# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_livechat # # Translators: # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 # Rafael H L Moretti , 2020 # danimaribeiro , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Marcel Savegnago , 2020 # Clemilton Clementino , 2020 # falexandresilva , 2020 # Yannick Belot , 2020 # Ademílson F. Tonato , 2020 # André Augusto Firmino Cordeiro , 2020 # Lauro de Lima , 2020 # Fernando Colus , 2020 # Keli Brugalli , 2020 # Mateus Lopes , 2020 # Luiz Carlos de Lima , 2020 # grazziano , 2020 # Éder Brito , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" "Last-Translator: Éder Brito , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count msgid "# Sessions" msgstr "# Sessões" #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s deixou a conversa." #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "" "%s has started a conversation with %s. \n" " The chat request has been canceled." msgstr "" "%s iniciou uma conversa com %s. \n" " A solicitação de conversa foi cancelada." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Speaking With" msgstr "Falando Com" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form msgid "" "Live Chat\n" " " msgstr "" "Live Chat\n" " " #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Livechat Channel" msgstr "Canal de Chat" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search msgid "Available" msgstr "Disponível" #. module: website_livechat #. openerp-web #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Bad" msgstr "Ruim" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Pode Publicar" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form msgid "Channel" msgstr "Canal" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Chat" msgstr "Chat" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Definições de Configuração" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description msgid "Description of the channel displayed on the website page" msgstr "Descrição do canal exibido na página do site" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "Canal de Discussão" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Great" msgstr "Ótimo" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Roteamento HTTP" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Happy face" msgstr "Carinha Feliz" #. module: website_livechat #. openerp-web #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Histórico" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published msgid "Is Published" msgstr "Está publicado" #. module: website_livechat #. openerp-web #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0 #, python-format msgid "Lang" msgstr "Idioma" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificação em" #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0 #, python-format msgid "Live Support" msgstr "Atendimento ao Vivo" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form msgid "Live chat channel of your website" msgstr "Canal de site do seu site" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel msgid "Livechat Channel" msgstr "Canal de Chat" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page msgid "Livechat Support Channels" msgstr "Canais de Suporte ao Chat" #. module: website_livechat #. openerp-web #: code:addons/website_livechat/static/src/js/website_livechat.editor.js:0 #, python-format msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Neutral face" msgstr "Carinha Neutra" #. module: website_livechat #. openerp-web #: code:addons/website_livechat/static/src/js/website_livechat.editor.js:0 #, python-format msgid "New Channel" msgstr "Novo Canal" #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s." msgstr "" "Nenhum Canal de Chat permite que você envie uma solicitação de bate-papo " "para o site %s." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Not rated yet" msgstr "Ainda não avaliado" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Okay" msgstr "Certo" #. module: website_livechat #. openerp-web #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0 #, python-format msgid "Online" msgstr "Online" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name msgid "Operator Name" msgstr "Nome do Operador" #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "" "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors" " status." msgstr "" "Os destinatários não estão disponíveis. Por favor, atualize a página para " "obter a situação dos últimos visitantes." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Sad face" msgstr "Carinha Triste" #. module: website_livechat #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server msgid "Send Chat Requests" msgstr "Enviar Solicitações de Chat" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree msgid "Send chat request" msgstr "Enviar solicitação de chat" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form msgid "Sessions" msgstr "Sessões" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Speaking With" msgstr "Conversando Com" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id msgid "Speaking with" msgstr "Conversando com" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "The" msgstr "O" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "The Team" msgstr "A Equipe" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "A URL completa para acessar o documento através do site." #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "The visitor" msgstr "O visitante" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page msgid "There are no public livechat channels to show." msgstr "Não há canais de chat públicos para exibir." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "There are no ratings for this channel for now." msgstr "Não há avaliações para este canal por enquanto." #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Visível neste site" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id msgid "Visitor" msgstr "Visitante" #. module: website_livechat #. openerp-web #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0 #, python-format msgid "Visitor is online" msgstr "O visitante está online" #. module: website_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action msgid "Visitor's Sessions" msgstr "Sessões do Visitante" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids msgid "Visitor's livechat channels" msgstr "Canais de chat do visitante" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" #. module: website_livechat #. openerp-web #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0 #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website #, python-format msgid "Website" msgstr "Website" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id msgid "Website Live Channel" msgstr "Canal ao Vivo do Site" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id msgid "Website Live Chat Channel" msgstr "Canal de Chat no Site" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL do site" #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0 #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor #, python-format msgid "Website Visitor" msgstr "Visitante do site" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description msgid "Website description" msgstr "Descrição do site" #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "an operator" msgstr "um operador" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "last feedbacks" msgstr "últimas opiniões"