid "" +"The reconciliation model will only be applied when the amount being lower " +"than, greater than or between specified amount(s)." +msgstr "" +"Model párovania bude aplikovaný len ak je suma väčšia než, menšia než alebo " +"v nastavenom rozsahu. " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label +msgid "" +"The reconciliation model will only be applied when the label:\n" +" * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n" +" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" +" * Match Regex: Define your own regular expression." +msgstr "" +"Model párovania sa použije iba v prípade štítku:\n" +" * Obsahuje: Štítok návrhu musí obsahovať tento reťazec (nerozlišujú sa malé a veľké písmená).\n" +" * Neobsahuje: Negácia „Obsahuje“.\n" +" * Match Regex: Definujte svoj vlastný regulárny výraz." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_note +msgid "" +"The reconciliation model will only be applied when the note:\n" +" * Contains: The proposition note must contains this string (case insensitive).\n" +" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" +" * Match Regex: Define your own regular expression." +msgstr "" +"Model párovania sa použije iba vtedy, keď je na vedomie:\n" +" * Obsahuje: Propozícia musí obsahovať tento reťazec (nerozlišujú sa malé a veľké písmená).\n" +" * Neobsahuje: Negácia „Obsahuje“.\n" +" * Match Regex: Definujte svoj vlastný regulárny výraz." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type +msgid "" +"The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n" +" * Contains: The proposition transaction type must contains this string (case insensitive).\n" +" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" +" * Match Regex: Define your own regular expression." +msgstr "" +"Model párovania sa použije iba v prípade typu transakcie:\n" +" * Obsahuje: Typ transakcie ponuky musí obsahovať tento reťazec (nerozlišujú sa malé a veľké písmená).\n" +" * Neobsahuje: Negácia „Obsahuje“.\n" +" * Match Regex: Definujte svoj vlastný regulárny výraz." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids +msgid "" +"The reconciliation model will only be available from the selected journals." +msgstr "Model párovania bude dostupný pre vybrané účtovné denníky." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 +#, python-format +msgid "The regex is not valid" +msgstr "Regulárny výraz je neplatný" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The register payment wizard should only be called on account.move or " +"account.move.line records." +msgstr "" +"Sprievodcu platbami v registri je možné vyvolať iba v záznamoch account.move" +" alebo account.move.line." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id +msgid "The report line to make an adjustment for." +msgstr "V riadku prehľadu je potrebné vykonať úpravu pre." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency +msgid "" +"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly " +"not the company currency)." +msgstr "" +"Reziduálna suma na položke účtovnej knihy vyjadrená vo svojej mene (možno " +"nie je menou spoločnosti)." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual +msgid "" +"The residual amount on a journal item expressed in the company currency." +msgstr "" +"Reziduálna suma na položke účtovnej knihy vyjadrená v mene spoločnosti." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form +msgid "" +"The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n" +" the loss of any pre-existing foreign currency amount." +msgstr "" +"Vybraný cieľový účet je nastavený na používanie konkrétnej meny. Každý záznam, ktorý sa naň prevedie, sa prepočíta na túto menu\n" +" čím sa stratí akákoľvek predtým existujúca suma v cudzej mene." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence +msgid "" +"The sequence field is used to define order in which the tax lines are " +"applied." +msgstr "" +"Sekvenčné pole je používané pre definovanie poradia v ktorom sa uplatňujú " +"daňové riadky." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "The sequence format has changed." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n" +"^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sequence will never restart.\n" +"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n" +"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n" +"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n" +"The year detected here is '%(year)s'.\n" +"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you" +" selected some of both types." +msgstr "" +"Sekvencie tohto denníka sú odlišné pre faktúry a vrátenie platby, vybrali " +"ste však niektoré z oboch typov." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +msgid "" +"The starting balance <b>doesn't match</b> with the ending balance of the " +"previous bank statement." +msgstr "" +"Počiatočná rovnováha <b>nezhoduje sa</b> s konečným zostatkom " +"predchádzajúceho bankového výpisu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The statement line has already been reconciled." +msgstr "Riadok výpisu už bol zosúladený." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id +msgid "The statement line that created this entry" +msgstr "Riadok príkazu, ktorý vytvoril tento záznam" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount_param +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount_param +msgid "" +"The sum of total residual amount propositions matches the statement line " +"amount under this percentage." +msgstr "" +"Súčet propozícií celkovej zostatkovej sumy sa zhoduje s čiastkou na výpise " +"pod týmto percentom." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount +msgid "" +"The sum of total residual amount propositions matches the statement line " +"amount." +msgstr "" +"Súčet propozícií celkovej zostatkovej sumy sa zhoduje s výškou riadku " +"výpisu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The tags associated with tax report line objects should all have the same " +"country set as the tax report containing these lines." +msgstr "" +"Všetky tagy spojené s objektmi riadkov daňového priznania by mali mať " +"nastavenú rovnakú krajinu ako daňové priznanie obsahujúce tieto riadky." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0 +#, python-format +msgid "The tags linked to a tax report line should always match its tag name." +msgstr "" +"Tagy prepojené spoložkami daňové priznania by sa mali vždy zhodovať s názvom" +" tagu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids +msgid "The tax report lines using this tag" +msgstr "Riadky daňového priznania, ktoré používajú tento tag" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id +msgid "" +"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with " +"refund_tax_id" +msgstr "" +"Daň nastavená na uplatnenie tohto rozdelenia na faktúry. Vzájomne sa " +"vylučuje s refund_tax_id" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id +msgid "" +"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually " +"exclusive with invoice_tax_id" +msgstr "" +"Daň nastavená na použitie tejto distribúcie na refundačné faktúry. Vzájomne " +"sa vylučuje s faktúrou_tax_id" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method +msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations" +msgstr "" +"Pravidlo rozhodovania, ktoré sa používa na plávajúce operácie zaokrúhľovania" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be " +"'receivable' or 'payable'." +msgstr "" +"Typ predvoleného kreditného / debetného účtu denníka by nemal byť " +"„pohľadávka“ alebo „záväzok“." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices +msgid "There are currently no invoices and payments for your account." +msgstr "Momentálne nemáte žiadne faktúry ani platby na vašom účte." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "There are no journal items in the draft state to post." +msgstr "V stave návrhu, nie sú žiadne položky denníka na zaúčtovanie." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should " +"either post or delete them." +msgstr "" +"V období na uzavretie sú stále nezaúčtované položky. Treba ich zaúčtovať " +"alebo zmazať." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to " +"lock.You should either reconcile or delete them." +msgstr "" +"V období, ktoré chcete uzamknúť, stále existujú nevyrovnané riadky bankových" +" výpisov. Mali by ste ich buď zosúladiť, alebo vymazať." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n" +"Configure it in Accounting/Configuration/Settings" +msgstr "" +"Nie je definovaný žiadny denník daňových hotovostí pre '%s' spoločnosť.\n" +"Nakonfigurujte ho v časti Účtovníctvo / Konfigurácia / Nastavenia" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this " +"journal." +msgstr "" +"Pre tento denník zatiaľ nie je označený žiadny záznam denníka z dôvodu " +"nemennosti údajov." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error +msgid "There was an error processing this page." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovaní tejto stránky." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "These taxes are set in any new product created." +msgstr "Tieto dane sú nastavené pre každý novovytvorený produkt." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__user_type_id +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" +"Tieto typy sú definované podľa vašej krajiny. Typ obsahuje viac informácií o" +" účte a jeho špecifikáciach." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "Tento týždeň" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" +msgstr "" +"Tento účet bude použitý namiesto predvoleného ako splatný účet pre " +"aktuálneho partnera" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the receivable " +"account for the current partner" +msgstr "" +"Tento účet bude použitý namiesto predvoleného ako účet pohľadávok pre " +"aktuálneho partnera" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id +msgid "This account will be used when validating a customer invoice." +msgstr "Tento účet bude použitý pri potvrdení zákazníckej faktúry." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "This action isn't available for this document." +msgstr "Táto akcia nie je pre tento dokument k dispozícii." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the" +" master budgets and the budgets are defined, the project managers can set " +"the planned amount on each analytic account." +msgstr "" +"To umožňuje účtovníkom spravovať analytické a krížené rozpočty. Po " +"definovaní hlavných rozpočtov a čiastkových rozpočtov môžu projektoví " +"manažéri nastaviť plánovanú sumu na každom analytickom účte." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment +msgid "" +"This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n" +"-This installs the account_batch_payment module." +msgstr "" +"Umožní zoskupenie platieb do jednej dávky pre uľahčenie procesu párovania.\n" +"- Nainštaluje modul account_batch_payment." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__complete_tax_set +msgid "" +"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " +"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " +"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" +msgstr "" +"Toto boolean vám pomôže zvoliť či chcete navrhnúť používateľovi zakódovať\n" +"predajnú a nákupnú sadzby alebo vybrať zo zoznamu daní. Táto posledná voľba predpokladá že\n" +"súbor dane definovaný pre zvolenú šablónu je kompletný" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "This can only be used on journal items" +msgstr "Toto je možné použiť iba na položky denníka" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This entry transfers the following amounts to " +"<strong>%(destination)s</strong> <ul>" +msgstr "" +"Táto položka prevádza nasledujúce sumy do <strong>%(destination)s</strong> " +"<ul>" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id +msgid "This field is ignored in a bank statement reconciliation." +msgstr "Toto pole je ignorované pri párovaní bankového výpisu." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" +"Toto pole je používané pre vstupy záväzkov a pohľadávok interných účtovných " +"dokladov. Môžete dať konečný dátum pre platbu tohto riadku." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_name +msgid "" +"This field is used to record the third party name when importing bank " +"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " +"database (or cannot be found)." +msgstr "" +"Toto pole je používané pre záznam názvu tretej strany pri importe bankových " +"výpisov v elektronickej forme, keď partner ešte neexistuje v databáze (alebo" +" nemôže byť nájdený)." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban +msgid "This is the accounting dashboard" +msgstr "Toto je nástenka účtovníctva" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This journal already contains items, therefore you cannot modify its " +"company." +msgstr "" +"Táto účtovná kniha už obsahuje položky, preto nemôžete upravovať jej " +"spoločnosť." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "This journal is not in strict mode." +msgstr "Tento denník nie je v prísnom režime." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__to_check +msgid "" +"This matching rule is used when the user is not certain of all the " +"information of the counterpart." +msgstr "" +"Toto pravidlo zhody sa používa, keď si užívateľ nie je istý všetkými " +"informáciami svojho protějšku." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "This move is configured to be auto-posted on %s" +msgstr "Tento pohyb je nakonfigurovaný na automatické zverejňovanie %s" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "" +"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:" +msgstr "" +"Tento pohyb je nakonfigurovaný na automatické zaúčtovanie k účtovnému dňu:" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s" +msgstr "Tento presun bude zaúčtovaný k účtovnému dňu:%(date)s" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__auto_delete +msgid "" +"This option permanently removes any track of email after it's been sent, " +"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " +"storage space of your Odoo database." +msgstr "" +"Táto možnosť natrvalo odstráni všetky stopy e-mailov po ich odoslaní, a to " +"aj z ponuky technické v ponuke nastavenia, aby sa zachoval úložný priestor " +"vašej databázy Odoo." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id +msgid "" +"This optional field allow you to link an account template to a specific " +"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This" +" allow you to define chart templates that extend another and complete it " +"with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " +"common to both several times)." +msgstr "" +"Toto voliteľné pole vám umožní prepojiť šablónu účtu s konkrétnou schémou, " +"ktorá sa môže líšiť od svojej nadradenej. To vám umožní definovať účtovné " +"osnovy, ktoré rozširujú ďalšie a dokončiť ho s niekoľkými novými účtami " +"(nemusíte definovať celú štruktúru, ktorá je spoločná pre oba, " +"niekoľkokrát)." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +msgid "" +"This parameter will be bypassed in case of a statement line communication " +"matching exactly existing entries" +msgstr "" +"Tento parameter bude vynechaný v prípade, že komunikácia na príkazovom " +"riadku zodpovedá presne existujúcim položkám" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for purchase " +"orders and vendor bills" +msgstr "" +"Termín tejto platby bude použitý namiesto prednastaveného pre nákupné " +"objednávky a dodávateľské faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for sales orders " +"and customer invoices" +msgstr "" +"Táto platobná podmienka bude použitá namiesto prednastavenej pre predajné " +"objednávky a zákaznícke faktúry" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 +#, python-format +msgid "This reconciliation model has created no entry so far" +msgstr "Tento model párovania zatiaľ nevytvoril žiadny záznam" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries" +" are validated, you can not update them anymore." +msgstr "" +"Tento sprievodca potvrdí všetky interné účtovné doklady. Keď sú všetky " +"interné účtovné doklady potvrdené, už ich nemôžete aktualizovať." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model +msgid "" +"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n" +" a bank statement or an account." +msgstr "" +"Tie môžu byť použité pre rýchle vytvorenie položiek účtovnej knihy pri zlaďovaní\n" +"bankového výpisu alebo účtu." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\"" +" on invoices" +msgstr "" +"Tieto možnosti sa predvolene vyberú po kliknutí na tlačidlo „Odoslať & " +"Tlač „na faktúrach" + +#. module: account +#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0 +msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices" +msgstr "Tip: nie je potrebné tlačiť, vložiť obálku a zaúčtovať faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__to_check +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__to_check +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__to_check +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "To Check" +msgstr "Na kontrolu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "To Invoice" +msgstr "Na fakturáciu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Today Activities" +msgstr "Dnešné aktivity" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__total +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree +msgid "Total Amount" +msgstr "Celková suma" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Total Balance" +msgstr "Celkový zostatok" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree +msgid "Total Base Amount" +msgstr "Celková suma základu" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Total Credit" +msgstr "Celkový kredit" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped +msgid "Total Debit" +msgstr "Celkový debet" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced +msgid "Total Invoiced" +msgstr "Celkovo vyfaktúrované" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit +msgid "Total Payable" +msgstr "Celkový záväzok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit +msgid "Total Receivable" +msgstr "Celková pohľadávka" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed +msgid "Total Signed" +msgstr "Celkom podpísaný" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount +msgid "Total amount impacted by the automatic entry." +msgstr "Celková suma ovplyvnená automatickým vstupom." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "Celková suma ktorú vám je dlžný tento zákazník." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit +msgid "Total amount you have to pay to this vendor." +msgstr "Celková suma ktorú musíte zaplatiť tomuto predajcovi." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__total_entry_encoding +msgid "Total of transaction lines." +msgstr "Celkom riadkov transakcií." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Track costs & revenues by project, department, etc" +msgstr "Sledujte náklady& príjmy podľa projektu, oddelenia atď" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type +msgid "Transaction Type" +msgstr "Typ transakcie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param +msgid "Transaction Type Parameter" +msgstr "Parameter typu transakcie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__total_entry_encoding +msgid "Transactions Subtotal" +msgstr "Medzisúčet transakcie" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Transfer" +msgstr "Prevod" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form +msgid "Transfer Date" +msgstr "Dátum prevodu" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Transfer counterpart" +msgstr "Transferový náprotivok" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Transfer entry to %s" +msgstr "Preniesť vstup do %s" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Transfer from %s" +msgstr "Prevod z %s" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Transfer to %s" +msgstr "Prevod na %s" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Transfers" +msgstr "Prevody" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 +#, python-format +msgid "Try a sample vendor bill" +msgstr "Vyskúšajte vzorový účet dodávateľa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__user_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__user_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__rule_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__message_type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name +msgid "Type Name" +msgstr "Meno typu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code_method +msgid "" +"Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when " +"printing it. If left blank, the first available and usable method will be " +"used." +msgstr "" +"Typ QR kódu, ktorý sa vygeneruje pre platbu za túto faktúru pri jej tlači. " +"Ak nie je vyplnené, použije sa prvá dostupná a použiteľná metóda." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up +msgid "UP" +msgstr "UP" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to create an open balance for a statement line because the receivable" +" / payable accounts are missing on the partner." +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť otvorený zostatok na riadku výpisu, pretože partnerovi" +" chýbajú účty pohľadávok / záväzkov." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to create an open balance for a statement line without a partner set." +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť otvorený zostatok na riadku výpisu bez nastaveného " +"partnera." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to mix any taxes being price included with taxes affecting the base " +"amount but not included in price." +msgstr "" +"Nie je možné kombinovať dane vrátane ceny zahrnutej s daňami ovplyvňujúcimi " +"základnú čiastku, ale nezahrnuté v cene." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Undefined Yet" +msgstr "Zatiaľ nedefinované" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "Undistributed Profits/Losses" +msgstr "Nerozdelené Zisky/Straty " + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jednotková cena" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Unit Price:" +msgstr "Jednotková cena:" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Merná jednotka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form +msgid "Unmark as Sent" +msgstr "Zrušiť označenie ako odoslané" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "Nezaplatené faktúry" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unposted" +msgstr "Nezaúčtované" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter +msgid "Unposted Journal Entries" +msgstr "Nezaúčtované interné účtovné doklady" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unposted Journal Items" +msgstr "Nezaúčtované položky účtovnej knihy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_unread +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_unread +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_unread +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_unread +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprečítané správy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_unread_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Počítadlo neprečítaných správ" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view +#, python-format +msgid "Unreconcile" +msgstr "Nezladiť" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view +msgid "Unreconcile Transactions" +msgstr "Nezladiť transakcie" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unreconciled" +msgstr "Nezladené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Suma bez DPH" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed +msgid "Untaxed Amount Signed" +msgstr "Podpísaná nezdanená suma" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal +msgid "Untaxed Total" +msgstr "Nezdanené celkom" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "UoM" +msgstr "Merná jednotka" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Update exchange rates automatically" +msgstr "Automaticky aktualizovať výmenné kurzy" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/bills_tree_upload_views.xml:0 +#, python-format +msgid "Upload" +msgstr "Nahrať" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 +#, python-format +msgid "Upload your own bill" +msgstr "Nahratie vlastnej prijatej faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon +msgid "Use Anglo-Saxon accounting" +msgstr "Použiť anglosaské účtovníctvo" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility +msgid "Use Cash Basis" +msgstr "Použiť hotovostný základ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit +msgid "Use SEPA Direct Debit" +msgstr "Použite SEPA inkaso" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id +msgid "Use Specific Journal" +msgstr "Použiť špecifikú účtovnú knihu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__use_active_domain +msgid "Use active domain" +msgstr "Použite aktívnu doménu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting +msgid "Use anglo-saxon accounting" +msgstr "Použiť anglosaské účtovníctvo" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment +msgid "Use batch payments" +msgstr "Použiť hromadné platby" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs" +msgstr "" +"Použite rozpočty na porovnanie skutočných a očakávaných príjmov a nákladov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__template_id +msgid "Use template" +msgstr "Použiť šablónu" + +#. module: account +#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0 +msgid "" +"Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the" +" cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be " +"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use " +"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk." +msgstr "" +"Použi “<i>poslať poštou</i>” možnosť zaúčtovať faktúry automaticky. Za " +"náklady na miestnu známku vykonáme všetku manuálnu prácu: vaša faktúra bude " +"vytlačená v správnej krajine, vložená do obálky a odoslaná slimačou poštou. " +"Pomocou tejto funkcie v zozname môžete hromadne zaúčtovať stovky faktúr." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used +msgid "Used" +msgstr "Použité" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__include_initial_balance +msgid "" +"Used in reports to know if we should consider journal items from the " +"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that " +"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) " +"should not have this option set." +msgstr "" +"Používa sa vo výkazoch aby sme vedeli, či máme zvážiť položky účtovnej knihy" +" od začiatku času alebo iba z fiškálneho roku. Typy účtov, ktoré by mali byť" +" znovu nastavený na nulu pri každom novom fiškálnom roku (rovnako ako " +"výdavky, príjmy ..), by nemali mať túto možnosť nastavenú." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__reference +msgid "" +"Used to hold the reference of the external mean that created this statement " +"(name of imported file, reference of online synchronization...)" +msgstr "" +"Používa sa na uchovanie odkazu na externý prostriedok, ktorý vytvoril tento " +"príkaz (názov importovaného súboru, odkaz na online synchronizáciu ...)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence +msgid "Used to order Journals in the dashboard view" +msgstr "" +"Používa sa na poradie účtovných denníkov v zobrazení kontrolného panelu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method__sequence +msgid "Used to order Methods in the form view" +msgstr "Používa sa na objednanie metód vo formulári" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id +msgid "" +"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " +"from what the system computes" +msgstr "" +"Používa sa na registráciu straty, keď sa konečný zostatok pokladne líši od " +"toho čo vypočíta systém" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id +msgid "" +"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" +" from what the system computes" +msgstr "" +"Používa sa na registráciu zisku, keď sa konečný zostatok pokladne líši od " +"toho čo vypočíta systém" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form_search +msgid "User" +msgstr "Užívateľ" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Užívatelia" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__currency_id +#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "Úžitkové pole na vyjadrenie meny sumy" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required +msgid "VAT required" +msgstr "DPH povinné" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +msgid "Validate" +msgstr "Potvrdiť" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "Potvrdiť pohyb účtu" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile +msgid "" +"Validate the statement line automatically (reconciliation based on your " +"rule)." +msgstr "" +"Overte položku výpisu automaticky (na základe párovania podľa pravidla)." + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Validate." +msgstr "Potvrdiť." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__confirm +#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search +msgid "Validated" +msgstr "Potvrdené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string +msgid "" +"Value for the amount of the writeoff line\n" +" * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n" +" * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n" +" * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is needed. For instance if you want to extract the amount from\n" +"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n" +"You could enter\n" +"BRT: ([\\d,]+)" +msgstr "" +"Hodnota pre riadok s výškou odpisu\n" +" * Percento: Percento zostatku, od 0 do 100.\n" +" * Fixná: Pevná hodnota odpisu. Suma sa započíta ako debet, ak je záporná, ako kredit, ak je kladná.\n" +" * Zo štítku: Nie je potrebný oddeľovač regexu, potrebný je len regex. Napríklad ak chcete získať sumu z\n" +"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n" +"Mohli by ste zadať\n" +"BRT: ([\\d,]+)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "Vendor" +msgstr "Výrobca" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "Vendor Bill" +msgstr "Dodávateľský doklad" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Vendor Bill Created" +msgstr "Vytvorené dodávateľské doklady" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/chart_template.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search +#, python-format +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Dodávateľské faktúry" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "Vendor Credit Note" +msgstr "Dodávateľský dobropis" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#, python-format +msgid "Vendor Payment" +msgstr "Platba dodávateľa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id +msgid "Vendor Payment Terms" +msgstr "Platobné podmienky dodávateľa" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search +msgid "Vendor Payments" +msgstr "Platby dodávateľa" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "Vendor Reimbursement" +msgstr "Úhrada dodávateľa" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id +msgid "Vendor Taxes" +msgstr "Dane dodávateľa" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Vendors" +msgstr "Dodávatelia" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#, python-format +msgid "View" +msgstr "Náhľad" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form +msgid "View accounts detail" +msgstr "Zobraziť detail účtov" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "Varovanie pre %s" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons +msgid "Warning on the Invoice" +msgstr "Varovanie na faktúre" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form +msgid "Warnings" +msgstr "Varovania" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account +msgid "Warnings in Invoices" +msgstr "Varovania na faktúrach" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n" +"Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization." +msgstr "" +"Nemožno nájsť účtovnú osnovu pre túto spoločnosť, najprv ju skonfigurujte.\n" +"Chodte prosím na konfiguráciu účtov a vyberte alebo nainštalujte fiškálnu lokalizáciu." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill +msgid "" +"We process bills automatically so that you only have to validate them. " +"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:" +msgstr "" +"Prijaté faktúry spracovávame automaticky, takže ich musíte iba overiť. " +"Vyberte si, ako chcete vyskúšať náš modul umelej inteligencie:" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Správy webstránok" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "História komunikácie webstránok" + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type +msgid "" +"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" +" vendor payment related to this purchase receipt." +msgstr "" +"Keď je nákupná potvrdenka schválená, môžete nahrať\n" +"platbu predajcu spojenú s touto nákupnou potvrdenkou." + +#. module: account +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type +msgid "" +"When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" +" payment related to this sales receipt." +msgstr "" +"Keď je predajná potvrdenka schválená, môžete nahrať zákaznícku\n" +"platbu spojenú s touto predajnou potvrdenkou." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__is_log +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__is_log +msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" +msgstr "Či je správa interná poznámka (iba v móde komentu)" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard +msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" +msgstr "Či má byť táto účtovná kniha zobrazená na nástenke alebo nie" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name +msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account" +msgstr "Použije sa ako názov účtovnej knihy spojenej s týmto bankovým účtom" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__amount_currency +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__amount_currency +msgid "With Currency" +msgstr "S menou" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill +msgid "With Odoo, you won't have to records bills manually" +msgstr "S Odoo nebudete musieť prijaté faktúry evidovať manuálne" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search +msgid "With tax" +msgstr "S daňou" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Write a company name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>." +msgstr "" +"Napíšte názov spoločnosti na<b>vytvor jednu</b> alebo<b>pozri návrhy</b>." + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 +#, python-format +msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow." +msgstr "" +"Píšte sem <b>svoju vlastnú emailovú adresu</b>na otestovanie prietoku." + +#. module: account +#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "Zlá hodnota kreditu alebo debetu v účtovnom vstupe !" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled." +msgstr "Pokúšate sa rekoncilovať niektoré položky, ktoré sú už rekoncilované." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" +"Môžete zaškrtnúť toto políčko pre označenie tejto položky účtovnej knihy ako" +" sporný s pridruženým partnerom" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model +msgid "" +"You can choose different models for each type of reference. The default one " +"is the Odoo reference." +msgstr "" +"Pre každý typ referencie môžete zvoliť odlišné modely. Predvolený je odkaz " +"na Odoo." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not archive a journal containing draft journal entries.\n" +"\n" +"To proceed:\n" +"1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n" +"2/ then filter on 'Draft' entries\n" +"3/ select them all and post or delete them through the action menu" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not delete payment terms as other records still reference it. " +"However, you can archive it." +msgstr "" +"Nemôžete vymazať platobné podmienky, pretože na ne odkazujú iné záznamy. " +"Môžete ich ale archivovať." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash." +msgstr "" +"Ak je denník uzamknutý pomocou hash, nemôžete zmeniť poradie podľa dátumu." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can only change the period/account for items that are not yet " +"reconciled." +msgstr "" +"Obdobie / účet môžete zmeniť iba pre položky, ktoré ešte nie sú zosúladené." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "You can only change the period/account for posted journal items." +msgstr "Obdobie / účet môžete zmeniť iba pre zaúčtované položky denníka." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You can only create statement line in open bank statements." +msgstr "Riadok výpisu môžete vytvoriť iba v otvorených bankových výpisoch." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You can only reconcile posted entries." +msgstr "Môžete zosúladiť iba zverejnené príspevky." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 +#, python-format +msgid "You can only register payment for posted journal entries." +msgstr "Registrovať platbu môžete iba za zaúčtované interné účtovné doklady." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 +#, python-format +msgid "You can only resequence items from the same journal" +msgstr "Môžete zmeniť poradie položiek iba z toho istého denníka" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 +#, python-format +msgid "You can only reverse posted moves." +msgstr "Obrátené pohyby môžete iba obrátiť." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 +#, python-format +msgid "You can only send invoices." +msgstr "Môžete posielať iba faktúry." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can only set an account having the payable type on payment terms lines " +"for vendor bill." +msgstr "" +"Účet, ktorý má typ platby, môžete nastaviť iba v riadkoch platobných " +"podmienok pre doklady dodávateľa." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can only set an account having the receivable type on payment terms " +"lines for customer invoice." +msgstr "" +"Účet s typom pohľadávky môžete nastaviť iba na riadkoch platobných podmienok" +" pre faktúru zákazníka." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type +msgid "" +"You can set here the default communication that will appear on customer " +"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " +"invoice when making the payment." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviť predvolenú komunikáciu, ktorá sa zobrazí na zákazníckych " +"faktúrach po overení, aby zákazník mohol pri platbe odkazovať na konkrétnu " +"faktúru." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't change the company of your account since there are some journal " +"items linked to it." +msgstr "" +"Spoločnosť svojho účtu nemôžete zmeniť, pretože sú s ním spojené niektoré " +"položky denníka." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't change the company of your journal since there are some journal " +"entries linked to it." +msgstr "" +"Spoločnosť svojho denníka nemôžete zmeniť, pretože sú s ním spojené niektoré" +" interné účtovné doklady." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't change the company of your tax since there are some journal items " +"linked to it." +msgstr "" +"Spoločnosť, v ktorej sa nachádza vaša daň, nemôžete zmeniť, pretože sú s ňou" +" spojené niektoré položky denníka." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts " +"account set on the %s journal." +msgstr "" +"Nemôžete vytvoriť novú platbu bez účtu neuhradených platieb / príjmových " +"správ nastaveného na serveri%s denník." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't create a new statement line without a suspense account set on the " +"%s journal." +msgstr "" +"Nemôžete vytvoriť nový riadok výpisu bez prerušeného účtu nastaveného na " +"serveri %s denník." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't create payments for entries belonging to different companies." +msgstr "Nemôžete vytvárať platby za záznamy patriace rôznym spoločnostiam." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't manually change the state of journal entry %s, as it has been " +"created by bank statement %s." +msgstr "" +"Stav záznamu v denníku nemôžete manuálne zmeniť %s, tak, ako bol vytvorený " +"bankovým výpisom %s." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't open the register payment wizard without at least one " +"receivable/payable line." +msgstr "" +"Sprievodcu registráciou platieb nemôžete otvoriť bez aspoň jedného riadku " +"pohľadávok / záväzkov." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign" +" currency." +msgstr "Sumu v cudzej mene nemôžete uviesť bez uvedenia cudzej meny." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the " +"selected journal items." +msgstr "" +"Nemôžete zaregistrovať platbu, pretože vo vybraných položkách denníka už nie" +" je čo platiť." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't register payments for journal items being either all inbound, " +"either all outbound." +msgstr "" +"Nemôžete zaregistrovať platby za položky denníka, ktoré sú všetky " +"prichádzajúce alebo odchádzajúce." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't set a different company on your analytic account since there are " +"some journal items linked to it." +msgstr "" +"Na svojom analytickom účte nemôžete nastaviť inú spoločnosť, pretože sú s " +"ňou spojené niektoré položky denníka." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't set a different company on your analytic tags since there are some" +" journal items linked to it." +msgstr "" +"Na strediská nemôžete nastaviť inú spoločnosť, pretože sú s ňou spojené " +"niektoré položky denníka." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s." +msgstr "" +"Nemôžete pridávať / upravovať položky pred a vrátane dátumu uzamknutia %s." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. " +"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role" +msgstr "" +"Nemôžete pridať/upravovať vstupy pred a vrátane uzamknutého dátumu %s. " +"Skontrolujte nastavenia spoločnosti alebo sa opýtajte niekoho s rolou " +"'Poradca'" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the currency of the company since some journal items " +"already exist" +msgstr "" +"Nemôžete zmeniť menu spoločnosti, pretože už existujú zápisy v účtovnej " +"knihe." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the owner company of an account that already contains " +"journal items." +msgstr "" +"Nemôžete zmeniť majiteľa spoločnosti účtu ktorý už obsahuje položky účtovnej" +" knihy." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft " +"move and post it after." +msgstr "" +"Nemôžete vytvoriť presun, ktorý je už v odoslanom stave. Vytvorte koncept " +"ťahu a pošlite ho potom." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete an entry which has been posted once." +msgstr "Nemôžete vymazať záznam, ktorý bol raz zaúčtovaný." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry." +msgstr "Položku prepojenú s uverejneným záznamom nemôžete vymazať." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. " +"Modify your taxes first before disabling this setting." +msgstr "" +"Toto nastavenie nemôžete deaktivovať, pretože niektoré z vašich daní sú v " +"hotovosti. Pred deaktiváciou tohto nastavenia najskôr upravte svoje dane." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" +"Journal Entry (id): %s (%s)" +msgstr "" +"Túto zmenu nemôžete vykonať na zosúladenom denníku. Môžete len zmeniť niektoré nelegálne polia, alebo musíte byť najskôr zosúladení.\n" +"Zápis do denníka (id): %s (%s)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on" +" the journal: %s." +msgstr "" +"Nasledujúce polia nemôžete upravovať z dôvodu aktivácie režimu obmedzenia v " +"denníku: %s." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence " +"number assigned." +msgstr "" +"Nemôžete editovať denník presunu účtu, ak už má priradené poradové číslo." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once." +msgstr "" +"Nasledujúce polia upravujú z dôvodu aktivácie režimu obmedzenia v denníku:" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. " +"(account code: %s)" +msgstr "" +"Nemôžete mať účet pohľadávok / záväzkov, ktorý nie je rekoncilovateľný. (kód" +" účtu: %s)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as " +"type. (accounts: %s)" +msgstr "" +"Nemôžete mať viac ako jeden účet s typom „Príjmy v bežnom roku“. (účty: %s)" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict " +"mode." +msgstr "" +"Zaúčtovaný záznam tohto denníka nemôžete upraviť, pretože je v prísnom " +"režime." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting " +"entries." +msgstr "Toto pole nemôžete upraviť %sdenníka, ktorý už má účtovné zápisy." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should " +"reset the journal entry to draft to do so." +msgstr "" +"Nemôžete upravovať dane súvisiace s zaúčtovanou položkou denníka, preto by " +"ste mali resetovať položku denníka na koncept." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the " +"accounting." +msgstr "Nemôžete prepísať hodnoty zabezpečujúce nemennosť účtovníctva." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot perform this action on an account that contains journal items." +msgstr "" +"Nemôžete vykonať túto akciu na účte ktorý obsahuje položky účtovnej knihy." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed." +msgstr "Nemôžete dať/brať peniaze do/z bankvého výpisu ktorý je zavretý. " + +#. module: account +#: code:addons/account/models/res_currency.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has " +"already been used to make accounting entries." +msgstr "" +"Nemôžete znížiť počet desatinných miest meny, ktorá už bola použitá na " +"vykonanie účtovných zápisov." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_journal.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove the bank account from the journal once set." +msgstr "" +"Nemôžete odstrániť bankový účet z účtovnej knihy, ak je už nastavený. " + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or " +"vendor." +msgstr "" +"Účet nemôžete odstrániť / deaktivovať%s ktorý je nastavený na zákazníka " +"alebo dodávateľa." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry." +msgstr "" +"Nemôžete obnoviť návrh tak, aby ste mohli zostaviť koncept denníka na " +"základe daňovej hotovosti." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry." +msgstr "" +"Nemôžete obnoviť návrh, aby ste vytvorili koncept zápisu denníka kurzových " +"rozdielov." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot set a currency on this account as it already has some journal " +"entries having a different foreign currency." +msgstr "" +"Nemôžete nastaviť menu na tento účet, pretože už obsahuje interné účtovné " +"doklady, ktoré majú inú cudziu menu." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial " +"reconciliations are still pending." +msgstr "Nemôžete zmeniť účet pokiaľ sú otvorené čiastkové párovania." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot use a deprecated account." +msgstr "Nemôžete používať zrušený účet." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account" +msgstr "Na riadkoch s podsúvahovým účtom nemôžete používať dane" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed " +"Journals' on the related account." +msgstr "" +"Tento účet nemôžete použiť (%s) v tomto denníku začiarknite políčko " +"„Povolené účtovné denníky“ na súvisiacom účte." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section " +"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal." +msgstr "" +"Tento účet nemôžete použiť (%s) v tomto denníku skontrolujte sekciu " +"„Control-Access“ na karte „Pokročilé nastavenia“ v príslušnom denníku." + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different " +"companies." +msgstr "" +"Tento sprievodca sa nedá použiť na interné účtovné doklady patriacich rôznym" +" spoločnostiam." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should " +"create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a " +"credit note or refund." +msgstr "" +"Nemôžete overiť faktúru so zápornou celkovou sumou. Namiesto toho by ste " +"mali vytvoriť dobropis. Pomocou ponuky akcií ju transformujte na dobropis " +"alebo na vrátenie platby." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You don't have the access rights to post an invoice." +msgstr "Na zaúčtovanie faktúry nemáte prístupové práva." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "You have" +msgstr "Máte" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define an 'Internal Transfer Account' in your cash register's " +"journal." +msgstr "" +"V denníku svojej registračnej pokladnice musíte definovať „účet interného " +"prevodu“." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "The entry %s (id %s) is already posted." +msgstr "Záznam %s (id %s) je už zverejnený." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "You need to add a line before posting." +msgstr "Pred uverejnením príspevku musíte pridať riadok." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" +"Mali by ste nakonfigurovať 'Denník ziskov alebo strát žurnálu' v " +"nastaveniach spoločnosti, aby ste mohli automaticky spravovať zaúčtovanie " +"účtovných záznamov týkajúcich sa rozdielov medzi výmennými kurzami." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" +"Vo svojom firemnom nastavení by ste mali nakonfigurovať „Účet pre získanie " +"výmenného kurzu“, aby sa automaticky spravovala rezervácia účtovných " +"záznamov týkajúcich sa rozdielov medzi výmennými kurzami." + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" +"Vo firemnom nastavení by ste mali nakonfigurovať 'Účet straty výmenného " +"kurzu', aby sa automaticky spravovala rezervácia účtovných záznamov " +"týkajúcich sa rozdielov medzi kurzami." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form +msgid "Zip Range" +msgstr "Rozsah PSČ" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from +msgid "Zip Range From" +msgstr "Rozsah PSČ od" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to +msgid "Zip Range To" +msgstr "Rozsah PSČ do" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "[Not set]" +msgstr "[Nie je nastavené]" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/grouped_view_widget.xml:0 +#, python-format +msgid "are not shown in the preview" +msgstr "sa v ukážke nezobrazujú" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 +#, python-format +msgid "assign to invoice" +msgstr "prideliť faktúre" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success +msgid "close" +msgstr "zatvoriť" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form +msgid "code" +msgstr "kód" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__after_invoice_month +msgid "days after the end of the invoice month" +msgstr "dní po skončení fakturačného mesiaca" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_after_invoice_date +msgid "days after the invoice date" +msgstr "dní po dátume vystavenia" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard +msgid "e.g BE15001559627230" +msgstr "napr. BE15001559627230" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard +msgid "e.g Bank of America" +msgstr "napr. Slovenská sporiteľňa" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard +msgid "e.g GEBABEBB" +msgstr "napr. GEBABEBB" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form +msgid "e.g. Bank Fees" +msgstr "napr. bankové poplatky" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form +msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..." +msgstr "e.g. GAAP, IFRS, ..." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form +msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..." +msgstr "napr. telefonujte, obráťte sa na ostatných..." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid." +msgstr "" +"pre tohto zákazníka. Môžete ich prideliť a označiť túto faktúru ako " +"zaplatenú." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid." +msgstr "" +"pre tohto predajcu. Môžete ich prideliť na označenie tohto účtu ako " +"zaplateného." + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email +msgid "invoice(s) that will not be sent" +msgstr "faktúry, ktoré nebudú odoslané" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form +msgid "name" +msgstr "meno" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax +msgid "of tax" +msgstr "dane" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_current_month +msgid "of the current month" +msgstr "aktuálneho mesiaca" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_following_month +msgid "of the following month" +msgstr "nasledujúceho mesiaca" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document +msgid "on" +msgstr "na" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "outstanding debits" +msgstr "nezaplatené debety" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form +msgid "outstanding payments" +msgstr "nezaplatené platby" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid +msgid "paid" +msgstr "zaplatené" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_group_id +msgid "technical field for widget tax-group-custom-field" +msgstr "technické pole pre widget daňové skupiny-vlastné pole" + +#. module: account +#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id +msgid "technical field to compute starting balance correctly" +msgstr "technický odbor správne vypočítať počiatočnú rovnováhu" + +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The chosen journal has a type that is not compatible with your invoice type." +" Sales operations should go to 'sale' journals, and purchase operations to " +"'purchase' ones." +msgstr "" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form +msgid "the parent company" +msgstr "nadradená spoločnosť" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form +msgid "to" +msgstr "na" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view +msgid "to check" +msgstr "skontrolovať" + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm +msgid "with a pdf of an invoice as attachment." +msgstr "s pdf faktúry ako prílohy." + +#. module: account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form +msgid "→ Count" +msgstr "→ Spočítať" |
