# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event # # Translators: # 6534c450c77b2549e41c52e2051f5839, 2020 # bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Maxime Chambreuil , 2020 # Frédéric LIETART , 2020 # Olivier Lenoir , 2020 # Richard Mathot , 2020 # Xavier Belmere , 2020 # Aurélien Pillevesse , 2020 # Fred Gilson , 2020 # Eloïse Stilmant , 2020 # LuceEasyPme , 2020 # gdp Odoo , 2020 # Inès Gérardy , 2020 # Gilles Mangin , 2020 # Priscilla (prs) Odoo , 2020 # Pauline Thiry , 2020 # Cécile Collart , 2020 # Sébastien BÜHL , 2021 # Clément Watthez , 2021 # Alexandra Jubert , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" "Last-Translator: Alexandra Jubert , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_count msgid "# Registrations" msgstr "# Inscriptions" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "(only" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "(ref:" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid ", .oe_country_events, .s_speaker_bio" msgstr ", .oe_country_events, .s_speaker_bio" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Drag and Drop this snippet below the event title." msgstr "Glissez-Déposezce snippet sous le titre de l'événement." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Start" msgstr "Début" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "View all" msgstr "Voir tout" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "
End" msgstr "
Fin" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes msgid "" "Write here a quote from one of your attendees. It gives confidence in " "your events." msgstr "" "Écrivez ici un devis d'un de vos participants. Cela donne confiance à " "vos événements." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "" "Introduction" msgstr "" "Introduction" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sold Out" msgstr "Épuisé" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "Registered" msgstr "Inscrit" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Events:" msgstr "Événements" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid " Add to Google Calendar" msgstr " Ajouter au Calendrier Google" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid " Add to iCal/Outlook" msgstr " Ajouter à iCal/Outlook" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_country_events msgid "Upcoming Events" msgstr "Événements à venir" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "" "\n" " All Events" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "Configure Event Tickets" msgstr "" "Configurer les tickets d'événement " "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "" "Speaker" msgstr "" "Intervenant" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar msgid "Events" msgstr "Événements" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "0days" msgstr "" "0jours" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "00:" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "00:" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "00" msgstr "" "00" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "\n" " Registered\n" " " msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "Tickets\n" " ×" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Qty" msgstr "Qté" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "\n" " Sold Out\n" " " msgstr "" "\n" " Épuisé\n" " " #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "Online Events" msgstr "Événements en ligne" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid " You ordered more tickets than available seats" msgstr "" "Vous avez commandé plus de tickets que de places " "disponibles" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos msgid "A past event" msgstr "Un événement passé" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us msgid "About us" msgstr "À propos" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__menu_register_cta #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__menu_register_cta msgid "Add Register Button" msgstr "Ajouter un bouton d'inscription" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Add to Calendar" msgstr "Ajouter au Calendrier" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "All Countries" msgstr "Tous les pays" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "All countries" msgstr "Tous les pays" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Ask questions to attendees when registering online" msgstr "Posez des questions aux participants lorsqu'il s'enregistre en ligne" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "" "At just 13 years old, John DOE was already starting to develop his first " "business applications for customers. After mastering civil engineering, he " "founded TinyERP. This was the first phase of OpenERP which would later " "became Odoo, the most installed open-source business software worldwide." msgstr "" "À seulement 13 ans, John DOE commençait déjà à développer ses premières " "applications commerciales pour des clients. Après une maîtrise en génie " "civil, il a fondé TinyERP. Ce fut la première phase d'OpenERP qui deviendra " "plus tard Odoo, le logiciel d'entreprise open source le plus installé au " "monde." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendees" msgstr "Participants" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes msgid "Author" msgstr "Auteur" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Peut publier" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form msgid "" "Check this option to have menus for your event on the\n" " website: registrations, schedule, map, ..." msgstr "" "Activez cette option pour placer des menus pour votre événement sur le\n" " site Web : inscriptions, calendrier, carte, …" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." msgstr "Cliquer sur Continuer pour créer l'événement." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0 #, python-format msgid "Click here to add new content to your website." msgstr "Cliquez ici pour ajouter du nouveau contenu à votre site Web." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0 #, python-format msgid "Click here to create a new event." msgstr "Cliquez ici pour créer un nouvel événement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." msgstr "Cliquez ici pour personnaliser davantage votre événement." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0 #, python-format msgid "Click to publish your event." msgstr "Cliquez pour publier votre événement." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Close" msgstr "Fermer" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form #, python-format msgid "Community" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__community_menu #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__community msgid "Community Menu" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "Company" msgstr "Société" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__cover_properties msgid "Cover Properties" msgstr "Propriétés de la couverture" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0 #, python-format msgid "" "Create a name for your new event and click \"Continue\". e.g: " "Technical Training" msgstr "" "Créez un nom pour votre nouvel événement et cliquer 'Continuer'. " "ex: Formation Technique" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_menu msgid "" "Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event " "on the website." msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_registration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__website_menu msgid "Display a dedicated menu on Website" msgstr "Afficher un menu dédié sur le site Web" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__community_menu #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_type__community_menu msgid "Display community tab on website" msgstr "Afficher l'onglet communauté sur le site web" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Don't forget to click save when you're done." msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." msgstr "Déplacez ce bloc et déposez le sur votre page." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Email" msgstr "Email" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "End -" msgstr "Fin -" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__event_id msgid "Event" msgstr "Événement" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu_ids msgid "Event Community Menus" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" msgstr "Emplacement de l'événement" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__menu_id msgid "Event Menu" msgstr "Menu de l'événement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:0 #, python-format msgid "Event Name" msgstr "Nom de l'événement" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Inscription à l'événement" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_ids msgid "Event Registrations" msgstr "Inscriptions à l'événement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/xml/customize_options.xml:0 #, python-format msgid "Event Specific" msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/xml/customize_options.xml:0 #, python-format msgid "Event Sub-menu" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__subtitle #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "Event Subtitle" msgstr "Sous-titre de l'événement" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "Event Title" msgstr "Titre de l'événement" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" msgstr "Événement introuvable !" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" msgstr "Événement publié" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" msgstr "Événement non publié" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/website.py:0 #: model:website.menu,name:website_event.menu_events #, python-format msgid "Events" msgstr "Événements" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Expired" msgstr "Expiré" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event, and join the " "conversation." msgstr "" "Découvrez ce que les gens voient et disent à propos de cet événement et " "rejoignez la conversation." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "Follow Us" msgstr "Suivez-nous" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "Following content will appear on all events." msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Get the direction" msgstr "Obtenez la direction" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Google" msgstr "Google" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_registration__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_done msgid "Is Done" msgstr "Est fait" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_ongoing msgid "Is Ongoing" msgstr "Est en cours" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_participating msgid "Is Participating" msgstr "Participe" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_published msgid "Is Published" msgstr "Est publié" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "John DOE" msgstr "John DOE" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_registration____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_menu____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full #, python-format msgid "Location" msgstr "Lieu" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Looking great! Let's now publish this page so that it becomes " "visible on your website!" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_visitor_view_search msgid "Main Contact" msgstr "Contact principal" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_website_visitor__parent_id msgid "Main identity" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_id msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "Type de Menu" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.website_event_menu_action msgid "Menus" msgstr "Menus" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "N/A" msgstr "N/D" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:0 #, python-format msgid "New Event" msgstr "Nouvel événement" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "No events found." msgstr "Aucun événement trouvé." #. module: website_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.event_registration_action_from_visitor msgid "No registration linked to this visitor" msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." msgstr "Lorsque vous cliquez sur \"Sauver\", votre événement est mis à jour." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" msgstr "Organisé par" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos msgid "Our Trainings" msgstr "Nos formations" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__parent_id msgid "Parent" msgstr "Parent" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Past Events" msgstr "Événements passés" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Phone (Optional)" msgstr "Téléphone (Optionnel)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos msgid "Photos" msgstr "Photos" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.js:0 #, python-format msgid "Please select at least one ticket." msgstr "Sélectionnez un moins un ticket." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form msgid "Preview Badges" msgstr "Prévisualiser les Badges" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Questions" msgstr "Questions" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: code:addons/website_event/static/src/js/register_toaster_widget.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template #, python-format msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form msgid "Register Button" msgstr "Bouton d'inscription" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registered_ids msgid "Registered Events" msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template #, python-format msgid "Registration" msgstr "Inscription" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Registration confirmed!" msgstr "Inscription confirmée !" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.event_registration_action_from_visitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_visitor_view_kanban msgid "Registrations" msgstr "Inscriptions" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations Closed" msgstr "Inscriptions terminées" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations are closed" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations not yet open" msgstr "Les inscriptions ne sont pas encore ouvertes" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_remaining msgid "Remaining before start" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_remaining msgid "Remaining time before event starts (minutes)" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "Limiter la publication sur ce site web." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." msgstr "Retournez à la liste d'événements." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "Référencement optimisé" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "SHARE" msgstr "PARTAGER" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sales end on" msgstr "Fin des ventes le" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sales start on" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "Search an event ..." msgstr "Rechercher un événement ..." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar msgid "Search an event..." msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all events from" msgstr "Voir tous les événements de" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__seo_name msgid "Seo name" msgstr "Seo name" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sold Out" msgstr "Complet" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." msgstr "Désolé, l'événement demandé n'est plus disponible." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Start -" msgstr "Démarrer -" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_today msgid "Start Today" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "L'URL complète afin d'accéder au document à travers le site web." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This month" msgstr "Ce mois" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "This shortcut will bring you right back to the event form." msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Ticket #" msgstr "Ticket #" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Ticket Sales starting on" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Tickets for this Event are Sold Out" msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_time #, python-format msgid "Upcoming Events" msgstr "Événements à venir" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "Use the top button '+ New' to create an event." msgstr "" "Utilisez le bouton du haut '+ Nouveau' pour créer un événement." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Use this shortcut to easily access your event web page." msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us msgid "Use this paragrah to write a short text about your events or company." msgstr "" "Utilisez ce paragraphe pour rédiger quelques lignes à propos de vos " "événements ou de votre entreprise." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Visible sur le site web actuel" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_registration__visitor_id msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Want to change your event configuration? Let's go back to the event form." msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_id msgid "Website" msgstr "Site web" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_event_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_form msgid "Website Event Menu" msgstr "Menu des événements du site Web" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_tree msgid "Website Event Menus" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" msgstr "Page d'acceuil du site web" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Menu du site web" #. module: website_event #: model:ir.ui.menu,name:website_event.menu_website_event_menu msgid "Website Menus" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form msgid "Website Submenu" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_url msgid "Website URL" msgstr "Adresse du site" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "Visiteur du site web" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Description du site" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Mots-clés du site" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Titre du site" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Image opengraph" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__is_ongoing msgid "Whether event has begun" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__is_done msgid "Whether event is finished" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_today msgid "Whether event is going to start today if still not ongoing" msgstr "Si l'événement va commencer aujourd'hui s'il n'est pas déjà en cours" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "With the Edit button, you can customize the web page visitors will " "see when registering." msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "available)" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "iCal/Outlook" msgstr "iCal/Outlook"