summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/hr_payroll_community/i18n/uk.po
blob: 31f8a4df929a2ced251605604ee431558d53d47a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
# Translation of Odoo Server.
 # This file contains the translation of the following modules:
 # * hr_payroll_community
 # 
 # Translators:
 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
 # Martin Trigaux, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-09 10:31+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:19+0000\n"
 "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Language: uk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:42
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
 msgstr "%s (копія)"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip__state
 msgid ""
 "* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
 "                \n"
 "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
 "                \n"
 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
 "                \n"
 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
 msgstr ""
 "* Коли створений платіж, статус має назву \"Чернетка\"\n"
 "                \n"
 "* Якщо платіжний баланс підлягає перевірці, статус має назву \"Очікування\".\n"
 "                \n"
 "* Якщо сплату розрахунків підтверджено, то статус встановлено на \"Готово\".\n"
 "                \n"
 "* Коли користувач скасовує платіж, статус має назву \"Відхилено\"."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
 msgid "<span class=\"o_form_label\">Payroll Rules</span>"
 msgstr "<span class=\"o_form_label\">Правила нарахування заробітної плати</span>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_by_employees
 msgid ""
 "<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">This wizard will generate payslips for all"
 " selected employee(s) based on the dates and credit note specified on "
 "Payslips Run.</span>"
 msgstr ""
 "<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">Цей помічник буде створювати авансові "
 "платежі для всіх вибраних працівників на основі дат і сторно, вказаних у "
 "Розрахункових листах.</span>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Address</strong>"
 msgstr "<strong>Адреса</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
 msgstr "<strong>Підпис</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Bank Account</strong>"
 msgstr "<strong>Рахунок в банку</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 msgid "<strong>Date From:</strong>"
 msgstr "<strong>Дата з:</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Date From</strong>"
 msgstr "<strong>Дата з</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 msgid "<strong>Date To:</strong>"
 msgstr "<strong>Дата по:</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Date To</strong>"
 msgstr "<strong>Дата по</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Designation</strong>"
 msgstr "<strong>Визначення</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Email</strong>"
 msgstr "<strong>Ел. пошта</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Identification No</strong>"
 msgstr "<strong>Ідентифікаційний №</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Name</strong>"
 msgstr "<strong>Ім'я</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "<strong>Reference</strong>"
 msgstr "<strong>Референс</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 msgid "<strong>Register Name:</strong>"
 msgstr "<strong>Назва реєстру</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 msgid "<strong>Total</strong>"
 msgstr "<strong>Разом</strong>"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll_community.action_contribution_register_form
 msgid ""
 "A contribution register is a third party involved in the salary\n"
 "            payment of the employees. It can be the social security, the\n"
 "            state or anyone that collect or inject money on payslips."
 msgstr ""
 "Реєстр внесків - третя сторона, що бере участь у виплаті\n"
 "заробітної плати працівників. Це може бути соціальне забезпечення,\n"
 "держава або будь-яка інша особа, яка збирає або вносить гроші на розрахунковий лист."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_res_config_settings__module_account_accountant
 msgid "Account Accountant"
 msgstr "Бухоблік"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Accounting"
 msgstr "Бухоблік"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Accounting Information"
 msgstr "Інформація для обліку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__active
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__active
 msgid "Active"
 msgstr "Активно"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll_community.action_contribution_register_form
 msgid "Add a new contribution register"
 msgstr "Додати новий реєстр внесків"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Add an internal note..."
 msgstr "Додайте внутрішню примітку..."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contract_advantage_template_view_form
 msgid "Advantage Name"
 msgstr "Додаткова назва"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.act_children_salary_rules
 msgid "All Children Rules"
 msgstr "Всі дочірні правила"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.ALW
 msgid "Allowance"
 msgstr "Дозвіл"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
 msgid "Always True"
 msgstr "Завжди вірно"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__amount
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "Amount"
 msgstr "Сума"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_select
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_select
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
 msgid "Amount Type"
 msgstr "Тип суми"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Annually"
 msgstr "Щорічно"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
 msgid "Appears on Payslip"
 msgstr "Відображається у листі"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_python
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_python
 msgid ""
 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
 "condition like basic > 1000."
 msgstr ""
 "Це правило застосовується, якщо розрахована умова є вірною.\n"
 "Наприклад:  basic > 1000"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.BASIC
 msgid "Basic"
 msgstr "Звичайний"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_rule_basic
 msgid "Basic Salary"
 msgstr "Основна заробітна плата"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll_community
 msgid "Belgium Payroll"
 msgstr "Більгійська зарплатня"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Двічі на місяць"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "Двічі на тиждень"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_form
 msgid "Calculations"
 msgstr "Розрахунки"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_payslip_lines_contribution_register
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Cancel Payslip"
 msgstr "Скасувати розрахунковий листок"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:96
 #, python-format
 msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
 msgstr "Неможливо скасувати сплачений розрахунок."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__category_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__category_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_rule_filter
 msgid "Category"
 msgstr "Категорія"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 msgid "Child Rules"
 msgstr "Дочірні правила"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__child_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__child_ids
 msgid "Child Salary Rule"
 msgstr "Дочірнє правило розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__children_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__children_ids
 msgid "Children"
 msgstr "Дочірній"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 msgid "Children Definition"
 msgstr "Дочірнє визначення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
 msgid "Choose a Payroll Localization"
 msgstr "Обрати локалізацію зарплати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip.run,state:0
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__code
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__code
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__code
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__code
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__code
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__code
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__code
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "Code"
 msgstr "Код"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payroll_community_structure_view_kanban
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_view_kanban
 msgid "Code:"
 msgstr "Код:"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 msgid "Companies"
 msgstr "Компанії"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__company_id
 msgid "Company"
 msgstr "Компанія"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.COMP
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 msgid "Company Contribution"
 msgstr "Накопичення компанії"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 msgid "Computation"
 msgstr "Розрахунок"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Compute Sheet"
 msgstr "Розрахувати звіт"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_select
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_select
 msgid "Condition Based on"
 msgstr "Умова базується на"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 msgid "Conditions"
 msgstr "Умови"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_res_config_settings
 msgid "Config Settings"
 msgstr "Налаштування"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payroll_community_configuration
 msgid "Configuration"
 msgstr "Налаштування"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__contract_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__contract_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__contract_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
 msgid "Contract"
 msgstr "Контракт"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.hr_contract_advantage_template_action
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.hr_contract_advantage_template_menu_action
 msgid "Contract Advantage Templates"
 msgstr "Шаблони контракту переваг"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contribution_register_form
 msgid "Contribution"
 msgstr "Накопичення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_contribution_register
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__register_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__register_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
 msgid "Contribution Register"
 msgstr "Реєстр накопичення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_payslip_lines_contribution_register
 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
 msgstr "Рядки листа з реєстром накопичення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_contribution_register_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_action_hr_contribution_register_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contribution_register_filter
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contribution_register_tree
 msgid "Contribution Registers"
 msgstr "Реєстри накопичення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_convanceallowance1
 msgid "Conveyance Allowance"
 msgstr "Транспортна надбавка"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_ca_gravie
 msgid "Conveyance Allowance For Gravie"
 msgstr "Транспортні надбавки для Gravie"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__create_uid
 msgid "Created by"
 msgstr "Створив"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__create_date
 msgid "Created on"
 msgstr "Створено"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__credit_note
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__credit_note
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Сторно"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__date_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__date_start
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__date_from
 msgid "Date From"
 msgstr "Дата з"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__date_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__date_end
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__date_to
 msgid "Date To"
 msgstr "По дату"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.DED
 msgid "Deduction"
 msgstr "Дедукція"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__default_value
 msgid "Default value for this advantage"
 msgstr "Значення за умовчанням для цієї переваги"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_contract__schedule_pay
 msgid "Defines the frequency of the wage payment."
 msgstr "Визначає частоту виплати заробітної плати."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip__struct_id
 msgid ""
 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
 msgstr ""
 "Визначає правила розрахунку, які необхідно застосувати для цього листа "
 "відповідно до обраного контракту. Якщо ви залишите це поле порожнім, воно "
 "більше не є обов'язковим, будуть використовуватися всі правила, що прописані"
 " в структурі зарплати для всіх дійсних на даний момент контрактів цього "
 "співробітника."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__note
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__note
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__note
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__note
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__note
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contribution_register_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Details By Salary Rule Category"
 msgstr "Деталі розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__details_by_salary_rule_category
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "Details by Salary Rule Category"
 msgstr "Деталі розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_contributionregister__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_payslipdetails__display_name
 msgid "Display Name"
 msgstr "Назва для відображення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip,state:0
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
 msgid "Done Payslip Batches"
 msgstr "Виконані групові розрахунки"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 msgid "Done Slip"
 msgstr "Виконаний лист"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 msgid "Draft"
 msgstr "Чернетка"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
 msgid "Draft Payslip Batches"
 msgstr "Чернетки групових розрахунків"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 msgid "Draft Slip"
 msgstr "Чернетка листа"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_employee
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__employee_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__employee_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Employee"
 msgstr "Співробітник"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_contract
 msgid "Employee Contract"
 msgstr "Трудовий контракт"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_employee_grade_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payroll_community_structure_list_view
 msgid "Employee Function"
 msgstr "Функція співробітника"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_view_hr_payslip_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_department_tree
 msgid "Employee Payslips"
 msgstr "Розрахункові листи співробітника"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_contract_advantage_template
 msgid "Employee's Advantage on Contract"
 msgstr "Переваги працівника за контрактом"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_contract__resource_calendar_id
 msgid "Employee's working schedule."
 msgstr "Робочий графік працівника."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__employee_ids
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_by_employees
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
 msgid "Employees"
 msgstr "Співробітники"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:92
 #, python-format
 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
 msgstr ""
 "Помилка! Ви не можете створити рекурсивну ієрархію категорії заробітної "
 "плати."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:179
 #, python-format
 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rules."
 msgstr ""
 "Помилка! Ви не можете створити рекурсивну ієрархію правил заробітної плати."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__register_id
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__register_id
 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
 msgstr "Реєстр накопичення інформації про певні суми нарахування"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_fix
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_fix
 msgid "Fixed Amount"
 msgstr "Фіксована сума"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_percentage
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_percentage
 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
 msgstr "Наприклад, введіть 50.0 для застосування 50% ставки"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/report/report_contribution_register.py:35
 #, python-format
 msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
 msgstr "Формат вмісту відсутній, цей звіт неможливо роздрукувати."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll_community
 msgid "French Payroll"
 msgstr "Французька платіжна відомість"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 msgid "General"
 msgstr "Загальний"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_by_employees
 msgid "Generate"
 msgstr "Згенерувати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_hr_payslip_by_employees
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
 msgid "Generate Payslips"
 msgstr "Згенерувати розрахункові листи"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_employees
 msgid "Generate payslips for all selected employees"
 msgstr "Створити розрахункові листи для всіх обраних співробітників"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_sales_commission
 msgid "Get 1% of sales"
 msgstr "Отримайте 1% від продажів"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:182
 #, python-format
 msgid "Global Leaves"
 msgstr "Загальні відпустки"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_rule_taxable
 #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.GROSS
 msgid "Gross"
 msgstr "Початковий"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_rule_filter
 msgid "Group By"
 msgstr "Групувати за"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_houserentallowance1
 msgid "House Rent Allowance"
 msgstr "Знижка на будинок"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_contributionregister__id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_payslipdetails__id
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__credit_note
 msgid ""
 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
 "payslips."
 msgstr ""
 "Якщо відмічено, то це вказує, що розрахунковий лист для сторнування "
 "розрахунку."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__active
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__active
 msgid ""
 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
 "rule without removing it."
 msgstr ""
 "Якщо активне поле встановлено як помилкове, це дозволить вам приховати "
 "правило про зарплату, не видаливши його."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll_community
 msgid "Indian Payroll"
 msgstr "Індійська платіжна відомість"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip__credit_note
 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
 msgstr ""
 "Це означає, що розрахунковий лист використовується для сторнування іншого "
 "розрахунку."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Input Data"
 msgstr "Дані введення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__input_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__input_ids
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 msgid "Inputs"
 msgstr "Вхідні"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__note
 msgid "Internal Note"
 msgstr "Внутрішня примітка"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_view_kanban
 msgid "Is a Blocking Reason?"
 msgstr "Є причиною блокування?"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__quantity
 msgid ""
 "It is used in computation for percentage and fixed amount. For e.g. A rule "
 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
 msgstr ""
 "Це використовується для обчислень у відсотках та фіксованій суми. Наприклад,"
 " правило для ваучера на їжу, що має фіксовану суму 1 € за робочий день може "
 "мати свою кількість, визначену у формулі worked_days.WORK100.number_of_days."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__amount
 msgid ""
 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
 " basic salary for per product can defined in expression like result = "
 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
 msgstr ""
 "Використовується при розрахунку зарплати. Наприклад, правило для надбавки до окладу 1% від продажу товарів можна вказати наступний вираз:\n"
 "result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_contributionregister____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_payslipdetails____last_update
 msgid "Last Modified on"
 msgstr "Остання модифікація"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__write_uid
 msgid "Last Updated by"
 msgstr "Востаннє оновив"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__write_date
 msgid "Last Updated on"
 msgstr "Останнє оновлення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__parent_id
 msgid ""
 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
 "purpose."
 msgstr ""
 "Пов'язання категорії зарплати до батьківської категорії використовується "
 "тільки для друку звітів."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound
 msgid "Lower Bound"
 msgstr "Нижній зв'язок"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound
 msgid "Lower bound authorized by the employer for this advantage"
 msgstr "Нижня межа, санкціонована роботодавцем для цієї переваги"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__paid
 msgid "Made Payment Order ? "
 msgstr "Проведення розрахункового листа?"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:res.groups,name:hr_payroll_community.group_hr_payroll_community_manager
 msgid "Manager"
 msgstr "Керівник"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range_max
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range_max
 msgid "Maximum Range"
 msgstr "Макс. значення діапазону"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_meal_voucher
 msgid "Meal Voucher"
 msgstr "Ваучер на їжу"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range_min
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range_min
 msgid "Minimum Range"
 msgstr "Мін. значення діапазону"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Інші"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Monthly"
 msgstr "Щомісячно"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__name
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.NET
 msgid "Net"
 msgstr "Чистий"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_rule_net
 msgid "Net Salary"
 msgstr "Чиста зарплата"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:201
 #, python-format
 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
 msgstr "Повністю відпрацьований робочий день"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_category_form
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days
 msgid "Number of Days"
 msgstr "Кількість днів"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours
 msgid "Number of Hours"
 msgstr "Кількість годин"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:res.groups,name:hr_payroll_community.group_hr_payroll_community_user
 msgid "Officer"
 msgstr "Керівник"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Other Inputs"
 msgstr "Інші ручні введення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__parent_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__parent_id
 msgid "Parent"
 msgstr "Батьківський"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__parent_rule_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__parent_rule_id
 msgid "Parent Salary Rule"
 msgstr "Батьківське правило розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__partner_id
 msgid "Partner"
 msgstr "Партнер"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__payslip_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__slip_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "Pay Slip"
 msgstr "Розрахунковий лист"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 msgid "PaySlip Batch"
 msgstr "Груповий розрахунок"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.report,name:hr_payroll_community.payslip_details_report
 msgid "PaySlip Details"
 msgstr "Деталі розрахункового листа"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_payslip_lines_contribution_register
 msgid "PaySlip Lines"
 msgstr "Рядки розрахункового листа"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.report,name:hr_payroll_community.action_contribution_register
 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
 msgstr "Рядки листа реєстру накопичення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
 msgstr "Рядки листа реєстру накопичення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 msgid "PaySlip Name"
 msgstr "Назва розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.open_payroll_modules
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payroll_community_root
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
 msgid "Payroll"
 msgstr "Зарплата"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_report_hr_payroll_community_report_contributionregister
 msgid "Payroll Contribution Register Report"
 msgstr "Звіт про реєстр внесків заробітної плати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
 msgid "Payroll Entries"
 msgstr "Записи зарплати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payroll_community_structure_filter
 msgid "Payroll Structures"
 msgstr "Структура зарплати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
 msgid "Payroll rules that apply to your country"
 msgstr "Правила заробітної плати, які застосовуються до вашої країни"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.report,name:hr_payroll_community.action_report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Payslip"
 msgstr "Розрахунковий лист"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:82
 #, python-format
 msgid "Payslip 'Date From' must be earlier 'Date To'."
 msgstr "'Дата від' розрахункового листа повинна бути раніше, ніж 'Дата до'."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_run
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__payslip_run_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
 msgid "Payslip Batches"
 msgstr "Групові розрахунки"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.act_payslip_lines
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__payslip_count
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Payslip Computation Details"
 msgstr "Деталі розрахунку зарплати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_employee__payslip_count
 msgid "Payslip Count"
 msgstr "Розрахунок розрахункового листа"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_report_hr_payroll_community_report_payslipdetails
 msgid "Payslip Details Report"
 msgstr "Деталі звіту розрахункового листа"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_input
 msgid "Payslip Input"
 msgstr "Ручне введення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__input_line_ids
 msgid "Payslip Inputs"
 msgstr "Ручні введення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_line
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_form
 msgid "Payslip Line"
 msgstr "Рядок розрахункового листа"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.act_contribution_reg_payslip_lines
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__line_ids
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
 msgid "Payslip Lines"
 msgstr "Рядки розрахункового листа"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
 msgstr "Рядки листа по регістру накопичення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_payslip_lines_contribution_register
 msgid "Payslip Lines by Contribution Registers"
 msgstr "Рядки розрахункових листів реєстрів внесків"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__name
 msgid "Payslip Name"
 msgstr "Назва розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_worked_days
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__worked_days_line_ids
 msgid "Payslip Worked Days"
 msgstr "Відпрацьовано днів"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.act_hr_employee_payslip_list
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_employee__slip_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__slip_ids
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.payroll_hr_employee_view_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_tree
 msgid "Payslips"
 msgstr "Розрахункові листи"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_hr_payslip_run_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payslip_run
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_tree
 msgid "Payslips Batches"
 msgstr "Групові розрахунки"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_by_employees
 msgid "Payslips by Employees"
 msgstr "Розрахункові листи співробітника"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_percentage
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_percentage
 msgid "Percentage (%)"
 msgstr "Відсоток (%)"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
 msgid "Percentage based on"
 msgstr "Відсоток від"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Period"
 msgstr "Період"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
 msgid "Post payroll slips in accounting"
 msgstr "Розрахунковий фонд заробітної плати сягає в бухобліку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_payslip_lines_contribution_register
 msgid "Print"
 msgstr "Друк"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_professionaltax1
 msgid "Professional Tax"
 msgstr "Професійний податок"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_providentfund1
 msgid "Provident Fund"
 msgstr "Резервний фонд"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_python_compute
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_python_compute
 msgid "Python Code"
 msgstr "Код Python"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_python
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_python
 msgid "Python Condition"
 msgstr "Умова Python"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
 msgid "Python Expression"
 msgstr "Вираз Python"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__quantity
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__quantity
 msgid "Quantity"
 msgstr "Кількість"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 msgid "Quantity/Rate"
 msgstr "Розмір/ставка"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "Quantity/rate"
 msgstr "Розмір/ставка"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Щоквартально"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range
 msgid "Range Based on"
 msgstr "База діапазону"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__rate
 msgid "Rate (%)"
 msgstr "Ставка (%)"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__code
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__number
 msgid "Reference"
 msgstr "Референс"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Refund"
 msgstr "Відшкодування"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:102
 #, python-format
 msgid "Refund: "
 msgstr "Повернення:"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__register_line_ids
 msgid "Register Line"
 msgstr "Рядок реєстру"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip,state:0
 msgid "Rejected"
 msgstr "Відхилено"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__salary_rule_id
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_category_form
 msgid "Salary Categories"
 msgstr "Категорії зарплати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Salary Computation"
 msgstr "Розрахунок зарплати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_salary_rule
 msgid "Salary Rule"
 msgstr "Правило зарплатні"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_hr_salary_rule_category
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_salary_rule_category
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_category_tree
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_salary_rule_category_filter
 msgid "Salary Rule Categories"
 msgstr "Категорії правил розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_salary_rule_category
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
 msgid "Salary Rule Category"
 msgstr "Категорія правил розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_rule_input
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__input_id
 msgid "Salary Rule Input"
 msgstr "Ручне введення для розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_salary_rule_form
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__rule_ids
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_action_hr_salary_rule_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_list
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_tree
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_employee_grade_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_rule_filter
 msgid "Salary Rules"
 msgstr "Правила розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:403
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:453
 #, python-format
 msgid "Salary Slip of %s for %s"
 msgstr "Розрахунковий лист для %s за %s"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payroll_community_structure
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract__struct_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payroll_community_structure_tree
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_tree
 msgid "Salary Structure"
 msgstr "Структура зарплати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_view_hr_payroll_community_structure_list_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payroll_community_structure_view
 msgid "Salary Structures"
 msgstr "Структури зарплати"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract__schedule_pay
 msgid "Scheduled Pay"
 msgstr "Запланована виплата"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
 msgid "Search Payslip Batches"
 msgstr "Пошук групових розрахунків"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
 msgid "Search Payslip Lines"
 msgstr "Пошук рядків розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 msgid "Search Payslips"
 msgstr "Пошук розрахункових листів"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_rule_filter
 msgid "Search Salary Rule"
 msgstr "Пошук правил розрахунку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Semi-annually"
 msgstr "Раз на півроку"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__sequence
 msgid "Sequence"
 msgstr "Послідовність"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Set to Draft"
 msgstr "Зробити чернеткою"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_hr_payroll_community_configuration
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payroll_community_global_settings
 msgid "Settings"
 msgstr "Налаштування"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
 msgid "States"
 msgstr "Області"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__state
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__state
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__struct_id
 msgid "Structure"
 msgstr "Структура"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__code
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__code
 msgid ""
 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
 "rules. In that case, it is case sensitive."
 msgstr ""
 "Код правила розрахунку може використовуватися як посилання при розрахунку "
 "інших правил. В цьому випадку реєстр літер має значення."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__code
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__code
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__code
 msgid "The code that can be used in the salary rules"
 msgstr "Код, що можна використовувати у правилах розрахунку."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_select
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_select
 msgid "The computation method for the rule amount."
 msgstr "Спосіб розрахунку для суми правила"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__contract_id
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
 msgid "The contract for which applied this input"
 msgstr "Контракт, для якого застосовано це ручне введення."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range_max
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range_max
 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
 msgstr "Максимальне значення, що застосовується для цього правила."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range_min
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range_min
 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
 msgstr "Мінімальне значення, що застосовується для цього правила."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range
 msgid ""
 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
 " but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
 "names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
 msgstr ""
 "Використовується для розрахунку значення суми відсотком. В загальному "
 "застосовується для категорії basic але ви может вказати код іншої категорії "
 "в нижньому реєстрі (hra, ma, lta, і т. д.)."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__total
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
 msgid "Total"
 msgstr "Разом"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Total Working Days"
 msgstr "Всього робочих днів"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound
 msgid "Upper Bound"
 msgstr "Верхній зв'язок"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound
 msgid "Upper bound authorized by the employer for this advantage"
 msgstr "Верхня межа, санкціонована роботодавцем для цієї переваги"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__sequence
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__sequence
 msgid "Use to arrange calculation sequence"
 msgstr "Використовується для впорядкування послідовності розрахунків"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
 msgstr ""
 "Використовується для відображення правила розрахунку на розрахунковому "
 "листі."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.payslip,state:0
 msgid "Waiting"
 msgstr "Очікування"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Weekly"
 msgstr "Щотижня"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Worked Day"
 msgstr "Відпрацьований день"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Worked Days"
 msgstr "Відпрацьовані дні"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
 msgid "Worked Days & Inputs"
 msgstr "Відпрацьовані дні та ручні введення"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract__resource_calendar_id
 msgid "Working Schedule"
 msgstr "Графік робочого часу"
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:211
 #, python-format
 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
 msgstr "Невірна база відсотків або кількість вказана у правилі %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:217
 #, python-format
 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
 msgstr "Невірний код python вказано у правилі %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:240
 #, python-format
 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
 msgstr "Невірна умова python вказана у правилі %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:204
 #, python-format
 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
 msgstr "Невірна умова вказана у правилі %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:234
 #, python-format
 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
 msgstr "Невірна умова діапазону вказана у правилі %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:36
 #, python-format
 msgid "You cannot create a recursive salary structure."
 msgstr "Ви не можете створити рекурсивну структуру зарплати."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:127
 #, python-format
 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
 msgstr ""
 "Ви не можете вилучити розрахунковий листок, що не є в стані чернетки або у "
 "скасованому стані."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/wizard/hr_payroll_community_payslips_by_employees.py:24
 #, python-format
 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
 msgstr "Ви повинні обрати робітника(ів) для генерації розрахунку(ів)."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:525
 #, python-format
 msgid "You must set a contract to create a payslip line."
 msgstr "Ви повинні встановити контракт, щоб створити розрахунковий рядок."
 
 #. module: hr_payroll_community
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
 msgid "result will be affected to a variable"
 msgstr "результат буде впливати на змінну"