summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/om_hr_payroll/i18n/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'om_hr_payroll/i18n/fr.po')
-rw-r--r--om_hr_payroll/i18n/fr.po1659
1 files changed, 1659 insertions, 0 deletions
diff --git a/om_hr_payroll/i18n/fr.po b/om_hr_payroll/i18n/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..9cad64c
--- /dev/null
+++ b/om_hr_payroll/i18n/fr.po
@@ -0,0 +1,1659 @@
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * om_hr_payroll
+#
+# Translators:
+# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018
+# Marie Willemyns <mwi@odoo.com>, 2018
+# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2018
+# Olivier ANDRE <frsw194@gmail.com>, 2018
+# Martin Trigaux, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:42
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (copie)"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip__state
+msgid ""
+"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
+" \n"
+"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
+" \n"
+"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
+" \n"
+"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
+msgstr ""
+"* Quand la fiche de paie est créée, le statut est 'Brouillon'.\n"
+"* Si la fiche de paie est à contrôler, le statut est 'En Attente'.\n"
+"* Si la fiche de paie est confirmée, le statut est 'Terminée'.\n"
+"* Quand l'utilisateur annule la fiche de paie, le statut est 'Rejetée'."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.res_config_settings_view_form
+msgid "<span class=\"o_form_label\">Payroll Rules</span>"
+msgstr "<span class=\"o_form_label\">Règles de Paie</span>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
+msgid ""
+"<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">This wizard will generate payslips for all"
+" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on "
+"Payslips Run.</span>"
+msgstr ""
+"<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">Cet assistant va générer les fiches de "
+"paie de(s) l'employé(s) sélectionné(s) sur base des dates et des notes de "
+"crédit figurant sur les bulletins de paie."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Address</strong>"
+msgstr "<strong>Adresse</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
+msgstr "<strong>Signature autorisée</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Bank Account</strong>"
+msgstr "<strong>Compte bancaire</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+msgid "<strong>Date From:</strong>"
+msgstr "<strong>Date du:</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Date From</strong>"
+msgstr "<strong>Date du</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+msgid "<strong>Date To:</strong>"
+msgstr "<strong>Date au:</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Date To</strong>"
+msgstr "<strong>Date au</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Designation</strong>"
+msgstr "<strong>Désignation</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Email</strong>"
+msgstr "<strong>Courriel</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Identification No</strong>"
+msgstr "<strong>N° d'identification</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Name</strong>"
+msgstr "<strong>Nom</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "<strong>Reference</strong>"
+msgstr "<strong>Référence</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+msgid "<strong>Register Name:</strong>"
+msgstr "<strong>Nom de dossier:</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+msgid "<strong>Total</strong>"
+msgstr "<strong>Total</strong>"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_hr_payroll.action_contribution_register_form
+msgid ""
+"A contribution register is a third party involved in the salary\n"
+" payment of the employees. It can be the social security, the\n"
+" state or anyone that collect or inject money on payslips."
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_res_config_settings__module_account_accountant
+msgid "Account Accountant"
+msgstr "Comptable"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.res_config_settings_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Accounting"
+msgstr "Comptabilité"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Accounting Information"
+msgstr "Informations comptables"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__active
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_hr_payroll.action_contribution_register_form
+msgid "Add a new contribution register"
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Add an internal note..."
+msgstr "Ajouter une note interne…"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_contract_advantage_template_view_form
+msgid "Advantage Name"
+msgstr "Nom de l'avantage"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.act_children_salary_rules
+msgid "All Children Rules"
+msgstr "Toutes les règles enfant"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule.category,name:om_hr_payroll.ALW
+msgid "Allowance"
+msgstr "Allocation"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Always True"
+msgstr "Toujours vrai"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "Amount"
+msgstr "Montant"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
+msgid "Amount Type"
+msgstr "Type de montant"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Annually"
+msgstr "Annuel"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
+msgid "Appears on Payslip"
+msgstr "Apparaît sur le bulletin de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_python
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
+msgid ""
+"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
+"condition like basic > 1000."
+msgstr ""
+"Appliquer cette règle pour le calcul si la condition est vraie. Vous pouvez "
+"spécifier une condition comme base> 1000."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule.category,name:om_hr_payroll.BASIC
+msgid "Basic"
+msgstr "Basique"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_rule_basic
+msgid "Basic Salary"
+msgstr "Salaire de Base"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll
+msgid "Belgium Payroll"
+msgstr "Règles de paie belge"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Bi-mensuel"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Bi-hebdomadaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
+msgid "Calculations"
+msgstr "Calculs"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Cancel Payslip"
+msgstr "Annuler la fiche de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_payslip.py:96
+#, python-format
+msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
+msgstr "Impossible d'annuler un bulletin de paie terminé."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_rule_filter
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+msgid "Child Rules"
+msgstr "Règles enfant"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__child_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__child_ids
+msgid "Child Salary Rule"
+msgstr "Règle de salaire enfant"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__children_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids
+msgid "Children"
+msgstr "Enfants"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+msgid "Children Definition"
+msgstr "Définition des enfants"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.res_config_settings_view_form
+msgid "Choose a Payroll Localization"
+msgstr "Choisissez une localisation pour les règles de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.run,state:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_form
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__code
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__code
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payroll_structure_view_kanban
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban
+msgid "Code:"
+msgstr "Code :"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+msgid "Companies"
+msgstr "Sociétés"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__company_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__company_id
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule.category,name:om_hr_payroll.COMP
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+msgid "Company Contribution"
+msgstr "Contribution de la société"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+msgid "Computation"
+msgstr "Calcul"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Compute Sheet"
+msgstr "Calculer la feuille"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_select
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select
+msgid "Condition Based on"
+msgstr "Condition basée sur"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_res_config_settings
+msgid "Config Settings"
+msgstr "Paramètres de config"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.menu_hr_payroll_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
+msgid "Contract"
+msgstr "Contrat"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.hr_contract_advantage_template_action
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.hr_contract_advantage_template_menu_action
+msgid "Contract Advantage Templates"
+msgstr "Modèles d'avantages de contrat"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_contribution_register_form
+msgid "Contribution"
+msgstr "Contribution"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_contribution_register
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__register_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__register_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
+msgid "Contribution Register"
+msgstr "Registre de contribution"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
+msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
+msgstr "Registre des contribution des lignes de bulletin"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.action_contribution_register_form
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_contribution_register_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_contribution_register_tree
+msgid "Contribution Registers"
+msgstr "Registres des contributions"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1
+msgid "Conveyance Allowance"
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie
+msgid "Conveyance Allowance For Gravie"
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register__create_uid
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register__create_date
+msgid "Created on"
+msgstr "Créé le"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__credit_note
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Avoir"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__date_from
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register__date_from
+msgid "Date From"
+msgstr "Date début"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__date_to
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register__date_to
+msgid "Date To"
+msgstr "Date de fin"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule.category,name:om_hr_payroll.DED
+msgid "Deduction"
+msgstr "Déduction"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__default_value
+msgid "Default value for this advantage"
+msgstr "Valeur par défaut pour cet avantage"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay
+msgid "Defines the frequency of the wage payment."
+msgstr "Définit la fréquence de paiement du salaire."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
+msgid ""
+"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
+"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
+"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
+"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
+msgstr ""
+"Défini les règles qui doivent être appliquées à ce bulletin de paie, "
+"conformément au contrat choisi. Si vous laissez vide le champ contrat, ce "
+"champ n'est plus obligatoire et donc les règles appliquées seront toutes les"
+" règles établies sur la structure de tous les contrats valides de l'employé "
+"pour la période déterminée"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__note
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__note
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__note
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_contribution_register_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Details By Salary Rule Category"
+msgstr "Détails par catégorie de règle salariale"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__details_by_salary_rule_category
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "Details by Salary Rule Category"
+msgstr "Détails par catégorie de règle de salaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contribution_register__display_name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslip_details__display_name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom affiché"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_filter
+msgid "Done Payslip Batches"
+msgstr "Lots terminés de bulletins de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+msgid "Done Slip"
+msgstr "Bulletin de paie terminé"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_filter
+msgid "Draft Payslip Batches"
+msgstr "Lots brouillons de bulletins de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+msgid "Draft Slip"
+msgstr "Bulletin de paie brouillon"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_employee
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Employee"
+msgstr "Employé"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Employee Contract"
+msgstr "Contrat de l'employé"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
+msgid "Employee Function"
+msgstr "Fonction de l'employé"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.menu_department_tree
+msgid "Employee Payslips"
+msgstr "Bulletins de l'employé"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_contract_advantage_template
+msgid "Employee's Advantage on Contract"
+msgstr "Avantage sur le contrat de l'employé"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
+msgid "Employee's working schedule."
+msgstr "Emploi du temps de l'employé."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
+msgid "Employees"
+msgstr "Employés"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:92
+#, python-format
+msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
+msgstr ""
+"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie récursive de Categorie de "
+"Règles de Salaire."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:179
+#, python-format
+msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rules."
+msgstr ""
+"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie récursive de Règles de "
+"Salaire."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__register_id
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__register_id
+msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
+msgstr ""
+"Éventuellement partie tierce impliquée dans le paiement des salaires des "
+"employés."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix
+msgid "Fixed Amount"
+msgstr "Montant fixe"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
+msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
+msgstr "Par exemple, saisir 50.0 pour appliquer un pourcentage de 50%"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/report/report_contribution_register.py:35
+#, python-format
+msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
+msgstr ""
+"Le contenu du formulaire est manquant, le rapport ne peut pas être imprimé. "
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll
+msgid "French Payroll"
+msgstr "Paie française"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
+msgid "Generate"
+msgstr "Générer"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_form
+msgid "Generate Payslips"
+msgstr "Générer les bulletins de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr "Génère les bulletins de paie pour tous les employés sélectionnés"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_salary_rule_sales_commission
+msgid "Get 1% of sales"
+msgstr "Récupérer 1% des ventes"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_payslip.py:182
+#, python-format
+msgid "Global Leaves"
+msgstr "Congés globaux"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_rule_taxable
+#: model:hr.salary.rule.category,name:om_hr_payroll.GROSS
+msgid "Gross"
+msgstr "Brut"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_rule_filter
+msgid "Group By"
+msgstr "Regrouper par"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1
+msgid "House Rent Allowance"
+msgstr "Allocation logement"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contribution_register__id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslip_details__id
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__credit_note
+msgid ""
+"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
+"payslips."
+msgstr ""
+"Si coché, indique que tous les bulletins de paie générés à partir d'ici sont"
+" des bulletins de paie de remboursement."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__active
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
+"rule without removing it."
+msgstr ""
+"Si le champ actif est défini sur faux, la règle salariale sera masquée sans "
+"être supprimée."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll
+msgid "Indian Payroll"
+msgstr "Paie Indienne"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
+msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
+msgstr "Indique que ce bulletin de paie est le remboursement d'un autre"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Input Data"
+msgstr "Données d'entrée"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__input_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__input_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__note
+msgid "Internal Note"
+msgstr "Note interne"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_view_kanban
+msgid "Is a Blocking Reason?"
+msgstr "Est-ce un motif de blocage ?"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
+msgid ""
+"It is used in computation for percentage and fixed amount. For e.g. A rule "
+"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
+"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
+msgstr ""
+"Utilisé dans le calcul du montant en pourcentage et en valeur. Par exemple, "
+"dans le cas d'une règle pour une indemnité de repas ayant un montant fixe de"
+" 1 € par jour travaillé, la quantité peut être définie à l'aide d'une "
+"expression de type worked_days.WORK100.number_of_days."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
+msgid ""
+"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
+" basic salary for per product can defined in expression like result = "
+"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
+msgstr ""
+"Il est utilisé dans le calcul. Par exemple : une règle sur les ventes pour "
+"quelqu'un percevant une commission de 1% du salaire de base par article peut"
+" être défini par l'expression \"résultat = inputs.SALEURO.amount * "
+"contract.wage * 0,01\"."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_employees____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contribution_register____last_update
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslip_details____last_update
+msgid "Last Modified on"
+msgstr "Dernière Modification le"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register__write_uid
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Dernière mise à jour par"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register__write_date
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Dernière mise à jour le"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
+msgid ""
+"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
+"purpose."
+msgstr ""
+"La liaison d'une catégorie salariale à son parent est utilisée uniquement "
+"dans le but de rapports."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound
+msgid "Lower Bound"
+msgstr "Limite inférieure"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound
+msgid "Lower bound authorized by the employer for this advantage"
+msgstr "La limite inférieure autorisée par l'employeur pour cet avantage"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__paid
+msgid "Made Payment Order ? "
+msgstr "Établir l'ordre de paiement "
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:res.groups,name:om_hr_payroll.group_hr_payroll_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestionnaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
+msgid "Maximum Range"
+msgstr "Plage maximale"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher
+msgid "Meal Voucher"
+msgstr "Chèque Repas"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
+msgid "Minimum Range"
+msgstr "Plage minimum"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensuel"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__name
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule.category,name:om_hr_payroll.NET
+msgid "Net"
+msgstr "Net"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_rule_net
+msgid "Net Salary"
+msgstr "Salaire Net"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_payslip.py:201
+#, python-format
+msgid "Normal Working Days paid at 100%"
+msgstr "Jours travaillés à 100%"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days
+msgid "Number of Days"
+msgstr "Nombre de jours"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours
+msgid "Number of Hours"
+msgstr "Nombre d'Heures"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:res.groups,name:om_hr_payroll.group_hr_payroll_user
+msgid "Officer"
+msgstr "Fonctionnaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Other Inputs"
+msgstr "Autres entrées"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__parent_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
+msgid "Parent"
+msgstr "Parent"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__parent_rule_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__parent_rule_id
+msgid "Parent Salary Rule"
+msgstr "Règle salariale parente"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__partner_id
+msgid "Partner"
+msgstr "Partenaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_payslip
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "Pay Slip"
+msgstr "Feuille de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+msgid "PaySlip Batch"
+msgstr "Lot de bulletins de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.report,name:om_hr_payroll.payslip_details_report
+msgid "PaySlip Details"
+msgstr "Détails du bulletin de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines"
+msgstr "Lignes du bulletin"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.report,name:om_hr_payroll.action_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
+msgstr "Lignes du bulletin de salaire par registre de contribution"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
+msgstr "Lignes du bulletin par registre de contribution"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+msgid "PaySlip Name"
+msgstr "Nom du bulletin"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.menu_hr_payroll_root
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.res_config_settings_view_form
+msgid "Payroll"
+msgstr "Paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_contribution_register
+msgid "Payroll Contribution Register Report"
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.res_config_settings_view_form
+msgid "Payroll Entries"
+msgstr "Entrées de règles de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
+msgid "Payroll Structures"
+msgstr "Structures des bulletins"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.res_config_settings_view_form
+msgid "Payroll rules that apply to your country"
+msgstr "Règles de paie qui s'appliquent dans votre pays"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.report,name:om_hr_payroll.action_report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Payslip"
+msgstr "Feuille de paye"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_payslip.py:82
+#, python-format
+msgid "Payslip 'Date From' must be earlier 'Date To'."
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_payslip_run
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_filter
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr "Lots de bulletins de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.act_payslip_lines
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_count
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Payslip Computation Details"
+msgstr "Détails pour le calcul du bulletin"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count
+msgid "Payslip Count"
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_payslip_details
+msgid "Payslip Details Report"
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_payslip_input
+msgid "Payslip Input"
+msgstr "Entrée du bulletin"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids
+msgid "Payslip Inputs"
+msgstr "Entrées du bulletin de salaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_payslip_line
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
+msgid "Payslip Line"
+msgstr "Ligne de bulletin de salaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
+msgid "Payslip Lines"
+msgstr "Lignes du bulletin de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
+msgstr "Lignes de bulletin de paie par registre de contribution"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
+msgid "Payslip Lines by Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__name
+msgid "Payslip Name"
+msgstr "Nom de bulletin de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids
+msgid "Payslip Worked Days"
+msgstr "Bulletin de paie jours travaillés"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_tree
+msgid "Payslips"
+msgstr "Feuilles de paye"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.menu_hr_payslip_run
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_tree
+msgid "Payslips Batches"
+msgstr "Lots de bulletins de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
+msgid "Payslips by Employees"
+msgstr "Bulletins de paie par employé"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
+msgid "Percentage (%)"
+msgstr "Pourcentage (%)"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
+msgid "Percentage based on"
+msgstr "Pourcentage basé sur"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.res_config_settings_view_form
+msgid "Post payroll slips in accounting"
+msgstr "Transmettre les bulletins de paie au service comptabilité"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1
+msgid "Professional Tax"
+msgstr "Taxe professionnelle"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:hr.salary.rule,name:om_hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1
+msgid "Provident Fund"
+msgstr "Caisse de prévoyance"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_python_compute
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute
+msgid "Python Code"
+msgstr "Code Python"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_python
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
+msgid "Python Condition"
+msgstr "Condition Python"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Python Expression"
+msgstr "Expression Python"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantité"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+msgid "Quantity/Rate"
+msgstr "Quantité/taux"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "Quantity/rate"
+msgstr "Quantité/taux"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestriel"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Range"
+msgstr "Plage"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_range
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
+msgid "Range Based on"
+msgstr "Plage basée sur"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate
+msgid "Rate (%)"
+msgstr "Taux (%)"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__number
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Refund"
+msgstr "Avoir"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_payslip.py:102
+#, python-format
+msgid "Refund: "
+msgstr "Remboursement : "
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contribution_register__register_line_ids
+msgid "Register Line"
+msgstr "Ligne du registre"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejeté"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
+msgid "Salary Categories"
+msgstr "Catégories de salaires"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Salary Computation"
+msgstr "Calcul de salaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_salary_rule
+msgid "Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
+msgid "Salary Rule Categories"
+msgstr "Catégories de règles pour le salaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
+msgid "Salary Rule Category"
+msgstr "Catégorie de règle salariale"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_rule_input
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__input_id
+msgid "Salary Rule Input"
+msgstr "Règle salariale en entrée"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.action_salary_rule_form
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_list
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_salary_rule_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_rule_filter
+msgid "Salary Rules"
+msgstr "Règles salariales"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_payslip.py:403
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_payslip.py:453
+#, python-format
+msgid "Salary Slip of %s for %s"
+msgstr "Bulletin de paie de %s pour %s"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:om_hr_payroll.model_hr_payroll_structure
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract__struct_id
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
+msgid "Salary Structure"
+msgstr "Structure salariale"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
+msgid "Salary Structures"
+msgstr "Structure des salaires"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay
+msgid "Scheduled Pay"
+msgstr "Paie planifiée"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_filter
+msgid "Search Payslip Batches"
+msgstr "Rechercher des lots de bulletin de paie"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
+msgid "Search Payslip Lines"
+msgstr "Rechercher des lignes de bulletins"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+msgid "Search Payslips"
+msgstr "Rechercher dans les feuilles de paye"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_rule_filter
+msgid "Search Salary Rule"
+msgstr "Rechercher une règle salariale"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Semi-annually"
+msgstr "Semestriel"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.hr_payslip_run_form
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Marquer comme brouillon"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:om_hr_payroll.action_hr_payroll_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:om_hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
+msgid "States"
+msgstr "États"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__state
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_run__state
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
+msgid "Structure"
+msgstr "Structure"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
+msgid ""
+"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
+"rules. In that case, it is case sensitive."
+msgstr ""
+"Le code des règles salariales peuvent être utilisés comme référence dans le "
+"calcul d'autres règles. Dans ce cas, il est sensible à la casse."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_rule_input__code
+msgid "The code that can be used in the salary rules"
+msgstr "Code qui peut être utilisé dans les règles salariales"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
+msgid "The computation method for the rule amount."
+msgstr "La méthode de calcul pour la règle de montant"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
+msgid "The contract for which applied this input"
+msgstr "Le contrat auquel s'applique cette entrée"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
+msgid "The maximum amount, applied for this rule."
+msgstr "Montant maximum, appliqué pour cette règle"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
+msgid "The minimum amount, applied for this rule."
+msgstr "Le montant minimum appliqué pour cette règle"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_range
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
+msgid ""
+"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
+" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
+"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
+msgstr ""
+"Sera utilisé pour calculer le % des valeurs des champs, en général "
+"s'applique à la base, mais vous pouvez également utiliser les catégories de "
+"champs de code en minuscules en tant que nom de variables (hra, ma, Ita, "
+"etc.) et la base variable."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__total
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_contribution_register
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.report_payslip_details
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Total Working Days"
+msgstr "Nb. jours travaillés"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound
+msgid "Upper Bound"
+msgstr "Limite supérieure"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound
+msgid "Upper bound authorized by the employer for this advantage"
+msgstr "La limite supérieure autorisée par l'employeur pour cet avantage"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
+msgid "Use to arrange calculation sequence"
+msgstr "À utiliser pour définir les séquences de calcul"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
+msgid "Used to display the salary rule on payslip."
+msgstr "Utilisé pour montrer la règle de salaire sur la fiche de paie."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr "En attente"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hebdomadaire"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Worked Day"
+msgstr "Jour travaillé"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Worked Days"
+msgstr "Jours travaillés"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_hr_payroll.view_hr_payslip_form
+msgid "Worked Days & Inputs"
+msgstr "Jours travaillés et entrées"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,field_description:om_hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
+msgid "Working Schedule"
+msgstr "Heures de travail"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:211
+#, python-format
+msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+"Mauvaise base de pourcentage ou quantité définie pour la règle de salaire %s"
+" (%s)"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:217
+#, python-format
+msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr "Mauvais code python défini pour la règle de salaire %s (%s)."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:240
+#, python-format
+msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr "Mauvaise condition python définie pour la règle de salaire %s (%s)."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:204
+#, python-format
+msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr "Mauvaise quantité définie pour la règle de salaire %s (%s)"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:234
+#, python-format
+msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+"Mauvaise condition de l'intervalle défini pour la règle de salaire %s (%s)."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:36
+#, python-format
+msgid "You cannot create a recursive salary structure."
+msgstr "Vous ne pouvez pas créer une structure de salaire récursive."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_payslip.py:127
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez supprimer une fiche de paie qui ne soit ni brouillon ni "
+"annulée!"
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:24
+#, python-format
+msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionnner un (des) employé(s) pour générer une (des) fiche(s)"
+" de paie."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: code:addons/om_hr_payroll/models/hr_payslip.py:525
+#, python-format
+msgid "You must set a contract to create a payslip line."
+msgstr ""
+"Vous devez définir un contrat pour créer une ligne de bulletin de paie."
+
+#. module: om_hr_payroll
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
+#: model:ir.model.fields,help:om_hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
+msgid "result will be affected to a variable"
+msgstr "le résultat sera affecté à une variable"