# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_track_exhibitor # # Translators: # Simone Bernini , 2020 # Sergio Zanchetta , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2021\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "" ")\n" " to meet them !" msgstr "" ")\n" " per conoscerli !" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card msgid "Unpublished" msgstr "Non pubblicato" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_topbar_country msgid "" "\n" " By Country" msgstr "" "\n" " Per nazione" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship msgid "" "\n" " By Sponsorship" msgstr "" "\n" " Per sponsorizzazione" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_aside msgid "Other exhibitors" msgstr "Altri espositori" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "Oops! This room is currently closed
\n" " Come back between" msgstr "" "Ops, la stanza è attualmente chiusa
\n" " Ritorna tra le" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "Oops! This room is full
Come back later to have a chat with" " us!" msgstr "" "Ops, la stanza è piena.
Per parlare con noi torna più " "tardi." #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "About" msgstr "Informazioni" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_main msgid "Add some exhibitors to get started !" msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_topbar_country msgid "All Countries" msgstr "Tutte le nazioni" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship msgid "All Sponsorships" msgstr "Tutte le sponsorizzazioni" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Può pubblicare" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__subtitle msgid "Catchy marketing sentence for promote" msgstr "Frase di marketing accattivante per la promozione" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__chat_room_id msgid "Chat Room" msgstr "Stanza chat" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "Come back between" msgstr "Ritorna tra le" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card msgid "Connect" msgstr "Entra in contatto" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__country_id msgid "Country" msgstr "Nazione" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__country_flag_url msgid "Country Flag" msgstr "Bandiera nazione" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_action msgid "Create a Sponsor / Exhibitor" msgstr "Crea uno sponsor / espositore" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__website_description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_website_event_menu__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu msgid "Display exhibitors on website" msgstr "Mostra gli espositori nel sito web" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__hour_to msgid "End hour" msgstr "Ora di fine" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model:ir.model,name:website_event_track_exhibitor.model_event_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "Event" msgstr "L'evento" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_track_exhibitor.model_event_sponsor msgid "Event Sponsor" msgstr "Sponsor evento" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_action msgid "Event Sponsors" msgstr "Sponsor evento" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_track_exhibitor.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "Modello evento" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_search msgid "Exhibitor" msgstr "Espositore" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__is_exhibitor msgid "Exhibitor's Chat" msgstr "Chat espositore" #. module: website_event_track_exhibitor #: code:addons/website_event_track_exhibitor/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Exhibitors" msgstr "Espositori" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track_exhibitor.selection__website_event_menu__menu_type__exhibitor msgid "Exhibitors Menus" msgstr "Menù espositori" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_website_event_menu__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__is_published msgid "Is Published" msgstr "È pubblicato" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Jitsi Name" msgstr "Nome Jitsi" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "Join us next time to meet" msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "Join us there to meet" msgstr "Unisciti a noi per conoscere" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_lang_id msgid "Language" msgstr "Lingua" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_website_event_menu____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_last_activity msgid "Last activity" msgstr "Ultima attività" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card msgid "Live" msgstr "Dal vivo" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_capacity msgid "Max capacity" msgstr "Capienza massima" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time" msgstr "Numero massimo di partecipanti contemporanei raggiunto nella stanza" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "Tipo di menù" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_main msgid "No exhibitor found." msgstr "Nessun espositore trovato." #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Opening Hours" msgstr "Ore di apertura" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__hour_from msgid "Opening hour" msgstr "Ora di apertura" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_participant_count msgid "Participant count" msgstr "Numero partecipanti" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached msgid "Peak participants" msgstr "Partecipanti massimi" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card msgid "Register" msgstr "Registrati" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_is_full msgid "Room Is Full" msgstr "La stanza è piena" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_name msgid "Room Name" msgstr "Nome stanza" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu msgid "Showcase Exhibitors" msgstr "Mostra espositori" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__subtitle msgid "Slogan" msgstr "Slogan" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_action msgid "" "Sponsors might be advertised on your event pages footer.
\n" " Exhibitors might have a dedicated page with chat room for people to connect with them." msgstr "" "Gli sponsor possono essere pubblicizzati nel piè di pagina delle pagine evento.
\n" " Gli espositori possono avere una pagina dedicata, con una stanza chat per comunicare con le persone." #. module: website_event_track_exhibitor #: code:addons/website_event_track_exhibitor/controllers/website_event_main.py:0 #, python-format msgid "" "The event %s starts on %s (%s). \n" "Join us there to meet %s !" msgstr "" "L'evento %s inizia il %s (%s). \n" "Unisciti a noi per conoscere %s !" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "URL completo per accedere al documento dal sito web." #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__event_date_tz msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Visibile nel sito web corrente" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_main msgid "We did not find any exhibitor matching your" msgstr "Nessun espositore corrisponde alla ricerca" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_track_exhibitor.model_website_event_menu msgid "Website Event Menu" msgstr "Menù eventi sito web" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL sito web" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__is_in_opening_hours msgid "Within opening hours" msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "e.g. : Your best choice for your home" msgstr "es. : La scelta migliore per la tua casa" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "is not available right now." msgstr "non è ora disponibile." #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "is over." msgstr "è terminato." #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "is over.\n" "
" msgstr "" "è terminato.\n" "
" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "minutes" msgstr "minuti" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_main msgid "search." msgstr "." #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "starts in" msgstr "inizia tra" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "starts on" msgstr "inizia il"