# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_mail_channel # # Translators: # Saad Thaifa , 2020 # bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020 # Olivier Lenoir , 2020 # Fabien Bourgeois , 2020 # Florian Hatat, 2020 # Nicolas Roussey , 2020 # Aurélien Pillevesse , 2020 # Eloïse Stilmant , 2020 # Cécile Collart , 2020 # Elise Carton , 2020 # Gilles Mangin , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-17 06:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "- " msgstr "- " #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "" "- " msgstr "" "- " #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "" msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.s_channel msgid " send mail" msgstr "envoyer un email" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.s_channel msgid " archives" msgstr " archives" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.s_channel msgid " unsubscribe" msgstr " se désinscrire" #. module: website_mail_channel #: model:mail.template,body_html:website_mail_channel.mail_template_list_subscribe msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Channel
\n" " ${object.name}\n" "
\n" " \"${user.company_id.name}\"/\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello,

\n" " You have requested to be subscribed to the mailing list ${object.name}.\n" "

\n" " To confirm, please visit the following link: ${ctx['token_url']}\n" "

\n" " If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n" " % if user.signature\n" "
\n" " ${user.signature | safe}\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${user.company_id.name}\n" "
\n" " % if user.company_id.phone\n" " ${user.company_id.phone} |\n" " %endif\n" " % if user.company_id.email\n" " ${user.company_id.email} |\n" " % endif\n" " % if user.company_id.website\n" " ${user.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:mail.template,body_html:website_mail_channel.mail_template_list_unsubscribe msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Channel
\n" " ${object.name}\n" "
\n" " \"${user.company_id.name}\"/\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello,

\n" " You have requested to be unsubscribed to the mailing list ${object.name}.\n" "

\n" " To confirm, please visit the following link: ${ctx['token_url']}.\n" "

\n" " If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n" " % if user.signature:\n" "
\n" " ${user.signature | safe}\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${user.company_id.name}\n" "
\n" " % if user.company_id.phone\n" " ${user.company_id.phone} |\n" " %endif\n" " % if user.company_id.email\n" " ${user.company_id.email} |\n" " % endif\n" " % if user.company_id.website\n" " ${user.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" msgstr "L'union fait la force" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "Archives" msgstr "Archives" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Browse archives" msgstr "Explorer les archives" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "By date" msgstr "Par date" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "By thread" msgstr "Par sujet" #. module: website_mail_channel #: model:mail.template,subject:website_mail_channel.mail_template_list_subscribe msgid "Confirm subscription to ${object.name}" msgstr "Confirmer l'inscription à ${object.name}" #. module: website_mail_channel #: model:mail.template,subject:website_mail_channel.mail_template_list_unsubscribe msgid "Confirm unsubscription to ${object.name}" msgstr "Confirmer la désinscription à ${object.name}" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.s_channel_options msgid "Create a public discussion group in your backend" msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "Canal de discussion" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_website__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Follow-Ups" msgstr "Suiveurs" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "Group" msgstr "Groupe" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_website__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.invalid_token_subscription msgid "Invalid or expired confirmation link." msgstr "Lien de confirmation invalide ou expiré." #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_website____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/website.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages #, python-format msgid "Mailing Lists" msgstr "Listes de diffusion" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:0 #, python-format msgid "Mailing-List" msgstr "Liste de diffusion" #. module: website_mail_channel #. openerp-web #: code:addons/website_mail_channel/static/src/snippets/s_channel/options.js:0 #, python-format msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "" "Need to unsubscribe? It's right here! " msgstr "" "Besoin de vous désinscrire? Ca se passe ici! " #. module: website_mail_channel #. openerp-web #: code:addons/website_mail_channel/static/src/snippets/s_channel/options.js:0 #, python-format msgid "New Mail Channel" msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Emails à envoyer" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:0 #, python-format msgid "Post to" msgstr "Poster à" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "Stay in touch with our Community" msgstr "Gardez le contact avec notre communauté" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.s_channel msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.not_subscribed msgid "The address" msgstr "L'adresse" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "The address %s is already unsubscribed or was never subscribed to any " "mailing list" msgstr "" "L'adresse %s est déjà désabonnée ou n'a jamais été abonnée à une liste de " "diffusion" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #, python-format msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_website msgid "Website" msgstr "Site web" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription msgid "You have been correctly" msgstr "Vous avez été correctement" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.s_channel msgid "a confirmation email has been sent." msgstr "un email de confirmation a été envoyé" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "attachments" msgstr "pièces jointes" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "by" msgstr "par" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.not_subscribed msgid "" "is already\n" " unsubscribed or was never subscribed to the mailing\n" " list, you may want to check that the address was\n" " correct." msgstr "" "est déjà\n" " désabonnée ou n'a jamais été abonnée à la liste de diffusion.\n" " Vérifiez que l'adresse est\n" " correcte." #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "mailing list archives" msgstr "archives" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "" "members
\n" " " msgstr "" "membres
\n" " " #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "messages / month" msgstr "messages / mois" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "more replies" msgstr "plus de réponses" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "replies" msgstr "réponses" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "show" msgstr "montrer" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription msgid "subscribed" msgstr "abonné(e)" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription msgid "to the mailing list." msgstr "à la liste de diffusion." #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription msgid "unsubscribed" msgstr "désabonné" #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.s_channel msgid "your email..." msgstr "Votre adresse email..."