summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/hr_payroll_community/i18n/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'hr_payroll_community/i18n/uk.po')
-rw-r--r--hr_payroll_community/i18n/uk.po1654
1 files changed, 1654 insertions, 0 deletions
diff --git a/hr_payroll_community/i18n/uk.po b/hr_payroll_community/i18n/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..31f8a4d
--- /dev/null
+++ b/hr_payroll_community/i18n/uk.po
@@ -0,0 +1,1654 @@
+# Translation of Odoo Server.
+ # This file contains the translation of the following modules:
+ # * hr_payroll_community
+ #
+ # Translators:
+ # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
+ # Martin Trigaux, 2019
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2019-01-09 10:31+0000\n"
+ "PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:19+0000\n"
+ "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
+ "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: \n"
+ "Language: uk\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:42
+ #, python-format
+ msgid "%s (copy)"
+ msgstr "%s (копія)"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip__state
+ msgid ""
+ "* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
+ " \n"
+ "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
+ " \n"
+ "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
+ " \n"
+ "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
+ msgstr ""
+ "* Коли створений платіж, статус має назву \"Чернетка\"\n"
+ " \n"
+ "* Якщо платіжний баланс підлягає перевірці, статус має назву \"Очікування\".\n"
+ " \n"
+ "* Якщо сплату розрахунків підтверджено, то статус встановлено на \"Готово\".\n"
+ " \n"
+ "* Коли користувач скасовує платіж, статус має назву \"Відхилено\"."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
+ msgid "<span class=\"o_form_label\">Payroll Rules</span>"
+ msgstr "<span class=\"o_form_label\">Правила нарахування заробітної плати</span>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_by_employees
+ msgid ""
+ "<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">This wizard will generate payslips for all"
+ " selected employee(s) based on the dates and credit note specified on "
+ "Payslips Run.</span>"
+ msgstr ""
+ "<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">Цей помічник буде створювати авансові "
+ "платежі для всіх вибраних працівників на основі дат і сторно, вказаних у "
+ "Розрахункових листах.</span>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Address</strong>"
+ msgstr "<strong>Адреса</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
+ msgstr "<strong>Підпис</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Bank Account</strong>"
+ msgstr "<strong>Рахунок в банку</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ msgid "<strong>Date From:</strong>"
+ msgstr "<strong>Дата з:</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Date From</strong>"
+ msgstr "<strong>Дата з</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ msgid "<strong>Date To:</strong>"
+ msgstr "<strong>Дата по:</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Date To</strong>"
+ msgstr "<strong>Дата по</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Designation</strong>"
+ msgstr "<strong>Визначення</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Email</strong>"
+ msgstr "<strong>Ел. пошта</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Identification No</strong>"
+ msgstr "<strong>Ідентифікаційний №</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Name</strong>"
+ msgstr "<strong>Ім'я</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "<strong>Reference</strong>"
+ msgstr "<strong>Референс</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ msgid "<strong>Register Name:</strong>"
+ msgstr "<strong>Назва реєстру</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ msgid "<strong>Total</strong>"
+ msgstr "<strong>Разом</strong>"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll_community.action_contribution_register_form
+ msgid ""
+ "A contribution register is a third party involved in the salary\n"
+ " payment of the employees. It can be the social security, the\n"
+ " state or anyone that collect or inject money on payslips."
+ msgstr ""
+ "Реєстр внесків - третя сторона, що бере участь у виплаті\n"
+ "заробітної плати працівників. Це може бути соціальне забезпечення,\n"
+ "держава або будь-яка інша особа, яка збирає або вносить гроші на розрахунковий лист."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_res_config_settings__module_account_accountant
+ msgid "Account Accountant"
+ msgstr "Бухоблік"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Accounting"
+ msgstr "Бухоблік"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Accounting Information"
+ msgstr "Інформація для обліку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__active
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__active
+ msgid "Active"
+ msgstr "Активно"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll_community.action_contribution_register_form
+ msgid "Add a new contribution register"
+ msgstr "Додати новий реєстр внесків"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Add an internal note..."
+ msgstr "Додайте внутрішню примітку..."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contract_advantage_template_view_form
+ msgid "Advantage Name"
+ msgstr "Додаткова назва"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.act_children_salary_rules
+ msgid "All Children Rules"
+ msgstr "Всі дочірні правила"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.ALW
+ msgid "Allowance"
+ msgstr "Дозвіл"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+ #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+ msgid "Always True"
+ msgstr "Завжди вірно"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__amount
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "Amount"
+ msgstr "Сума"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_select
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_select
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
+ msgid "Amount Type"
+ msgstr "Тип суми"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+ msgid "Annually"
+ msgstr "Щорічно"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
+ msgid "Appears on Payslip"
+ msgstr "Відображається у листі"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_python
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_python
+ msgid ""
+ "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
+ "condition like basic > 1000."
+ msgstr ""
+ "Це правило застосовується, якщо розрахована умова є вірною.\n"
+ "Наприклад: basic > 1000"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.BASIC
+ msgid "Basic"
+ msgstr "Звичайний"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_rule_basic
+ msgid "Basic Salary"
+ msgstr "Основна заробітна плата"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll_community
+ msgid "Belgium Payroll"
+ msgstr "Більгійська зарплатня"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+ msgid "Bi-monthly"
+ msgstr "Двічі на місяць"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+ msgid "Bi-weekly"
+ msgstr "Двічі на тиждень"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_form
+ msgid "Calculations"
+ msgstr "Розрахунки"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_payslip_lines_contribution_register
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "Скасувати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Cancel Payslip"
+ msgstr "Скасувати розрахунковий листок"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:96
+ #, python-format
+ msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
+ msgstr "Неможливо скасувати сплачений розрахунок."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__category_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__category_id
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_rule_filter
+ msgid "Category"
+ msgstr "Категорія"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ msgid "Child Rules"
+ msgstr "Дочірні правила"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__child_ids
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__child_ids
+ msgid "Child Salary Rule"
+ msgstr "Дочірнє правило розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__children_ids
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__children_ids
+ msgid "Children"
+ msgstr "Дочірній"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ msgid "Children Definition"
+ msgstr "Дочірнє визначення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
+ msgid "Choose a Payroll Localization"
+ msgstr "Обрати локалізацію зарплати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip.run,state:0
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
+ msgid "Close"
+ msgstr "Закрити"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__code
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__code
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__code
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__code
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__code
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__code
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__code
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "Code"
+ msgstr "Код"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payroll_community_structure_view_kanban
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_view_kanban
+ msgid "Code:"
+ msgstr "Код:"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ msgid "Companies"
+ msgstr "Компанії"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__company_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__company_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__company_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__company_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__company_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__company_id
+ msgid "Company"
+ msgstr "Компанія"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.COMP
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ msgid "Company Contribution"
+ msgstr "Накопичення компанії"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ msgid "Computation"
+ msgstr "Розрахунок"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Compute Sheet"
+ msgstr "Розрахувати звіт"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_select
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_select
+ msgid "Condition Based on"
+ msgstr "Умова базується на"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ msgid "Conditions"
+ msgstr "Умови"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_res_config_settings
+ msgid "Config Settings"
+ msgstr "Налаштування"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payroll_community_configuration
+ msgid "Configuration"
+ msgstr "Налаштування"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Confirm"
+ msgstr "Підтвердити"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__contract_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__contract_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__contract_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
+ msgid "Contract"
+ msgstr "Контракт"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.hr_contract_advantage_template_action
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.hr_contract_advantage_template_menu_action
+ msgid "Contract Advantage Templates"
+ msgstr "Шаблони контракту переваг"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contribution_register_form
+ msgid "Contribution"
+ msgstr "Накопичення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_contribution_register
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__register_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__register_id
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
+ msgid "Contribution Register"
+ msgstr "Реєстр накопичення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_payslip_lines_contribution_register
+ msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
+ msgstr "Рядки листа з реєстром накопичення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_contribution_register_form
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_action_hr_contribution_register_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contribution_register_filter
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contribution_register_tree
+ msgid "Contribution Registers"
+ msgstr "Реєстри накопичення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_convanceallowance1
+ msgid "Conveyance Allowance"
+ msgstr "Транспортна надбавка"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_ca_gravie
+ msgid "Conveyance Allowance For Gravie"
+ msgstr "Транспортні надбавки для Gravie"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__create_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__create_uid
+ msgid "Created by"
+ msgstr "Створив"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__create_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__create_date
+ msgid "Created on"
+ msgstr "Створено"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__credit_note
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__credit_note
+ msgid "Credit Note"
+ msgstr "Сторно"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__date_from
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__date_start
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__date_from
+ msgid "Date From"
+ msgstr "Дата з"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__date_to
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__date_end
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__date_to
+ msgid "Date To"
+ msgstr "По дату"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.DED
+ msgid "Deduction"
+ msgstr "Дедукція"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__default_value
+ msgid "Default value for this advantage"
+ msgstr "Значення за умовчанням для цієї переваги"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_contract__schedule_pay
+ msgid "Defines the frequency of the wage payment."
+ msgstr "Визначає частоту виплати заробітної плати."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip__struct_id
+ msgid ""
+ "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
+ "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
+ "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
+ "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
+ msgstr ""
+ "Визначає правила розрахунку, які необхідно застосувати для цього листа "
+ "відповідно до обраного контракту. Якщо ви залишите це поле порожнім, воно "
+ "більше не є обов'язковим, будуть використовуватися всі правила, що прописані"
+ " в структурі зарплати для всіх дійсних на даний момент контрактів цього "
+ "співробітника."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__note
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__note
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__note
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__note
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__note
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_contribution_register_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ msgid "Description"
+ msgstr "Опис"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Details By Salary Rule Category"
+ msgstr "Деталі розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__details_by_salary_rule_category
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "Details by Salary Rule Category"
+ msgstr "Деталі розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_contributionregister__display_name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_payslipdetails__display_name
+ msgid "Display Name"
+ msgstr "Назва для відображення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip,state:0
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ msgid "Done"
+ msgstr "Готово"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
+ msgid "Done Payslip Batches"
+ msgstr "Виконані групові розрахунки"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ msgid "Done Slip"
+ msgstr "Виконаний лист"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ msgid "Draft"
+ msgstr "Чернетка"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
+ msgid "Draft Payslip Batches"
+ msgstr "Чернетки групових розрахунків"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ msgid "Draft Slip"
+ msgstr "Чернетка листа"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_employee
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__employee_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__employee_id
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Employee"
+ msgstr "Співробітник"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_contract
+ msgid "Employee Contract"
+ msgstr "Трудовий контракт"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_employee_grade_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payroll_community_structure_list_view
+ msgid "Employee Function"
+ msgstr "Функція співробітника"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_view_hr_payslip_form
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_department_tree
+ msgid "Employee Payslips"
+ msgstr "Розрахункові листи співробітника"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_contract_advantage_template
+ msgid "Employee's Advantage on Contract"
+ msgstr "Переваги працівника за контрактом"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_contract__resource_calendar_id
+ msgid "Employee's working schedule."
+ msgstr "Робочий графік працівника."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__employee_ids
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_by_employees
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
+ msgid "Employees"
+ msgstr "Співробітники"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:92
+ #, python-format
+ msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
+ msgstr ""
+ "Помилка! Ви не можете створити рекурсивну ієрархію категорії заробітної "
+ "плати."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:179
+ #, python-format
+ msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rules."
+ msgstr ""
+ "Помилка! Ви не можете створити рекурсивну ієрархію правил заробітної плати."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__register_id
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__register_id
+ msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
+ msgstr "Реєстр накопичення інформації про певні суми нарахування"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+ #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_fix
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_fix
+ msgid "Fixed Amount"
+ msgstr "Фіксована сума"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_percentage
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_percentage
+ msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
+ msgstr "Наприклад, введіть 50.0 для застосування 50% ставки"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/report/report_contribution_register.py:35
+ #, python-format
+ msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
+ msgstr "Формат вмісту відсутній, цей звіт неможливо роздрукувати."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll_community
+ msgid "French Payroll"
+ msgstr "Французька платіжна відомість"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ msgid "General"
+ msgstr "Загальний"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_by_employees
+ msgid "Generate"
+ msgstr "Згенерувати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_hr_payslip_by_employees
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
+ msgid "Generate Payslips"
+ msgstr "Згенерувати розрахункові листи"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_employees
+ msgid "Generate payslips for all selected employees"
+ msgstr "Створити розрахункові листи для всіх обраних співробітників"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_sales_commission
+ msgid "Get 1% of sales"
+ msgstr "Отримайте 1% від продажів"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:182
+ #, python-format
+ msgid "Global Leaves"
+ msgstr "Загальні відпустки"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_rule_taxable
+ #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.GROSS
+ msgid "Gross"
+ msgstr "Початковий"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_rule_filter
+ msgid "Group By"
+ msgstr "Групувати за"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_houserentallowance1
+ msgid "House Rent Allowance"
+ msgstr "Знижка на будинок"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_contributionregister__id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_payslipdetails__id
+ msgid "ID"
+ msgstr "ID"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__credit_note
+ msgid ""
+ "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
+ "payslips."
+ msgstr ""
+ "Якщо відмічено, то це вказує, що розрахунковий лист для сторнування "
+ "розрахунку."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__active
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__active
+ msgid ""
+ "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
+ "rule without removing it."
+ msgstr ""
+ "Якщо активне поле встановлено як помилкове, це дозволить вам приховати "
+ "правило про зарплату, не видаливши його."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll_community
+ msgid "Indian Payroll"
+ msgstr "Індійська платіжна відомість"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip__credit_note
+ msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
+ msgstr ""
+ "Це означає, що розрахунковий лист використовується для сторнування іншого "
+ "розрахунку."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Input Data"
+ msgstr "Дані введення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__input_ids
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__input_ids
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ msgid "Inputs"
+ msgstr "Вхідні"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__note
+ msgid "Internal Note"
+ msgstr "Внутрішня примітка"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_view_kanban
+ msgid "Is a Blocking Reason?"
+ msgstr "Є причиною блокування?"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__quantity
+ msgid ""
+ "It is used in computation for percentage and fixed amount. For e.g. A rule "
+ "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
+ "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
+ msgstr ""
+ "Це використовується для обчислень у відсотках та фіксованій суми. Наприклад,"
+ " правило для ваучера на їжу, що має фіксовану суму 1 € за робочий день може "
+ "мати свою кількість, визначену у формулі worked_days.WORK100.number_of_days."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__amount
+ msgid ""
+ "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
+ " basic salary for per product can defined in expression like result = "
+ "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
+ msgstr ""
+ "Використовується при розрахунку зарплати. Наприклад, правило для надбавки до окладу 1% від продажу товарів можна вказати наступний вираз:\n"
+ "result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_contributionregister____last_update
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_report_hr_payroll_community_report_payslipdetails____last_update
+ msgid "Last Modified on"
+ msgstr "Остання модифікація"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__write_uid
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__write_uid
+ msgid "Last Updated by"
+ msgstr "Востаннє оновив"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_employees__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__write_date
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_payslip_lines_contribution_register__write_date
+ msgid "Last Updated on"
+ msgstr "Останнє оновлення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__parent_id
+ msgid ""
+ "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
+ "purpose."
+ msgstr ""
+ "Пов'язання категорії зарплати до батьківської категорії використовується "
+ "тільки для друку звітів."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound
+ msgid "Lower Bound"
+ msgstr "Нижній зв'язок"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound
+ msgid "Lower bound authorized by the employer for this advantage"
+ msgstr "Нижня межа, санкціонована роботодавцем для цієї переваги"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__paid
+ msgid "Made Payment Order ? "
+ msgstr "Проведення розрахункового листа?"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:res.groups,name:hr_payroll_community.group_hr_payroll_community_manager
+ msgid "Manager"
+ msgstr "Керівник"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range_max
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range_max
+ msgid "Maximum Range"
+ msgstr "Макс. значення діапазону"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_meal_voucher
+ msgid "Meal Voucher"
+ msgstr "Ваучер на їжу"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range_min
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range_min
+ msgid "Minimum Range"
+ msgstr "Мін. значення діапазону"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Miscellaneous"
+ msgstr "Інші"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+ msgid "Monthly"
+ msgstr "Щомісячно"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__name
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__name
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "Name"
+ msgstr "Назва"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll_community.NET
+ msgid "Net"
+ msgstr "Чистий"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_rule_net
+ msgid "Net Salary"
+ msgstr "Чиста зарплата"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:201
+ #, python-format
+ msgid "Normal Working Days paid at 100%"
+ msgstr "Повністю відпрацьований робочий день"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_category_form
+ msgid "Notes"
+ msgstr "Примітки"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days
+ msgid "Number of Days"
+ msgstr "Кількість днів"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours
+ msgid "Number of Hours"
+ msgstr "Кількість годин"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:res.groups,name:hr_payroll_community.group_hr_payroll_community_user
+ msgid "Officer"
+ msgstr "Керівник"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Other Inputs"
+ msgstr "Інші ручні введення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__parent_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule_category__parent_id
+ msgid "Parent"
+ msgstr "Батьківський"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__parent_rule_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__parent_rule_id
+ msgid "Parent Salary Rule"
+ msgstr "Батьківське правило розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__partner_id
+ msgid "Partner"
+ msgstr "Партнер"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__payslip_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__slip_id
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "Pay Slip"
+ msgstr "Розрахунковий лист"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ msgid "PaySlip Batch"
+ msgstr "Груповий розрахунок"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.report,name:hr_payroll_community.payslip_details_report
+ msgid "PaySlip Details"
+ msgstr "Деталі розрахункового листа"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_payslip_lines_contribution_register
+ msgid "PaySlip Lines"
+ msgstr "Рядки розрахункового листа"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.report,name:hr_payroll_community.action_contribution_register
+ msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
+ msgstr "Рядки листа реєстру накопичення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
+ msgstr "Рядки листа реєстру накопичення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ msgid "PaySlip Name"
+ msgstr "Назва розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.open_payroll_modules
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payroll_community_root
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
+ msgid "Payroll"
+ msgstr "Зарплата"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_report_hr_payroll_community_report_contributionregister
+ msgid "Payroll Contribution Register Report"
+ msgstr "Звіт про реєстр внесків заробітної плати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
+ msgid "Payroll Entries"
+ msgstr "Записи зарплати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payroll_community_structure_filter
+ msgid "Payroll Structures"
+ msgstr "Структура зарплати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
+ msgid "Payroll rules that apply to your country"
+ msgstr "Правила заробітної плати, які застосовуються до вашої країни"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.report,name:hr_payroll_community.action_report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Payslip"
+ msgstr "Розрахунковий лист"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:82
+ #, python-format
+ msgid "Payslip 'Date From' must be earlier 'Date To'."
+ msgstr "'Дата від' розрахункового листа повинна бути раніше, ніж 'Дата до'."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_run
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__payslip_run_id
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
+ msgid "Payslip Batches"
+ msgstr "Групові розрахунки"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.act_payslip_lines
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__payslip_count
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Payslip Computation Details"
+ msgstr "Деталі розрахунку зарплати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_employee__payslip_count
+ msgid "Payslip Count"
+ msgstr "Розрахунок розрахункового листа"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_report_hr_payroll_community_report_payslipdetails
+ msgid "Payslip Details Report"
+ msgstr "Деталі звіту розрахункового листа"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_input
+ msgid "Payslip Input"
+ msgstr "Ручне введення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__input_line_ids
+ msgid "Payslip Inputs"
+ msgstr "Ручні введення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_line
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_form
+ msgid "Payslip Line"
+ msgstr "Рядок розрахункового листа"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.act_contribution_reg_payslip_lines
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__line_ids
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
+ msgid "Payslip Lines"
+ msgstr "Рядки розрахункового листа"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
+ msgstr "Рядки листа по регістру накопичення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_payslip_lines_contribution_register
+ msgid "Payslip Lines by Contribution Registers"
+ msgstr "Рядки розрахункових листів реєстрів внесків"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__name
+ msgid "Payslip Name"
+ msgstr "Назва розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payslip_worked_days
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__worked_days_line_ids
+ msgid "Payslip Worked Days"
+ msgstr "Відпрацьовано днів"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.act_hr_employee_payslip_list
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_employee__slip_ids
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__slip_ids
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.payroll_hr_employee_view_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_tree
+ msgid "Payslips"
+ msgstr "Розрахункові листи"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_hr_payslip_run_tree
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payslip_run
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_tree
+ msgid "Payslips Batches"
+ msgstr "Групові розрахунки"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_by_employees
+ msgid "Payslips by Employees"
+ msgstr "Розрахункові листи співробітника"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+ #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_percentage
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_percentage
+ msgid "Percentage (%)"
+ msgstr "Відсоток (%)"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
+ msgid "Percentage based on"
+ msgstr "Відсоток від"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Period"
+ msgstr "Період"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.res_config_settings_view_form
+ msgid "Post payroll slips in accounting"
+ msgstr "Розрахунковий фонд заробітної плати сягає в бухобліку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_payslip_lines_contribution_register
+ msgid "Print"
+ msgstr "Друк"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_professionaltax1
+ msgid "Professional Tax"
+ msgstr "Професійний податок"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll_community.hr_salary_rule_providentfund1
+ msgid "Provident Fund"
+ msgstr "Резервний фонд"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+ #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_python_compute
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_python_compute
+ msgid "Python Code"
+ msgstr "Код Python"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_python
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_python
+ msgid "Python Condition"
+ msgstr "Умова Python"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+ #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+ msgid "Python Expression"
+ msgstr "Вираз Python"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__quantity
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__quantity
+ msgid "Quantity"
+ msgstr "Кількість"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ msgid "Quantity/Rate"
+ msgstr "Розмір/ставка"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "Quantity/rate"
+ msgstr "Розмір/ставка"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+ msgid "Quarterly"
+ msgstr "Щоквартально"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+ #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+ msgid "Range"
+ msgstr "Діапазон"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range
+ msgid "Range Based on"
+ msgstr "База діапазону"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__rate
+ msgid "Rate (%)"
+ msgstr "Ставка (%)"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__code
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__number
+ msgid "Reference"
+ msgstr "Референс"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Refund"
+ msgstr "Відшкодування"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:102
+ #, python-format
+ msgid "Refund: "
+ msgstr "Повернення:"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contribution_register__register_line_ids
+ msgid "Register Line"
+ msgstr "Рядок реєстру"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip,state:0
+ msgid "Rejected"
+ msgstr "Відхилено"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__salary_rule_id
+ msgid "Rule"
+ msgstr "Правило"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_category_form
+ msgid "Salary Categories"
+ msgstr "Категорії зарплати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Salary Computation"
+ msgstr "Розрахунок зарплати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_salary_rule
+ msgid "Salary Rule"
+ msgstr "Правило зарплатні"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_hr_salary_rule_category
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_salary_rule_category
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_category_tree
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_salary_rule_category_filter
+ msgid "Salary Rule Categories"
+ msgstr "Категорії правил розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_salary_rule_category
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
+ msgid "Salary Rule Category"
+ msgstr "Категорія правил розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_rule_input
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__input_id
+ msgid "Salary Rule Input"
+ msgstr "Ручне введення для розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_salary_rule_form
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payroll_community_structure__rule_ids
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_action_hr_salary_rule_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_list
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_salary_rule_tree
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_employee_grade_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_rule_filter
+ msgid "Salary Rules"
+ msgstr "Правила розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:403
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:453
+ #, python-format
+ msgid "Salary Slip of %s for %s"
+ msgstr "Розрахунковий лист для %s за %s"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model,name:hr_payroll_community.model_hr_payroll_community_structure
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract__struct_id
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payroll_community_structure_tree
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_tree
+ msgid "Salary Structure"
+ msgstr "Структура зарплати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_view_hr_payroll_community_structure_list_form
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payroll_community_structure_view
+ msgid "Salary Structures"
+ msgstr "Структури зарплати"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract__schedule_pay
+ msgid "Scheduled Pay"
+ msgstr "Запланована виплата"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_filter
+ msgid "Search Payslip Batches"
+ msgstr "Пошук групових розрахунків"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_line_filter
+ msgid "Search Payslip Lines"
+ msgstr "Пошук рядків розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ msgid "Search Payslips"
+ msgstr "Пошук розрахункових листів"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_rule_filter
+ msgid "Search Salary Rule"
+ msgstr "Пошук правил розрахунку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+ msgid "Semi-annually"
+ msgstr "Раз на півроку"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__sequence
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__sequence
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__sequence
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__sequence
+ msgid "Sequence"
+ msgstr "Послідовність"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.hr_payslip_run_form
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Set to Draft"
+ msgstr "Зробити чернеткою"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_community.action_hr_payroll_community_configuration
+ #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_community.menu_hr_payroll_community_global_settings
+ msgid "Settings"
+ msgstr "Налаштування"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_filter
+ msgid "States"
+ msgstr "Області"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__state
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_run__state
+ msgid "Status"
+ msgstr "Статус"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip__struct_id
+ msgid "Structure"
+ msgstr "Структура"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__code
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__code
+ msgid ""
+ "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
+ "rules. In that case, it is case sensitive."
+ msgstr ""
+ "Код правила розрахунку може використовуватися як посилання при розрахунку "
+ "інших правил. В цьому випадку реєстр літер має значення."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__code
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__code
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_rule_input__code
+ msgid "The code that can be used in the salary rules"
+ msgstr "Код, що можна використовувати у правилах розрахунку."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_select
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_select
+ msgid "The computation method for the rule amount."
+ msgstr "Спосіб розрахунку для суми правила"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_input__contract_id
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
+ msgid "The contract for which applied this input"
+ msgstr "Контракт, для якого застосовано це ручне введення."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range_max
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range_max
+ msgid "The maximum amount, applied for this rule."
+ msgstr "Максимальне значення, що застосовується для цього правила."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range_min
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range_min
+ msgid "The minimum amount, applied for this rule."
+ msgstr "Мінімальне значення, що застосовується для цього правила."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__condition_range
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__condition_range
+ msgid ""
+ "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
+ " but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
+ "names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
+ msgstr ""
+ "Використовується для розрахунку значення суми відсотком. В загальному "
+ "застосовується для категорії basic але ви может вказати код іншої категорії "
+ "в нижньому реєстрі (hra, ma, lta, і т. д.)."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__total
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_contributionregister
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslip
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.report_payslipdetails
+ msgid "Total"
+ msgstr "Разом"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Total Working Days"
+ msgstr "Всього робочих днів"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound
+ msgid "Upper Bound"
+ msgstr "Верхній зв'язок"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound
+ msgid "Upper bound authorized by the employer for this advantage"
+ msgstr "Верхня межа, санкціонована роботодавцем для цієї переваги"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__sequence
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__sequence
+ msgid "Use to arrange calculation sequence"
+ msgstr "Використовується для впорядкування послідовності розрахунків"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
+ msgid "Used to display the salary rule on payslip."
+ msgstr ""
+ "Використовується для відображення правила розрахунку на розрахунковому "
+ "листі."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.payslip,state:0
+ msgid "Waiting"
+ msgstr "Очікування"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+ msgid "Weekly"
+ msgstr "Щотижня"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Worked Day"
+ msgstr "Відпрацьований день"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Worked Days"
+ msgstr "Відпрацьовані дні"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_community.view_hr_payslip_form
+ msgid "Worked Days & Inputs"
+ msgstr "Відпрацьовані дні та ручні введення"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_community.field_hr_contract__resource_calendar_id
+ msgid "Working Schedule"
+ msgstr "Графік робочого часу"
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:211
+ #, python-format
+ msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
+ msgstr "Невірна база відсотків або кількість вказана у правилі %s (%s)."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:217
+ #, python-format
+ msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
+ msgstr "Невірний код python вказано у правилі %s (%s)."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:240
+ #, python-format
+ msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
+ msgstr "Невірна умова python вказана у правилі %s (%s)."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:204
+ #, python-format
+ msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
+ msgstr "Невірна умова вказана у правилі %s (%s)."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:234
+ #, python-format
+ msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
+ msgstr "Невірна умова діапазону вказана у правилі %s (%s)."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_salary_rule.py:36
+ #, python-format
+ msgid "You cannot create a recursive salary structure."
+ msgstr "Ви не можете створити рекурсивну структуру зарплати."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:127
+ #, python-format
+ msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
+ msgstr ""
+ "Ви не можете вилучити розрахунковий листок, що не є в стані чернетки або у "
+ "скасованому стані."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/wizard/hr_payroll_community_payslips_by_employees.py:24
+ #, python-format
+ msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
+ msgstr "Ви повинні обрати робітника(ів) для генерації розрахунку(ів)."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: code:addons/hr_payroll_community/models/hr_payslip.py:525
+ #, python-format
+ msgid "You must set a contract to create a payslip line."
+ msgstr "Ви повинні встановити контракт, щоб створити розрахунковий рядок."
+
+ #. module: hr_payroll_community
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
+ #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_community.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
+ msgid "result will be affected to a variable"
+ msgstr "результат буде впливати на змінну"
+ \ No newline at end of file