# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_track_exhibitor # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Dariusz Żbikowski , 2020 # Grzegorz Grzelak , 2020 # Jaroslaw Kaczmarski, 2020 # Zdzisław Krajewski , 2020 # Piotr Szlązak , 2020 # Marcin Młynarczyk , 2020 # Grzegorz Krukar , 2020 # Piotr Cierkosz , 2020 # Paweł Wodyński , 2020 # Maksym , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" "Last-Translator: Maksym , 2020\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "" ")\n" " to meet them !" msgstr "" ")\n" "by ich spotkać!" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card msgid "Unpublished" msgstr "Nie opublikowano" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_topbar_country msgid "" "\n" " By Country" msgstr "" "\n" "Po kraju" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship msgid "" "\n" " By Sponsorship" msgstr "" "\n" "Przez Sponsoring" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_aside msgid "Other exhibitors" msgstr "" "inni " "przedstawiciele" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "Oops! This room is currently closed
\n" " Come back between" msgstr "" "Oops! Ten pokój jest aktualnie zamknięty
\n" "Wróć pomiędzy" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "Oops! This room is full
Come back later to have a chat with" " us!" msgstr "" "Oops! Ten pokój jest pełny
Wróć później by z nami " "porozmawiać!" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "About" msgstr "O programie" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_main msgid "Add some exhibitors to get started !" msgstr "Dodaj przedstawicieli by zacząć!" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_topbar_country msgid "All Countries" msgstr "Wszystkie kraje" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship msgid "All Sponsorships" msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Można publikować" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__subtitle msgid "Catchy marketing sentence for promote" msgstr "Chwytliwa fraza marketingowa dla promocji" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__chat_room_id msgid "Chat Room" msgstr "Pokój czatu" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "Come back between" msgstr "Wróć pomiędzy" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card msgid "Connect" msgstr "Połącz" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__country_id msgid "Country" msgstr "Kraj" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__country_flag_url msgid "Country Flag" msgstr "flaga kraju" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_action msgid "Create a Sponsor / Exhibitor" msgstr "Utwórz Sponsora / Przedstawiciela " #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__website_description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_website_event_menu__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu msgid "Display exhibitors on website" msgstr "Wyświetl przedstawicieli na stronie" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__hour_to msgid "End hour" msgstr "godzina zakończenia" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model:ir.model,name:website_event_track_exhibitor.model_event_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "Event" msgstr "Wydarzenie" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_track_exhibitor.model_event_sponsor msgid "Event Sponsor" msgstr "Sponsor wydarzeń" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_action msgid "Event Sponsors" msgstr "Sponsorzy wydarzenia" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_track_exhibitor.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "szablon wydarzenia " #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_search msgid "Exhibitor" msgstr "Przedstawiciel" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__is_exhibitor msgid "Exhibitor's Chat" msgstr "Chat przedstawicieli" #. module: website_event_track_exhibitor #: code:addons/website_event_track_exhibitor/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Exhibitors" msgstr "Przedstawiciele" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track_exhibitor.selection__website_event_menu__menu_type__exhibitor msgid "Exhibitors Menus" msgstr "Menu przedstawiciela" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_website_event_menu__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__is_published msgid "Is Published" msgstr "Opublikowane" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Jitsi Name" msgstr "Nazwa Jitsi" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "Join us next time to meet" msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "Join us there to meet" msgstr "Przyłącz się do nas i spotkajmy się tam" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_lang_id msgid "Language" msgstr "Język" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_website_event_menu____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_last_activity msgid "Last activity" msgstr "Ostatnia aktywność" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card msgid "Live" msgstr "Na produkcji" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_capacity msgid "Max capacity" msgstr "Maksymalna pojemność" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time" msgstr "Maksymalna liczba uczestników w pokoju osiągnięta w tym samym czasie" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "Typ menu" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_main msgid "No exhibitor found." msgstr "Nie znaleziono przedstawiciela." #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Opening Hours" msgstr "Godziny otwarcia" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__hour_from msgid "Opening hour" msgstr "godzina otwarcia" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_participant_count msgid "Participant count" msgstr "Licznik uczestników" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached msgid "Peak participants" msgstr "Najwięcej uczestników" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_is_full msgid "Room Is Full" msgstr "Pokój jest pełny" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_name msgid "Room Name" msgstr "Nazwa pokoju" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu msgid "Showcase Exhibitors" msgstr "Przedstaw Przedstawicieli " #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__subtitle msgid "Slogan" msgstr "slogan" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_action msgid "" "Sponsors might be advertised on your event pages footer.
\n" " Exhibitors might have a dedicated page with chat room for people to connect with them." msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: code:addons/website_event_track_exhibitor/controllers/website_event_main.py:0 #, python-format msgid "" "The event %s starts on %s (%s). \n" "Join us there to meet %s !" msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "Pełny adres URL dostępu do dokumentu przez stronę." #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__event_date_tz msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Widoczne na obecnej stronie" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_main msgid "We did not find any exhibitor matching your" msgstr "Nie dopasowaliśmy żadnych przedstawicieli do ciebie" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_track_exhibitor.model_website_event_menu msgid "Website Event Menu" msgstr "menu wydarzeń strony" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__website_url msgid "Website URL" msgstr "Adres strony internetowej" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__is_in_opening_hours msgid "Within opening hours" msgstr "w czasie godzin otwarcia" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "e.g. : Your best choice for your home" msgstr "np. Twój najlepszy wybór dla twojego domu" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "is not available right now." msgstr "Nie jest teraz dostępny" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "is over." msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "is over.\n" "
" msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "minutes" msgstr "minut" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_main msgid "search." msgstr "Szukaj." #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "starts in" msgstr "zaczyna się w " #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "starts on" msgstr ""