# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale # # Translators: # Ahmet Altinisik , 2020 # Mehmet Demirel , 2020 # Gökhan Yüksel , 2020 # Ramiz Deniz Öner , 2020 # ANIL TAN SAĞIR , 2020 # Ayhan KIZILTAN , 2020 # Levent Karakaş , 2020 # Saban Yildiz , 2020 # Güven YILMAZ , 2020 # Ertuğrul Güreş , 2020 # Gökhan Erdoğdu , 2020 # Buket Şeker , 2020 # Ugur Yilmaz , 2020 # abc Def , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Murat Kaplan , 2020 # Umur Akın , 2020 # Tugay Hatıl , 2020 # Murat Durmuş , 2020 # Nadir Gazioglu , 2021 # Ediz Duman , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched msgid " Data Fetched" msgstr "Alınan Veriler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "\" category." msgstr "\" kategori." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_categories_recursive msgid "#{'Unfold' if c.id in category.parents_and_self.ids else 'Fold'}" msgstr "#{'Unfold' if c.id in category.parents_and_self.ids else 'Fold'}" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "& Shipping" msgstr "& Teslimat" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid ", .s_wsale_products_searchbar_input" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "/shop/checkout" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "/shop/extra_info" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.template.attribute.value,name:website_sale.product_1_attribute_3_value_1 msgid "1 year" msgstr "1 yıl" #. module: website_sale #: model:product.template.attribute.value,name:website_sale.product_1_attribute_3_value_2 msgid "2 year" msgstr "2 yıl" #. module: website_sale #: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % set company = object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\n" " Your Cart
\n" " \n" " ${object.name}\n" " \n" "
\n" " \"${company.name}\"/\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

THERE'S SOMETHING IN YOUR CART.

\n" " Would you like to complete your purchase?

\n" " % if object.order_line:\n" " % for line in object.website_order_line:\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Product\n" " \n" " ${line.product_id.display_name}
${line.name}\n" "
\n" " ${(line.product_uom_qty) | int} ${(line.product_uom.name)}\n" "
\n" " % endfor\n" "
\n" " % endif\n" " \n" "
Thank you for shopping with ${company.name}!
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${company.name}\n" "
\n" " ${company.phone}\n" " % if company.email\n" " | ${company.email}\n" " % endif\n" " % if company.website\n" " | ${company.website}\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Communication: " msgstr "İletişim: " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Shipping: " msgstr "Teslimat: " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary msgid "Your order: " msgstr "Siparişiniz: " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text msgid "" "
\n" " 30-day money-back guarantee
\n" " Shipping: 2-3 Business Days" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid " Add payment acquirers" msgstr " Ödeme edinenler ekleyin" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now msgid " Buy Now" msgstr " Hemen Al" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid " Ship to this address" msgstr " Bu adrese gönder" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "\n" " Back" msgstr "" "\n" " Geri" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "" "\n" " Return to Cart" msgstr "" "\n" " Sepete Dön" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid " Edit" msgstr " Düzenle" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "" "\n" " Add an address" msgstr "" "\n" " Adres Ekle" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid " Print" msgstr " Yazdır" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid " Add to Cart" msgstr " Sepete Ekle" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "" "

\n" " You can find all abandoned carts here, i.e. the carts generated by your website's visitors from over an hour ago that haven't been confirmed yet.

\n" "

You should send an email to the customers to encourage them!

\n" " " msgstr "" "

\n" " Terk edilmiş tüm arabaları burada bulabilirsiniz, yani web sitenizin ziyaretçileri tarafından bir saatten daha uzun bir süre önce oluşturulan ve henüz onaylanmayan arabaları.

\n" "

Müşterileri teşvik etmek için bir e-posta göndermelisiniz!

\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "Source: https://termsfeed.com/blog" "/sample-terms-and-conditions-template" msgstr "" "Kaynak: https://termsfeed.com/blog" "/sample-terms-and-conditions-template" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "Process Checkout\n" " " msgstr "" "İşlem Ödeme\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "Process Checkout\n" " " msgstr "" "İşlem Ödeme\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "\n" " Continue Shopping" msgstr "" "\n" " Alışverişe devam" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "\n" " Continue Shopping" msgstr "" "\n" " Devam et Alışverişe" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid " Previous" msgstr "Önceki" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Abandoned Carts\n" " " msgstr "" "Terk Edilmiş Sepetler\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Assignment\n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Confirmation Email" msgstr "Doğrulama E-postası" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoicing Policy" msgstr "Faturalama Politikası" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "A document to provide" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Give us your feedback" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Your Reference" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "" "Confirm\n" " " msgstr "" "Onayla\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Next\n" " " msgstr "" "Sonraki\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Order" msgstr "Sipariş" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary msgid "Process Checkout" msgstr "İşlem Ödeme" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Video Preview" msgstr "Video ön izlemesi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." msgstr "Ödemeniz onaylandı." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "Add to Cart" msgstr "Sepete Ekle" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Payment Information:" msgstr "Ödeme Bilgisi:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "A Governing Law will inform users which laws govern the agreement. " "This should the country in which your company is headquartered or the " "country from which you operate your web site and mobile app." msgstr "" " Geçerli Kanun, anlaşmayı hangi yasaların düzenlediğini " "kullanıcılara bildirir. Bu, şirketinizin bulunduğu ülke veya web sitenizi ve" " mobil uygulamanızı kullandığınız ülke olmalıdır." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "A Limit What Users Can Do clause can inform users that by agreeing to" " use your service, they’re also agreeing to not do certain things. This can " "be part of a very long and thorough list in your Terms and Conditions " "agreements so as to encompass the most amount of negative uses." msgstr "" "Kullanıcıların Yapabileceklerini Sınırla yan tümcesi, kullanıcıları " "hizmetinizi kullanmayı kabul ederek belirli şeyleri yapmamaya da " "katıldıklarını bildirebilir.Bu, en fazla sayıda negatif kullanımı kapsayacak" " şekilde Şartlar ve Koşullar sözleşmelerinizdeki çok uzun ve kapsamlı bir " "listenin parçası olabilir." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "A Links To Other Web Sites clause will inform users that you are not " "responsible for any third party web sites that you link to. This kind of " "clause will generally inform users that they are responsible for reading and" " agreeing (or disagreeing) with the Terms and Conditions or Privacy Policies" " of these third parties." msgstr "" "Diğer Web Sitelerine BağlantılarDiğer Web Sitelerine Bağlantılar yan " "tümcesi, kullanıcıları, bağlandığınız üçüncü taraf web sitelerinden sorumlu " "olmadığınızı bildirir. Bu tür bir madde genellikle kullanıcıları bu üçüncü " "tarafların Şartlar ve Koşulları veya Gizlilik Politikalarını okumaktan ve " "kabul etmekten (veya katılmama) sorumlu oldukları konusunda " "bilgilendirecektir." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "A Termination clause will inform that users’ accounts on your website" " and mobile app or users’ access to your website and mobile (if users can’t " "have an account with you) can be terminated in case of abuses or at your " "sole discretion." msgstr "" "Fesih koşulu, web sitenizdeki ve mobil uygulamanızdaki " "kullanıcıların hesaplarının veya kullanıcıların web sitenize ve mobil " "cihazınıza erişiminin (kullanıcıların sizinle bir hesabı olamazsa) kötüye " "kullanım durumunda veya tamamen kendi takdirinize bağlı olarak " "feshedilebileceğini bildirecektir." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website msgid "" "A product can be either a physical product or a service that you sell to " "your customers." msgstr "" "Bir ürün, fiziksel bir ürün veya müşterilerinize sattığınız bir hizmet " "olabilir." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "A short description that will also appear on documents." msgstr "Belgelerde de görünecek kısa bir açıklama." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "AT A GLANCE" msgstr "Bir Bakışta" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Abandoned" msgstr "Terkedilmiş" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart msgid "Abandoned Cart" msgstr "Vazgeçilen Sepet" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_abandoned_tree #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_abandoned_orders #, python-format msgid "Abandoned Carts" msgstr "Vazgeçilen Sepetler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.crm_team_salesteams_view_kanban_inherit_website_sale msgid "Abandoned Carts to Recover" msgstr "Vazgeçilmiş Sepeti Kurtarma" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_abandoned_delay msgid "Abandoned Delay" msgstr "Sepet Gecikmesi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Abandoned carts are all carts left unconfirmed by website visitors. You can " "find them in *Website > Orders > Abandoned Carts*. From there you can send " "recovery emails to visitors who entered their contact details." msgstr "" "Terk edilmiş arabaların tümü, web sitesi ziyaretçileri tarafından " "onaylanmamış bırakılmış arabalardır. Bunları * Web sitesi> Siparişler> Terk " "Edilmiş Sepetler * 'da bulabilirsiniz. Buradan, iletişim bilgilerini giren " "ziyaretçilere kurtarma e-postaları gönderebilirsiniz." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Acceptable file size" msgstr "Kabul edilebilir dosya boyutu" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids msgid "" "Accessories show up when the customer reviews the cart before payment " "(cross-sell strategy)." msgstr "" "Aksesuarlar, müşteri ödeme yapmadan önce sepeti incelediğinde görünür " "(çapraz satış stratejisi)." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids msgid "Accessory Products" msgstr "Ürün Aksesuarları" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__acc_number msgid "Account Number" msgstr "Hesap Numarası" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity msgid "Add one" msgstr "Ekle" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_recently_viewed.xml:0 #, python-format msgid "Add to Cart" msgstr "Sepete Ekle" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Address" msgstr "Adres" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories msgid "All Products" msgstr "Tüm Ürünler" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__all_pricelist_ids msgid "All pricelists" msgstr "Tüm fiyat listeleri" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_utils.xml:0 #, python-format msgid "All results" msgstr "Tüm sonuçlar" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes" msgstr "" "Alışveriş yapan kullanıcıların ürünleri özelliklerine göre karşılaştırmasını" " sağlayın" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__selectable msgid "Allow the end user to choose this price list" msgstr "Son kullanıcının bu fiyat listesini seçmesine izin ver" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids msgid "Alternative Products" msgstr "Alternatif Ürünler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.recommended_products msgid "Alternative Products:" msgstr "Alternatif Ürünler:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_amount msgid "Amount of Abandoned Carts" msgstr "İptal Edilen Sepetin Miktarı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "Apply" msgstr "Uygula" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed " "from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)." msgstr "" "İskontoları; Satış siparişlerinden yada hesaplanmış iskontolardan manual " "olarak uygula Fiyat Listelerinden (Fiyat listesi konfigürasyonu içerisinden " "seçimlik olarak aktive edilir)." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Apply specific prices per country, discounts, etc." msgstr "Her ülkeye, indirime göre belirli fiyat uygula." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Assignment of online orders" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Attributes" msgstr "Nitelikler" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Average Order" msgstr "Ortalama Sipariş" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name msgid "Bank Name" msgstr "Banka Adı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Be aware!" msgstr "Farkında olmak!" #. module: website_sale #: model:res.country.group,name:website_sale.benelux msgid "BeNeLux" msgstr "BeNeLux" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux msgid "Benelux" msgstr "Benelux" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Best Sellers" msgstr "En Çok Satılanlar" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Billing" msgstr "Faturalama" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Billing Address" msgstr "Fatura Adresi" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins msgid "Bins" msgstr "Variller" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Boost your sales with two kinds of discount programs: promotions and coupon " "codes. Specific conditions can be set (products, customers, minimum purchase" " amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free products." msgstr "" "Satışlarınızı iki çeşit indirim programı ile artırın: Promosyonlar ve kupon kodları.\n" "Belirli koşullar belirlenebilir (ürünler, müşteriler, minimum satın alma miktarı, dönem).\n" "Ödüller indirim olarak kullanılabilir (% veya tutar) veya ücretsiz ürün önerileri yapılabilir." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes msgid "Boxes" msgstr "Kutular" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets msgid "Cabinets" msgstr "Dolaplar" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Campaigns" msgstr "Kampanyalar" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__can_image_1024_be_zoomed msgid "Can Image 1024 be zoomed" msgstr "Görüntü 1024 yakınlaştırılabilir" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Yayımlanabilir" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Capture order payments when the delivery is completed." msgstr "Teslimat tamamlandığında sipariş ödemelerini yakala." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_quantity msgid "Cart Quantity" msgstr "Sepet Miktarı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_recovery_mail_template #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_recovery_mail_template_id msgid "Cart Recovery Email" msgstr "Sepeti Kurtarma Epostası" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cart is abandoned after" msgstr "Alışveriş sepeti şu tarihten sonra terk edildi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_recovery_email_sent msgid "Cart recovery email already sent" msgstr "Sepeti kurtarma e-postası çoktan gönderildi" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Carts" msgstr "Sepetler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Carts are flagged as abandoned after this delay." msgstr "Bu gecikmeden sonra alışveriş sepeti terk edilmiş olarak işaretlenir." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Catalog price: High to Low" msgstr "Satış Fiyatı: En yüksek fiyat" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Catalog price: Low to High" msgstr "Satış Fiyatı: En düşük fiyat" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "Kategoriler ürünleri dokunmatik ekran üzerinden\n" " görüntülemek için kullanılır." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description msgid "Category Description" msgstr "Kategori tanımı" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs msgid "Chairs" msgstr "Sandalye" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id msgid "Children Categories" msgstr "Alt Kategoriler" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_open_website_sale_onboarding_payment_acquirer_wizard msgid "Choose a payment method" msgstr "Ödeme Metodu Seçin" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas msgid "Christmas" msgstr "Noel" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "City" msgstr "Semt/İlçe" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Click 'New' in the top-right corner to create your first product." msgstr "" " İlk ürününüzü oluşturmak için sağ üst köşedeki Yeni'yi 'tıklayın." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Click here" msgstr "Buraya tıklayın" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Click on Continue to create the product." msgstr "Ürünü oluşturmak için Devam'ı tıklayın." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Click on this button so your customers can see it." msgstr "Müşterileriniz bunu görebiliyorsa bu butona tıklayın." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_recently_viewed msgid "Close" msgstr "Kapat" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Şirketler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b msgid "Company Name" msgstr "Şirket Adı" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_components msgid "Components" msgstr "Bileşenler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping cost and ship with Easypost" msgstr "Teslimat maliyetini hesaplayın ve Easypost ile gönderin" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with DHL" msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve DHL ile taşıyın" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx" msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve FedEx ile taşıyın" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with UPS" msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve UPS ile taşıyın" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with USPS" msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve USPS ile taşıyın" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve bpost ile taşıyın" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs on orders" msgstr "Siparişlerde teslimat maliyetlerini hesaplayın" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Yapılandırma Ayarları" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Confirm Order" msgstr "Siparişi Onayla" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Confirm Order " msgstr "Sipariş onayla " #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Confirm orders when you get paid." msgstr "Ödemeyi aldığınızda siparişleri onaylayın." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Confirmed" msgstr "Doğrulanmış" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Confirmed Orders" msgstr "Onaylı Siparişler" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Temas" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Conversion" msgstr "Çevrim" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches msgid "Couches" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Country" msgstr "Ülke" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Country..." msgstr "Ülke..." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website msgid "Create a new product" msgstr "Yeni bir ürün oluştur" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Currencies" msgstr "Para Birimleri" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Customer Country" msgstr "Müşteri Ülkesi" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers msgid "Customers" msgstr "Müşteriler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "DHL" msgstr "DHL" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__currency_id msgid "Default Currency" msgstr "Varsayılan Para Birimi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_id msgid "Default Pricelist" msgstr "Varsayılan Fiyat Listesi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "Define a new category" msgstr "Yeni bir kategori tanımlayın" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Delete" msgstr "Sil" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__internal msgid "" "Delivery methods are only used internally: the customer doesn't pay for " "shipping costs" msgstr "" "Teslimat yöntemi sadece içeride kullanılır: müşteri sevkıyat masrafını " "ödemez" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__website msgid "" "Delivery methods are selectable on the website: the customer pays for " "shipping costs" msgstr "" "Teslimat yöntemi website üzerinden seçilebilir: müşteri sevkıyat bedelini " "öder." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_description msgid "Description for the website" msgstr "Web sitesi için Açıklama" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks msgid "Desks" msgstr "Masaları" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_sequence #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_sequence msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" msgstr "E-Ticaret sitesindeki görünüm sırasını belirleyin." #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Özet" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_digital msgid "Digital Content" msgstr "Dijital İçerik" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_mail_compose_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_country__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "Görünüm Adı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Display a prompt with optional products when adding to cart" msgstr "" "Alışveriş sepetine eklerken isteğe bağlı ürünler içeren bir bilgi istemi " "görüntüle" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "Erişiminiz yok, kullanıcı e-mail özeti için bu veriyi atlayın" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_acquirer_state__done msgid "Done" msgstr "Biten" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Double click here to set an image describing your product." msgstr "Ürününüzü tanımlayan bir resim ayarlamak için burayı çift tıklayın." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Drag building blocks here to customize the header for \"" msgstr "\"İçin başlığı özelleştirmek için yapı taşlarını buraya sürükleyin" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Drag this website block and drop it in your page." msgstr "Bu website bloğunu sürükleyin ve sayfanın içine bırakın." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers msgid "Drawers" msgstr "Çekmeceler" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids msgid "E-Commerce Extra Fields" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code msgid "E-commerce Promotional Code" msgstr "E-ticaret Promosyon Kodu" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe msgid "EUR" msgstr "EUR" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Easypost" msgstr "Easypost" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." msgstr "Tutara tıklayarak bu ürünün fiyatını değiştirin" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid "Edit this address" msgstr "Bu adresi düzenle" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_email_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Email" msgstr "E-Posta" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Email Template" msgstr "E-posta Şablonu" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "E-posta yazma sihirbazı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Email sent to the customer after the checkout" msgstr "Kontrolden sonra müşteriye mail gönderildi." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__embed_code msgid "Embed Code" msgstr "Yerleştirme Kodu" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Enter a name for your new product" msgstr "Yeni ürününüz için bir isim girin." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/product.py:0 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Hata! Tekrarlayan kategoriler oluşturamazsınız." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option msgid "Extra Info" msgstr "Diğer Bilgiler" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_template_image_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__product_template_image_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Extra Product Media" msgstr "Ek Ürün Ortamı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids msgid "Extra Variant Images" msgstr "Ekstra Varyant Görüntüleri" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale msgid "Extra Variant Media" msgstr "Ekstra Varyant Medya" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "FedEx" msgstr "FedEx" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__field_id msgid "Field" msgstr "Alan" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__label msgid "Field Label" msgstr "Alan Etiketi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__name msgid "Field Name" msgstr "Alan Adı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "From Website" msgstr "Websiteden" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures msgid "Furnitures" msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Generate an invoice from orders ready for invoicing." msgstr "Faturalamaya hazır siparişlerden bir fatura oluşturun." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed" msgstr "Online ödeme onaylandığında faturayı otomatik olarak oluşturun" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Grant discounts on sales order lines" msgstr "Satış sipariş satırlarında indirim uygulayın" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option msgid "Grid" msgstr "Tablo" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Group By" msgstr "Grupla" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP Yönlendirme" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced." msgstr "Büyük dosya boyutu. Görüntü optimize edilmeli / azaltılmalıdır." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note msgid "I agree to the" msgstr "Katılıyorum " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code msgid "I have a promo code" msgstr "Bir promosyon kodum var" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_mail_compose_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_country__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "If your website or mobile apps allows users to create content and make that " "content public to other users, a Content section will inform users " "that they own the rights to the content they have created.
The “Content”" " clause usually mentions that users must give you (the website or mobile app" " developer) a license so that you can share this content on your " "website/mobile app and to make it available to other users.
Because the " "content created by users is public to other users, a DMCA notice clause (or " "Copyright Infringement ) section is helpful to inform users and copyright " "authors that, if any content is found to be a copyright infringement, you " "will respond to any DMCA take down notices received and you will take down " "the content." msgstr "" "Web siteniz veya mobil uygulamalarınız kullanıcıların içerik oluşturmasına " "ve bu içeriği diğer kullanıcılara herkese açık hale getirmesine izin " "veriyorsa, bir İçerik bölümü kullanıcıları oluşturdukları içerikle " "ilgili haklara sahip olduklarını bildirir.
\"İçerik\" maddesi " "genellikle kullanıcıların (web sitesi veya mobil uygulama geliştiricisi) " "size bir lisans vermesi gerektiğini belirtir; böylece bu içeriği web " "sitenizde / mobil uygulamanızda paylaşabilir ve diğer kullanıcılara " "sunabilirsiniz.
Kullanıcılar tarafından oluşturulan içerik diğer " "kullanıcılara açık olduğundan, DMCA bildirim maddesi (veya Telif Hakkı " "İhlali) bölümü, kullanıcıları ve telif hakkı yazarlarını, herhangi bir " "içeriğin bir telif hakkı ihlali olduğu tespit edilirse, herhangi bir DMCA " "alımına yanıt vereceğiniz konusunda bilgilendirmek için yardımcı olur. aşağı" " bildirimler alırsanız, içeriği kaldırırsınız." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1920 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "Image" msgstr "Görsel" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Görsel 1024" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Görsel 128" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Görsel 256" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Görsel 512" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Image Name" msgstr "Görsel Adı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_stock msgid "Installs the \"Website Delivery Information\" application" msgstr "\"Web Sitesi Teslim Bilgileri\" uygulamasını yükler" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "Geçersiz Eposta! Lütfen geçerli eposta adresi girin." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_stock msgid "Inventory" msgstr "Stok" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_invoices_ecommerce msgid "Invoices" msgstr "Faturalar" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoicing" msgstr "Faturalama" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_published #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_website_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale msgid "Is Published" msgstr "Yayınlandı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Issue invoices to customers" msgstr "Müşterilere fatura düzenleyin" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status." msgstr "Taslak durumunda olmayan bir müşteri siparişini değiştirmek yasaktır." #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Yevmiye Kaydı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_acquirer_state__just_done msgid "Just done" msgstr "Yeni bitti" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total_value msgid "Kpi Website Sale Total Value" msgstr "Kpi Web Sitesi Satış Toplam Değeri" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps msgid "Lamps" msgstr "Lambalar" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_mail_compose_message____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_country____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Son Düzenleme" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Last Month" msgstr "Geçen Ay" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__last_website_so_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_users__last_website_so_id msgid "Last Online Sales Order" msgstr "Son Online Satış Siparişleri" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Last Week" msgstr "Son Hafta" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Last Year" msgstr "Geçen Yıl" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Left" msgstr "Sol" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Let returning shoppers save products in a wishlist" msgstr "Alışveriş yapanlara bir istek listesinde ürün kaydetme izni verin" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Let the customer enter a shipping address" msgstr "Müşterinin bir teslimat adresi girmesine izin ver." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Let's create your first product." msgstr "Hadi ilk ürününü oluştur." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "" "Let's now take a look at your administration dashboard to get your eCommerce" " website ready in no time." msgstr "" "Şimdi e-Ticaret web sitenizi anında hazır hale getirmek için yönetim kontrol" " panelinize bir göz atalım." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__linked_line_id msgid "Linked Order Line" msgstr "Bağlantılı Sipariş Satırı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option msgid "List" msgstr "Liste" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Log In" msgstr "Giriş" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Manage availability of products" msgstr "Ürünlerin uygunluğunu yönetin" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Manage promotion & coupon programs" msgstr "Promosyon ve kupon kampanyalarını yönetin" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Medium" msgstr "Mecra" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_seller_account msgid "Merchant Account ID" msgstr "Ticari Hesap Kimliği" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_name msgid "Method" msgstr "Yöntem" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link #, python-format msgid "My Cart" msgstr "Sepetim" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #, python-format msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__name_short msgid "Name Short" msgstr "Kısa İsim" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Name: A to Z" msgstr "İsim: A'dan Z'ye" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Name: Z to A" msgstr "İsim: Z'den A'ya" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0 #, python-format msgid "New Product" msgstr "Yeni Ürün" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_recently_viewed.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Next " msgstr "İleri " #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "No abandoned carts found" msgstr "Terk edilmiş sepet bulunamadı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined" msgstr "Tanımlanmış ürün yok" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined in category \"" msgstr "\"Kategorisinde ürün tanımlanmadı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "No product views yet for this visitor" msgstr "Bu ziyaretçi için henüz ürün görüntülenmedi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results" msgstr "Sonuç yok" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results for \"" msgstr "\"İçin sonuç bulunamadı" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_utils.xml:0 #, python-format msgid "No results found. Please try another search." msgstr "Sonuç bulunamadı. Lütfen başka bir arama deneyin." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__none msgid "No shipping management on website" msgstr "Website üzerinden sevkıyat yönetimi yoktur" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_acquirer_state__not_done msgid "Not done" msgstr "Yapılmadı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_count msgid "Number of Abandoned Carts" msgstr "Vazgeçilen Sepetlerin Sayısı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Number of Columns" msgstr "Sütun Sayısı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr msgid "Number of grid columns on the shop" msgstr "Dükkandaki tablo sütunlarının sayısı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay msgid "Number of hours after which the cart is considered abandoned." msgstr "Alışveriş sepetinin tamamlanmadığı saat sayısı." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Number of products" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg msgid "Number of products in the grid on the shop" msgstr "Mağazadaki tablodaki ürün sayısı" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Once you click on Save, your product is updated." msgstr " Kaydet'i tıkladıktan sonra ürününüz güncellenir." #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales msgid "Online Sales" msgstr "Online Satışlar" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard msgid "Online Sales Analysis" msgstr "Online Satış Analizi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__only_services msgid "Only Services" msgstr "Sadece Hizmetler" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Only the company's websites are allowed.\n" "Leave the Company field empty or select a website from that company." msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion msgid "Open Source eCommerce" msgstr "Açık Kaynak E-Ticaret" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Open your website app here." msgstr "Website uygulamanızı açın" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "" "Optimization required! Reduce the image size or increase your compression " "settings." msgstr "" "Optimizasyon gerekli! Görüntü boyutunu küçültün veya sıkıştırma ayarlarınızı" " artırın." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Option for: %s" msgstr "Seçenek: %s" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Option: %s" msgstr "Seçenek: %s" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Optional Products" msgstr "Tamamlayıcı Ürünler" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__option_line_ids msgid "Options Linked" msgstr "İlgili Opsiyonlar" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Or scan me with your banking app." msgstr "Ya da bankacılık uygulamanızla beni tarayın." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_unpaid msgid "Order Date" msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_order_line msgid "Order Lines displayed on Website" msgstr "Web sitesinde görüntülenen sipariş satırları" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_order_line msgid "" "Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " "computation purpose." msgstr "" "Sipariş satırları web sitesinde görüntülenecek. Bunlar hesaplama amacıyla " "kullanılmamalıdır." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary msgid "Order Total" msgstr "Sipariş toplamı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "Order by" msgstr "Tarafından sipariş" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_orders_ecommerce #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_orders #, python-format msgid "Orders" msgstr "Siparişler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Orders Followup" msgstr "Sipariş Takibi" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice msgid "Orders To Invoice" msgstr "Faturalanacak Siparişler" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Orders to Invoice" msgstr "Faturalanacak Siparişler" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Orders/Day" msgstr "Sipariş/Gün" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token msgid "PDT Identity Token" msgstr "PDT Kimlik Simgesi" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_page msgid "Page" msgstr "Sayfa" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Üst Kategori" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Üst Yol" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self msgid "Parents And Self" msgstr "Ebeveynler ve Benlik" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Pay Now" msgstr "Şimdi Öde" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Pay Now " msgstr "Şimdi öde" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Pay with" msgstr "Öde" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_acquirers msgid "Payment Acquirers" msgstr "Ödeme Alıcıları" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_icons msgid "Payment Icons" msgstr "Ödeme İkonları" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_post_msg msgid "Payment Instructions" msgstr "Ödeme Talimatları" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method msgid "Payment Method" msgstr "Ödeme Yöntemi" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_transactions msgid "Payment Transactions" msgstr "Ödeme İşlemleri" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Payments to Capture" msgstr "Yakalanacak Ödemeler" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_user_type msgid "Paypal User Type" msgstr "Paypal Kullanıcı Türü" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Please enter a valid Video URL." msgstr "Lütfen geçerli bir Video URL'si girin." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Please proceed your current cart." msgstr "Lütfen sepetinizi ilerleyin." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_recently_viewed.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0 #, python-format msgid "Previous Month" msgstr "Geçen Ay" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0 #, python-format msgid "Previous Week" msgstr "Geçen Hafta" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0 #, python-format msgid "Previous Year" msgstr "Geçen Yıl" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "Price" msgstr "Fiyat" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_ids msgid "Price list available for this Ecommerce/Website" msgstr "Bu E-Ticaret/Website için fiyat listesi erişilebilir." #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" msgstr "Fiyat Listesi" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_product_pricelist3 #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricelists" msgstr "Fiyat Listeleri" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricing" msgstr "Fiyatlandırma" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Print" msgstr "Yazdır" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree msgid "Process the order once the payment is received." msgstr "Ödeme alındıktan sonra siparişi işleyin." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search #, python-format msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Product Category" msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_comparison msgid "Product Comparison Tool" msgstr "Ürün Kıyaslama Aracı" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image msgid "Product Image" msgstr "Ürün Görseli" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Product Images" msgstr "Ürün Görselleri" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Product Name" msgstr "Ürün Adı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form msgid "Product Page Extra Fields" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Prices" msgstr "Ürün Fiyatları" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Public Categories" msgstr "Ürün Web Sitesi Kategorileri" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Ürün Şablonu" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_line msgid "Product Template Attribute Line" msgstr "Ürün Şablon Nitelik Satırı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__product_tmpl_ids msgid "Product Tmpl" msgstr "Ürün Tmpl" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_variant_id msgid "Product Variant" msgstr "Ürün Varyantı" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_variants msgid "Product Variants" msgstr "Ürün Varyantları" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count msgid "Product Views" msgstr "Ürün Görüntüleme" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "Product Views History" msgstr "Ürün Görüntüleme Geçmişi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product prices displaying in web catalog" msgstr "Web kataloğunda görüntülenen ürün fiyatları" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon msgid "Product ribbon" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form msgid "Product views" msgstr "Ürün Görüntüleme" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search msgid "Products" msgstr "Ürünler" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_products_action msgid "Products Dynamic Snippet" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Products Views" msgstr "Ürün Görüntüleme" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Provide customers with product-specific links or downloadable content in the" " confirmation page of the checkout process if the payment gets through. To " "do so, attach some files to a product using the new Files button and publish" " them." msgstr "" "Ödeme gerçekleşirse, müşterilere, ürüne özel bağlantılar veya indirilebilir " "içerikler için ödeme işleminin onay sayfasında sağlayın. Yapılacaklar için " "yeni Dosyalar düğmesini kullanarak bir ürüne bazı dosyaları ekleyin ve " "bunları yayınlayın." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/product_image.py:0 #, python-format msgid "" "Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL." msgstr "" " '%s' için sağlanan video URL'si geçerli değil. Lütfen geçerli bir video " "URL'si girin." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website msgid "Published" msgstr "Yayınlandı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push down" msgstr "Önceliği Düşür" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push to bottom" msgstr "En Düşük Öncelikli Yap" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push to top" msgstr "Önceliği Yükselt" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push up" msgstr "En Yüksek Öncelikli Yap" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "Qty:" msgstr "Miktar:" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "REVENUE BY" msgstr "GELİR" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_ids msgid "Rating" msgstr "Değerlendirme" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg msgid "Rating Average" msgstr "Değerlendirme Ortalaması" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Son Geribildirimleri Derecelendirme " #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Son Resmin Değerlendirilmesi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Değerlendirme Son Değer" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Değerlendirme sayısı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback msgid "Reason of the rating" msgstr "Değerlendirme nedeni" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_recently_viewed msgid "Recently viewed Products" msgstr "Son görüntülenen ürünler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Recovery Email Sent" msgstr "Kurtarma E-postası Gönderildi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Recovery Email to Send" msgstr "Gönderilmek İçin Kurtarma Epostası" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid "Remove from cart" msgstr "Sepetten kaldır" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity msgid "Remove one" msgstr "Birini kaldır" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "Raporlama" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "Yayını bu siteye kısıtla." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Return to Cart" msgstr "Sepete Dön" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Review Order" msgstr "Siparişi İncele" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_ribbon_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_ribbon_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Ribbon" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color msgid "Ribbon background color" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html_class msgid "Ribbon class" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html msgid "Ribbon html" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color msgid "Ribbon text color" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Right (only on grid view)" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "SEO en iyileştirildi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website msgid "Sale Report" msgstr "Satış Raporu" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_carts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #, python-format msgid "Sales" msgstr "Satış" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_report msgid "Sales Analysis Report" msgstr "Satış Analizi Raporu" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Satış Siparişi" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Satış Sipariş Satırı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website msgid "Sales Report" msgstr "Satış Raporu" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Sales Since Last Month" msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Sales Since Last Week" msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Sales Since Last Year" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesteam_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesteam_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sales Team" msgstr "Satış Ekibi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesperson_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesperson_id msgid "Salesperson" msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_tokens msgid "Saved Payment Data" msgstr "Kaydedilen Ödeme Verisi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Search Abandoned Sales Orders" msgstr "Tamamlanmayan Satış Siparişlerini Ara" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_searchbar msgid "Search for a product" msgstr "Ürün arama" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "" "Select New Product to create it and manage its properties to boost " "your sales." msgstr "" "Oluşturmak için Yeni Ürün'ü seçin ve satışlarınızı artırmak için " "özelliklerini yönetin." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid "Select this address" msgstr "Bu adresi seç" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__selectable msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell content to download or URL links" msgstr "İndirmek ya da URL bağlantısı için içerik seçin" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell in several currencies" msgstr "Birkaç para birimi ile satış" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)" msgstr "" "Nitelikleri (boyut, renk vb.) kullanarak bir ürünün varyantlarını satma" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_actions_server_sale_cart_recovery_email msgid "Send a Cart Recovery Email" msgstr "Bir Sepeti Kurtarma Epostası Gönderin" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form_cart_recovery msgid "Send a Recovery Email" msgstr "Bir Kurtarma Epostası Gönder" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Send a recovery email to visitors who haven't completed their order." msgstr "Siparişleri tamamlamamış olan ziyaretçilere bir kurtarma maili yolla" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Send a recovery email when a cart is abandoned" msgstr "Bir sepet tamamlanmadığında bir kurtarma e-postası gönderme" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__seo_name msgid "Seo name" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sıra" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.services msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Ship to the same address\n" "  (Your shipping address will be requested later) " msgstr "" "Aynı adrese gönder\n" "  (Ygönderim adresimiz daha sonra talep edilecektir) " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping" msgstr "Sevkiyat" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_delivery_invoice_address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shipping Address" msgstr "Gönderi Adresi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping Costs" msgstr "Taşıma Ücretleri" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__sale_delivery_settings msgid "Shipping Management" msgstr "Sevkiyat Yönetimi" #. module: website_sale #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Shop" msgstr "Mağaza" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" msgstr "Mağaza - Çıkış" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" msgstr "Mağaza - Onaylandı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Acquirer" msgstr "Mağaza- Ödeme Alıcısını Seç" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_add_to_cart msgid "Shopping cart" msgstr "Alışveriş Sepeti" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Show Empty Cart" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories msgid "Show categories" msgstr "Kategorileri göster" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes msgid "Show options" msgstr "Seçenekleri göster" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Sign Up" msgstr "Kaydol" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Size" msgstr "Boyut" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_x #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_x msgid "Size X" msgstr "X Boyutu" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_y #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_y msgid "Size Y" msgstr "Y Boyutu" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Slanted" msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Sold" msgstr "Satılan" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Some required fields are empty." msgstr "Bazı zorunlu alanlar boş." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Sort by" msgstr "Sıralandır" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Sorting by :" msgstr "Sıralama:" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "State / Province" msgstr "İl / Eyalet" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "State / Province..." msgstr "İl / Eyalet..." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__website_sale_onboarding_payment_acquirer_state msgid "State of the website sale onboarding payment acquirer step" msgstr "Web sitesi satışına giriş ödeme edinen adımı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Street 2" msgstr "Adres 2" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Street and Number" msgstr "Sokak ve Numara" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_publishable_key msgid "Stripe Publishable Key" msgstr "Stripe yayınlanabilir şifre" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_secret_key msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Stripe Gizli Şifre" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Subtotal:" msgstr "Ara Toplam :" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids msgid "" "Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show" " up on the product page." msgstr "" "Müşterinize alternatifler önerin (satış stratejisi). Bu ürünler ürün " "sayfasında görünür." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "Suggested Accessories:" msgstr "Önerilen Aksesuarlar" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "Suggestions" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b msgid "TIN / VAT" msgstr "Vergi No / TC No" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Tag" msgstr "Etiket" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Taxes:" msgstr "Vergiler:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website__all_pricelist_ids msgid "Technical: Used to recompute pricelist_ids" msgstr "Teknik: Yeniden hesaplamak için pricelist_ids kullanılır" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "Terms & Conditions" msgstr "Şartlar & amp; amp; Koşullar" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text msgid "Terms and Conditions" msgstr "Şartlar ve Koşullar" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." msgstr "Siparişiniz için teşekkür ederiz" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion msgid "The #1" msgstr "# 1" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "The Intellectual Property disclosure will inform users that the " "contents, logo and other visual media you created is your property and is " "protected by copyright laws." msgstr "" "Fikri Mülkiyet bildirimi kullanıcılara oluşturduğunuz içeriklerin, " "logoların ve diğer görsel medyanın mülkünüz olduğunu ve telif hakkı " "yasalarıyla korunduğunu bildirir." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_url #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "Belgeye web sitesinden erişim için tam URL adresi." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "The given combination does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "Verilen kombinasyon mevcut olmadığından sepete eklenemez." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "The given product does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "Verilen ürün mevcut olmadığından sepete eklenemez." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The mode selected here applies as invoicing policy of any new product " "created but not of products already existing." msgstr "" "Seçilen mod, herhangi yeni oluşturulan bir ürünün fatura politikası olarak " "burada uygulanır, ancak çoktan var olan ürünlere uygulanmaz." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__public_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__public_categ_ids msgid "" "The product will be available in each mentioned eCommerce category. Go to " "Shop > Customize and enable 'eCommerce categories' to view all eCommerce " "categories." msgstr "" "Ürün, belirtilen her e-Ticaret kategorisinde satışa sunulacak. Tüm e-Ticaret" " kategorilerini görüntülemek için Mağaza> Özelleştir ve 'e-Ticaret " "kategorilerini' etkinleştirin." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "The time to mark a cart as abandoned can be changed in the settings." msgstr "" "Bir sepeti terkedilmiş olarak işaretleme süresi ayarlardan değiştirilebilir." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce msgid "There is no confirmed order from the website" msgstr "Web sitesinden onaylanmış bir sipariş yok" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "There is no recent confirmed order." msgstr "Onaylanan sipariş bulunmuyor." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree msgid "There is no unpaid order from the website yet" msgstr "Web sitesinden henüz ödenmemiş bir sipariş yok" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "There isn't any UTM tag detected in orders" msgstr "Siparişlerde UTM etiketi tespit edilmedi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." msgstr "Bu, fiyat listelerinde bir para birimi seçimini ekler." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "This combination does not exist." msgstr "Bu kombinasyon mevcut değil." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "This email template is suggested by default when you send a recovery email." msgstr "" "Bu e-posta şablonu, bir kurtarma e-postası gönderdiğinizde varsayılan olarak" " önerilir." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_recently_viewed msgid "" "This is a preview of the recently viewed products by the user.
\n" " Once the user has seen at least one product this snippet will be visible." msgstr "" "Bu, kullanıcı tarafından en son görüntülenen ürünlerin bir önizlemesidir.
\n" " Kullanıcı en az bir ürün gördükten sonra bu snippet görünür olacaktır." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "This is your current cart." msgstr "Güncel sepetiniz." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "This product has no valid combination." msgstr "Bu ürünün geçerli bir kombinasyonu yok." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "This product is no longer available." msgstr "Bu ürün artık mevcut değil." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "This product is unpublished." msgstr "Bu ürün yayınlanmamış." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "This promo code is not available." msgstr "Bu promosyon kodu mevcut değil." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Total number of product viewed" msgstr "Görüntülenen toplam ürün sayısı" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count msgid "Total number of views on products" msgstr "Toplam ürün görüntüleme sayısı" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "True" msgstr "Doğru" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "UPS" msgstr "UPS" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url msgid "URL of a video for showcasing your product." msgstr "Ürününüzü yayınlamak için bir videonun URL'si." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "USPS" msgstr "USPS" #. module: website_sale #: model:product.product,uom_name:website_sale.product_product_1 #: model:product.product,uom_name:website_sale.product_product_1b #: model:product.template,uom_name:website_sale.product_product_1_product_template msgid "Units" msgstr "Adet" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Unpaid" msgstr "Ücretsiz İzin" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders #, python-format msgid "Unpaid Orders" msgstr "Ödenmemiş Siparişler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Unpublished" msgstr "Yayında Değil" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Untaxed Total Sold" msgstr "Vergi Hariç Toplam Satılan" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Upload a file from your local library." msgstr "Yerel kütüphanenizden bir dosya yükleyin." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Validate" msgstr "Doğrula" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Video URL" msgstr "Video linki" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "View Cart (" msgstr "Sepeti İncele (" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Mevcut web sitesinde görülebilir" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_track msgid "Visited Pages" msgstr "Ziyaret Edilen Sayfalar" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_kanban msgid "Visited Products" msgstr "Ziyaret Edilen Ürünler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph msgid "Visitor Product Views" msgstr "Ziyaretçi Ürün Görünümleri" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree msgid "Visitor Product Views History" msgstr "Ziyaretçi Ürün Görünümleri Geçmişi" #. module: website_sale #: model:product.product,name:website_sale.product_product_1 #: model:product.product,name:website_sale.product_product_1b #: model:product.template,name:website_sale.product_product_1_product_template msgid "Warranty" msgstr "Garanti" #. module: website_sale #: model:product.product,description_sale:website_sale.product_product_1 #: model:product.product,description_sale:website_sale.product_product_1b #: model:product.template,description_sale:website_sale.product_product_1_product_template msgid "" "Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " "promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " "time." msgstr "" "Belli bir süre içinde üreticinin ürüne tamir veya birebir değişim garantisi " "vermesi." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_validate.js:0 #, python-format msgid "We are waiting for confirmation from the bank or the payment provider" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_products_searchbar msgid "We have amazing products in our shop, check them now !" msgstr "Mağazamızda inanılmaz ürünlerimiz var, şimdi kontrol edin!" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_payment__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__website_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view msgid "Website" msgstr "Websitesi" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard msgid "Website Payment acquire onboarding wizard" msgstr "Web Sitesi Ödemesi, katılım sihirbazını alır" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__public_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__public_categ_ids msgid "Website Product Category" msgstr "Websitesi Ürün Kategorisi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Website Public Categories" msgstr "Web Sitesi Kategorileri" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_sequence msgid "Website Sequence" msgstr "Website Sırası" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" msgstr "Web Sitesi Mağazası" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" msgstr "Web Sitesi Snippet Filtresi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_url msgid "Website URL" msgstr "Web Sitesi URL Adresi" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "Websitesi Ziyaretçi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Web sitesi meta açıklaması" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Web Sitesi meta anahtar kelimeleri" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Web sitesi meta başlık" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Web sitesi açılış grafiği görüntüsü " #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_move__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_payment__website_id msgid "Website through which this invoice was created." msgstr "Bu faturanın oluşturulduğu web sitesi." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id msgid "Website through which this order was placed." msgstr "Bu siparişin verildiği web sitesi." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__website_ids msgid "Websites" msgstr "Web Siteleri" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_crm_team__website_ids msgid "Websites using this Sales Team" msgstr "Bu Satış Ekibini kullanan web siteleri" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_wishlist msgid "Wishlists" msgstr "İstek listesi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "With the first mode you can set several prices in the product config form " "(from Sales tab). With the second one, you set prices and computation rules " "from Pricelists." msgstr "" "İlk mod ile birlikte ürün yapılandırma formunda bir çok fiyatı set " "edebilirsiniz ( Satış sekmesinde). İkinci mod ile birlikte, fiyat " "listesindeki fiyatları ve hesaplama kurallarını ayarlayabilirsiniz." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/product.py:0 #, python-format msgid "With this action, '%s' website would not have any pricelist available." msgstr "" "Bu işlemle, '%s' web sitesinde herhangi bir fiyat listesi bulunmayacaktı." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "You are editing your billing and shipping addresses at the same time!
\n" " If you want to modify your shipping address, create a" msgstr "" "  Fatura ve gönderim adreslerinizi aynı anda düzenliyorsunuz!
\n" " Gönderim adresinizi değiştirmek istiyorsanız," #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_dashboard msgid "You don't have any order from the website" msgstr "Web sitesinden herhangi bir siparişiniz yok" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice msgid "You don't have any order to invoice from the website" msgstr "Web sitesinden faturalandırma talimatınız yok" #. module: website_sale #: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "You left items in your cart!" msgstr "Eşyaları sepetinize bıraktınız!" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "" "You'll find here all the carts abandoned by your visitors.\n" " If they completed their address, you should send them a recovery email!" msgstr "" "Burada ziyaretçilerinizin terk ettiği tüm arabaları bulacaksınız.\n" " Adreslerini tamamladılarsa, onlara bir kurtarma e-postası göndermelisiniz!" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Your Address" msgstr "Adresiniz" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Your Address\n" " or " msgstr "" "Senin adresin\n" " veya " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary msgid "Your cart is empty!" msgstr "Sepetiniz boş!" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Your previous cart has already been completed." msgstr "Önceki sepetiniz çoktan tamamlandı." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Zip Code" msgstr "Posta Kodu" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "bpost" msgstr "bpost" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "code..." msgstr "Kod" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "default" msgstr "" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view #, python-format msgid "eCommerce" msgstr "e-Ticaret" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_categories msgid "eCommerce Categories" msgstr "e-Ticaret Kategorileri" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total msgid "eCommerce Sales" msgstr "e-Ticaret Satışları" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_delivery msgid "eCommerce Shipping Costs" msgstr "e-Ticaret Teslimat Maliyetleri" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.search_count_box msgid "found)" msgstr "bulundu" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "hours." msgstr "saatler." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "if you want to merge your previous cart into current cart." msgstr "eğer bu sepetiniz ile öncekini birleştirmek istiyorsanız." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "if you want to restore your previous cart. Your current cart will be " "replaced with your previous cart." msgstr "" "Eğer önceki sepetinizi güncellemek isterseniz, şimdiki sepetini önceki " "sepetinizin yerini alacaktır." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "in category \"" msgstr "kategorisinde \"" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "item(s))" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "name (A-Z)" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "name (Z-A)" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "new address" msgstr "yeni adres" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "price (high to low)" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "price (low to high)" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "products" msgstr "ürünler" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note msgid "terms & conditions" msgstr "şartlar & amp; koşullar" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "to follow your order." msgstr "sipariş takip et." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "⌙ Background" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "⌙ Mode" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "⌙ Position" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "⌙ Text" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b msgid "" "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Hesabınız için belge yayınlandıktan sonra şirket adının değiştirilmesine " "izin verilmiyor. Bu işlem için lütfen doğrudan bizimle iletişime geçin." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b msgid "" "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Hesabınız için bir belge yayınlandıktan sonra KDV numarasının " "değiştirilmesine izin verilmez. Lütfen bu işlem için doğrudan bizimle " "iletişime geçin."