# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website
#
# Translators:
# yacov mosbacher , 2020
# Ofir Blum , 2020
# Amit Spilman , 2020
# ExcaliberX , 2020
# דודי מלכה , 2020
# Yihya Hugirat , 2020
# ZVI BLONDER , 2020
# Lilach Gilliam , 2021
# Martin Trigaux, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/options.js:0
#, python-format
msgid " Add Images"
msgstr "הוסף תמונות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "\" alert with a"
msgstr "\" התראה עם"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
#, python-format
msgid "\"URL to\" can not be empty."
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
#, python-format
msgid "\"URL to\" must start with a leading slash."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__page_count
msgid "# Visited Pages"
msgstr "מס' הדפים שביקרו בהם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$10.50"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$12.00"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$15.50"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$7.50"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$9.00"
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: code:addons/website/models/website.py:0
#, python-format
msgid "%s (id:%s)"
msgstr "%s (מזהה:%s)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "</body>"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<head>"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml
msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>"
msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.default_xml
msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>"
msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#, python-format
msgid " "
msgstr "ו"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "' did not match any pages."
msgstr "' לא תאם לאף דף ."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "(could be used in"
msgstr "(ניתן להשתמש ב"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.res_config_settings.xml:0
#, python-format
msgid ""
"(see e.g. Opinion\n"
" 04/2012 on Cookie Consent Exemption by the EU Art.29 WP)."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.res_config_settings.xml:0
#, python-format
msgid ""
"* provided that your analytics is anonymized, which is not the\n"
" case by default with Google Analytics."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_contact_oe_structure_header_contact_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_hamburger_oe_structure_header_hamburger_3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sidebar_oe_structure_header_sidebar_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_vertical_oe_structure_header_vertical_2
msgid "+1 (650) 691-3277"
msgstr "+1 (650) 691-3277"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid ", author:"
msgstr ", כותב:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
".\n"
" The website will still work if you reject or discard those cookies."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid ""
".\n"
" Changing its name will break these calls."
msgstr ""
".\n"
" שינוי שמו ישבור קריאות אלה."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "...and switch the timeline contents to fit your needs."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.default_csv
msgid "1,2,3"
msgstr "1,2,3"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "1/2 - 1/2"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "1/3 - 2/3"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "1/4 - 3/4"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "10"
msgstr "10"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "11"
msgstr "11"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "12"
msgstr "12"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "13"
msgstr "13"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "14"
msgstr "14"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "15"
msgstr "15"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "16"
msgstr "16"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "2 (current)"
msgstr "2 (נוכחי)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "24x7 toll-free support"
msgstr "תמיכה ללא תשלום 24x7"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "25%"
msgstr "25%"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid ""
"250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco CA 94134
United"
" States"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
msgid ""
"250 Executive Park Blvd, Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United States"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__301
#, python-format
msgid "301 Moved permanently"
msgstr "301 הועבר באופן קבוע"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__302
#, python-format
msgid "302 Moved temporarily"
msgstr "302 הועבר באופן זמני"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__308
msgid "308 Redirect / Rewrite"
msgstr "308 הפניה מחדש / כתיבה מחדש"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__404
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 לא נמצא"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "50%"
msgstr "50%"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "75%"
msgstr "75%"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_progress_bar/options.js:0
#, python-format
msgid "80% Development"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
msgstr "50,000+ חברות מפעילות את Odoo כדי להצמיח את עסקיהן."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Add the selected image."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Click Edit to start designing your homepage."
msgstr "לחץ על ערוך להתחיל בעיצוב דף הבית שלך."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Click on a snippet to access its options menu."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Click on a text to start editing it."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid ""
"Click on a text to start editing it. It's that easy to edit your "
"content!"
msgstr ""
"לחץ על טקסט כדי להתחיל לערוך אותו. קל כל כך לערוך את התוכן "
"שלך!"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Click on this column to access its options."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Click on this header to configure it."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Click on this option to change the %s of the block."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background "
"color of this block."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background "
"image of this block."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
msgid "Designed
for Companies"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
msgid "Designed for companies"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Double click on an icon to change it with one of your choice."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Double click on an image to change it with one of your choice."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
msgid ""
"My Company
250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San "
"Francisco CA 94134
United States"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Select a %s."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Select a Color Palette."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Slide this button to change the %s padding"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Slide this button to change the column size."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid ""
"That's it!Your page is all set to go live. Click the "
"Publish button to publish it on the website.
"
msgstr ""
"זהו זה!הדף שלך מוכן לעלות לאוויר. לחץ על כפתורפרסם כדי "
"לפרסם באתר האינטרנט שלך.
"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots
msgid ""
"
\n"
" Example of rule:
\n"
" Disallow: /web/login
\n"
" Allow: *"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"Good writing is "
"simple, but not simplistic."
msgstr ""
"כתיבה טובה היא פשוטה, "
"אך לא פשטנית."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"Edit "
"this title"
msgstr ""
"ערוך "
"את הכותרת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid "Catchy Headline"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid "A punchy Headline"
msgstr "כותרת מתוחכמת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid "Sell Online. Easily."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Slide Title"
msgstr "כותרת שקופית"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup
msgid "Win $20"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
msgid "Your Site Title"
msgstr "כותרת האתר שלך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card
msgid "2 days ago"
msgstr "לפני יומיים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
msgid ""
"250 Executive Park Blvd, "
"Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United States"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"\n"
" Create a Google Project and Get a Key"
msgstr ""
"\n"
" צור פרויקט גוגל וקבל מפתח"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"\n"
" Enable billing on your Google Project"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"\n"
" How to get my Client ID"
msgstr ""
"\n"
" כיצד להשיג את מזהה הלקוח שלי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"\n"
" How to get my Tracking ID"
msgstr ""
"\n"
" כיצד להשיג את מזהה המעקב שלי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid " Circles"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid " Hearts"
msgstr " לבבות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid " Replace Icon"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid " Squares"
msgstr " ריבועים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid " Stars"
msgstr " כוכבים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid " Thumbs"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid ""
"\n"
" Offline"
msgstr ""
"\n"
" לא מקוון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid ""
"\n"
" Connected"
msgstr ""
"\n"
" מחובר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403
msgid ""
"
\n"
" A password is required to access this page."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403
msgid ""
"
\n"
" Wrong password"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.company_description_google_map
msgid ""
"\n"
" The Google map option is enabled but"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector_add_language
msgid ""
"\n"
" Add a language..."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid " WEBSITE"
msgstr " אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid ""
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid ""
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid ""
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog_dish
msgid "Add a description here"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed."
msgstr "הגדרה מיידית, מרוצה או מקבל החזר."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid "Click here to create a new page.
"
msgstr "לחץ כאן כדי ליצור דף חדש.
"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid ""
"Your homepage is live.
Let's add a new page for your "
"site.
"
msgstr "דף הבית שלך באוויר.
בוא נוסיף דף חדש לאתר שלך.
"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid "Enter a title for the page.
"
msgstr "הזן שם לדף.
"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_magazine_oe_structure_header_magazine_1
msgid "Follow us"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_contact_oe_structure_header_contact_1
msgid "Follow us"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"\n"
" : type some of the first chars after 'google' is enough, we'll guess the rest.\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid ""
"Form field help "
"text"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid ""
"We'll never share "
"your email with anyone else."
msgstr ""
"לעולם לא נשתף את "
"הדוא\"ל שלך עם מישהו אחר."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "/ month"
msgstr "/ חודש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "TABS"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_magazine_oe_structure_header_magazine_1
msgid "We help you grow your business"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "2015"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "2018"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "2019"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"\n"
" Next"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"\n"
" Previous"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.company_description
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New"
msgstr "חדש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid ""
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_wall
msgid ""
" Add Images"
msgstr ""
" הוסף תמונות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Robots.txt\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Sitemap\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge
msgid ""
"\n"
" Category\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"Iris DOE • CEO of "
"MyCompany"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"Jane DOE • CEO of "
"MyCompany"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"John DOE • CEO of "
"MyCompany"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"$\n"
" 125\n"
" .00"
msgstr ""
"$\n"
" 125\n"
" .00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"$\n"
" 35\n"
" .00"
msgstr ""
"$\n"
" 35\n"
" .00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"$\n"
" 65\n"
" .00"
msgstr ""
"$\n"
" 65\n"
" .00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid "12"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid "37"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid "45"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar
msgid "80% Development"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "החלף את התפריט הנפתח"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_contact_oe_structure_header_contact_1
msgid ""
"Contact us\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_publisher
msgid ""
"\n"
" Unpublished\n"
" Published"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"A CDN helps you serve your website’s content with high availability and high"
" performance to any visitor wherever they are located."
msgstr ""
"CDN עוזר לך להגיש את תוכן האתר שלך בזמינות גבוהה וביצועים גבוהים לכל מבקר "
"באשר הוא נמצא."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart
msgid "A Chart Title"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "A Section Subtitle"
msgstr "כתוביות לפסקה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card
msgid ""
"A card is a flexible and extensible content container. It includes options "
"for headers and footers, a wide variety of content, contextual background "
"colors, and powerful display options."
msgstr ""
"כרטיס הוא מיכל תוכן גמיש וניתן להרחבה. הוא כולל אפשרויות לכותרות עליונות "
"ותחתונות, תוכן מגוון, צבעי רקע על פי ההקשר ואפשרויות תצוגה עוצמתיות."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_base_automation__website_published
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_published
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__website_published
msgid ""
"A code server action can be executed from the website, using a dedicated "
"controller. The address is /website/action/. Set this "
"field as True to allow users to run this action. If it is set to False the "
"action cannot be run through the website."
msgstr ""
"ניתן לבצע פעולת קוד שרת מהאתר, באמצעות בקר ייעודי. הכתובת היא /אתר "
"אינטרנט/פעולה. הגדר שדה זה כ- נכון כדי לאפשר למשתמשים להפעיל "
"פעולה זו. אם הוא מוגדר כ- לא נכון הפעולה תהיה לא ניתנת להפעלה באמצעות האתר."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2
msgid "A color block"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block
msgid "A great title"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__field_names
msgid "A list of comma-separated field names"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__visit_count
msgid ""
"A new visit is considered if last connection was more than 8 hours ago."
msgstr "ביקור חדש נחשב אם ההתחברות האחרונה הייתה לפני יותר מ 8 שעות."
#. module: website
#: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_visitor_partner_uniq
msgid "A partner is linked to only one visitor."
msgstr "לקוח/ספק מקושר למבקר אחד בלבד."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "A short description of this great feature."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "A small explanation of this great
feature, in clear words."
msgstr "הסבר קצר לתכונה נהדרת
זו, במילים ברורות."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid ""
"A timeline is a graphical representation on which important events are "
"marked."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__is_connected
msgid ""
"A visitor is considered as connected if his last page view was within the "
"last 5 minutes."
msgstr "מבקר נחשב מחובר אם הצפייה האחרונה שלו בדף הייתה ב 5 הדקות האחרונות."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "API Key"
msgstr "מפתח API"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "About us"
msgstr "עלינו"
#. module: website
#: code:addons/website/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Access Error"
msgstr "שגיאת גישה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "אסימון גישה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403
msgid "Access to this page"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_visitor_access_token_unique
msgid "Access token should be unique."
msgstr "אסימון גישה חייב להיות ייחודי."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Account & Sales management"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__redirect_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/res_config_settings.js:0
#, python-format
msgid "Activate anyway"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__active
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__active
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__active
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
"move columns, select the column and use the top icons to perform your "
"action."
msgstr ""
"התאם את שלוש העמודות הללו כך שיתאימו לצורך העיצובי שלך. כדי לשכפל, למחוק או "
"להזיז עמודות, בחר בעמודה והשתמש בסמלים העליונים כדי לבצע את הפעולה שלך."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Add Features"
msgstr "הוסף תכונות"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#, python-format
msgid "Add Mega Menu Item"
msgstr "הוסף פריט מגה תפריט"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#, python-format
msgid "Add Menu Item"
msgstr "הוסף פריט תפריט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Add Tab"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Add a Google Font"
msgstr "הוסף גופן של גוגל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid "Add a caption to enhance the meaning of this image."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_product_catalog/options.js:0
#, python-format
msgid "Add a description here"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Add a great slogan."
msgstr "הוסף סיסמה נהדרת."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Add a menu description."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#, python-format
msgid "Add a menu item"
msgstr "הוסף פריט תפריט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Add features"
msgstr "הוסף תכונות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Add links to social media on your website"
msgstr "הוסף קישורים לרשתות חברתיות באתר האינטרנט שלך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Add to cart"
msgstr "הוסף לעגלה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#, python-format
msgid "Add to menu"
msgstr "הוסף לתפריט"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Adding a font requires a reload of the page. This will save all your "
"changes."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Advertising & Marketing"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid "After having checked how it looks on mobile, close the preview."
msgstr "לאחר שבדקת איך זה נראה בנייד, סגור את התצוגה המקדימה."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Alert"
msgstr "אזהרה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Align Bottom"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Align Middle"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Align Top"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Aline Turner, CTO"
msgstr "אלין טרנר, מנהלת טכנולוגיות ראשית"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
"do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
"thousands of developers."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__
msgid "All"
msgstr "הכל"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_route
msgid "All Website Route"
msgstr "כל מסלולי אתר האינטרנט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "All pages"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "All these icons are completely free for commercial use."
msgstr "כל הסמלים הללו הם בחינם לחלוטין לשימוש מסחרי."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__track
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__track
msgid "Allow to specify for one page of the website to be trackable or not"
msgstr "מאפשר לציין שעמוד אחד באתר האינטרנט ניתן או לא ניתן למעקב"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"Although this Website may be linked to other websites, we are not, directly "
"or indirectly, implying any approval, association, sponsorship, endorsement,"
" or affiliation with any linked website, unless specifically stated herein."
msgstr ""
"אף על פי שאתר זה עשוי להיות מקושר לאתרים אחרים, אנו איננו, באופן ישיר או "
"עקיף, רומזים על אישור, קשר, חסות, או שיוך כלשהו לאתר מקושר כלשהו, אלא אם "
"כן צוין במפורש כאן."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Always Underlined"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid "Amazing pages"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "An error occured while rendering the template"
msgstr "אירעה שגיאה בעת עיבוד התבנית"
#. module: website
#: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_google_analytics
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Analytics"
msgstr "ניתוח נתונים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Analytics cookies and privacy information."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Anchor copied to clipboard
Link: %s"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Anchor name"
msgstr "שם עוגן"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block
msgid "And a great subtitle"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Animated"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2
msgid "Another color block"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "Another feature"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_add_features
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_add_features
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
#. module: website
#: code:addons/website/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Apps url"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__arch
msgid "Arch"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_db
msgid "Arch Blob"
msgstr "Arch Blob"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_fs
msgid "Arch Filename"
msgstr "Arch Filename"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__arch_fs
msgid "Arch Fs"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Archived"
msgstr "בארכיון"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__specific_user_account
msgid "Are newly created user accounts website specific"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this page ?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק דף זה?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Arrows"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
#, python-format
msgid "As promised, we will offer 4 free tickets to our next summit."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_web_editor_assets
msgid "Assets Utils"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "קובץ מצורף"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__copy_ids
msgid "Attachment using a copy of me"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Authenticate users, protect user data and allow the website to deliver the services users expects,\n"
" such as maintaining the content of their cart, or allowing file uploads."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search
msgid "Author"
msgstr "מחבר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid ""
"Automatically opens the pop-up if the user stays on a page longer than the "
"specified time."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auto_redirect_lang
msgid "Autoredirect Language"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Autosizing"
msgstr "שינוי גודל אוטומטי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_automation__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_published
msgid "Available on the Website"
msgstr "זמין באתר האינטרנט"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "BSgzTvR5L1GB9jriT451iTN4huVPxHmltG6T6eo"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "BTS Base Colors"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Backdrop"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Badge"
msgstr "תג"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Bar Horizontal"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Bar Vertical"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base
msgid "Base"
msgstr "בסיס"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_base
msgid "Base View Architecture"
msgstr "ארכיטקטורת תצוגה בסיסית"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__mode__primary
msgid "Base view"
msgstr "תצוגת בסיס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users"
msgstr "מכירות ושיווק בסיסיים עבור עד 2 משתמשים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid "Beautiful snippets"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Beef Carpaccio"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Beginner"
msgstr "מתחיל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Below Each Other"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
msgid "Big"
msgstr "גדול"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Block"
msgstr "חסום"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Blog Post"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Bootstrap-based templates"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_widgets
#, python-format
msgid "Border"
msgstr "גבול"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Border Bottom"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
msgid "Border Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Border Radius"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Border Width"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Bordered"
msgstr "עם גבולות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Bottom"
msgstr "תחתון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Bottom to Top"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Boxed"
msgstr "טבלה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Boxes"
msgstr "קופסאות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Breadcrumb"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Building blocks system"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#, python-format
msgid "Building your %s"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0
#, python-format
msgid "Building your website..."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Button"
msgstr "כפתור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Buttons"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#, python-format
msgid "By clicking on this banner, you give us permission to collect data."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_url
msgid "CDN Base URL"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_filters
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_filters
msgid "CDN Filters"
msgstr "מסנני CDN"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "CTA"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__cache_key_expr
msgid "Cache Key Expr"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__cache_time
msgid "Cache Time"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "Call us"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Call-to-action"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "יכול לפרסם"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form_view_themes_modal
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#. module: website
#: code:addons/website/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used on a website."
msgstr "לא ניתן להשבית שפה שבשימוש כיום באתר."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:0
#, python-format
msgid "Cannot load google map."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Card"
msgstr "כרטיס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Card Body"
msgstr "גוף כרטיס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Card Footer"
msgstr "כותרת תחתונה של כרטיס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Card Header"
msgstr "כותרת עליונה של כרטיס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Case Studies"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Category of Cookie"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Centered"
msgstr "ממורכז"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Centered Logo"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Change Icons"
msgstr "החלף סמלים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Change theme in a few clicks, and browse through Odoo's catalog of\n"
" ready-to-use themes available in our app store."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid ""
"Changing the color palette will reset all your color customizations, are you"
" sure you want to proceed?"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid ""
"Changing theme requires to leave the editor. This will save all your "
"changes, are you sure you want to proceed? Be careful that changing the "
"theme will reset all your color customizations."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Chart"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup
msgid "Check out now and get $20 off your first order."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:0
#, python-format
msgid "Check your configuration."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#, python-format
msgid "Check your connexion and try again"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Cheese Onion Rings"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Chefs Fresh Soup of the Day"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__field_parent
msgid "Child Field"
msgstr "תת שדה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__child_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view
msgid "Child Menus"
msgstr "תתי תפריטים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid ""
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it.
It "
"does not have to be long, but it should reinforce your image."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Choose an anchor name"
msgstr "בחר שם עוגן"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0
#, python-format
msgid "Choose another theme"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
msgid "Circle"
msgstr "מעגל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Classic"
msgstr "קלאסי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Clean"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Clever Slogan"
msgstr "סיסמה חכמה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Click and change content directly from the front-end: no complex back\n"
" end to deal with."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Click here to go back to block tab."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Click on"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid "Click on Continue to create the page."
msgstr "לחץ על המשך כדי ליצור את הדף."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Click on the icon to adapt it
to your purpose."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid "Click the Save button."
msgstr "לחץ על כפתור שמור."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Click to choose more images"
msgstr "לחץ כדי לבחור תמונות נוספות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Client ID"
msgstr "מזהה לקוח"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Client Secret"
msgstr "סיסמת לקוח"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Clone this page"
msgstr "שכפל דף זה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/wysiwyg_multizone_translate.js:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Close Button Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Code Injection"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2
msgid ""
"Color blocks are a simple and effective way to present and highlight your"
" content. Choose an image or a color for the background. You can even "
"resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
"icons to customize the blocks."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Columns"
msgstr "עמודות"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "חברות"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Company"
msgstr "חברה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Complete CRM for any size team"
msgstr "ניהול קשרי לקוחות מלא לצוות בכל גודל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Components"
msgstr "רכיבים"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "הגדר הגדרות"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_todo
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "אשפי תצורה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_social_network
msgid "Configure Social Network"
msgstr "הגדר רשת חברתית"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "Connect Google Analytics"
msgstr "חבר את Google Analytics"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Connect with us"
msgstr "התחבר אלינו"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_search_console
msgid "Console Google Search"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Contact"
msgstr "צור קשר"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_boxed_oe_structure_header_boxed_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_default_oe_structure_header_default_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_hamburger_oe_structure_header_hamburger_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_image_oe_structure_header_image_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_slogan_oe_structure_header_slogan_2
#, python-format
msgid "Contact Us"
msgstr "צור קשר"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid "Contact Visitor"
msgstr ""
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
#: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page
msgid "Contact us"
msgstr "צור קשר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page
msgid ""
"Contact us about anything related to our company or services.
\n"
" We'll do our best to get back to you as soon as possible."
msgstr ""
"צור קשר בנוגע לכל מה שקשור לחברה או לשירותים שלנו.
\n"
" אנו נעשה כמיטב יכולתנו לחזור אליך בהקדם האפשרי."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "Contact us anytime"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__content
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_activated
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_activated
msgid "Content Delivery Network (CDN)"
msgstr "רשת למסירת תוכן (CDN)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Content Width"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/translator.xml:0
#, python-format
msgid "Content to translate"
msgstr "תוכן לתרגום"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid "Continue reading "
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar
#, python-format
msgid "Cookie Policy"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.res_config_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Cookie bars may significantly impair the experience"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_cookies_bar
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cookies_bar
msgid "Cookies Bar"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Cookies are small bits of text sent by our servers to your computer or device when you access our services.\n"
" They are stored in your browser and later sent back to our servers so that we can provide contextual content.\n"
" Without cookies, using the web would be a much more frustrating experience.\n"
" We use them to support your activities on our website. For example, your session (so you don't have to login again) or your shopping cart.\n"
"
\n"
" Cookies are also used to help us understand your preferences based on previous or current activity on our website (the pages you have\n"
" visited), your language and country, which enables us to provide you with improved services.\n"
" We also use cookies to help us compile aggregate data about site traffic and site interaction so that we can offer\n"
" better site experiences and tools in the future."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Copyright"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
#, python-format
msgid "Countdown ends in"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
#, python-format
msgid "Countdown is over - Firework"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.filters,name:website.dynamic_snippet_country_filter
msgid "Countries"
msgstr "ארצות"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Country"
msgstr "ארץ"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__country_flag
msgid "Country Flag"
msgstr "דגל ארץ"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_country_group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__country_group_ids
msgid "Country Groups"
msgstr "קבוצות ארצות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Course"
msgstr "קורס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.record_cover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
msgid "Cover"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
msgid "Cover Photo"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__cover_properties
msgid "Cover Properties"
msgstr "מאפייני כריכה"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_cover_properties_mixin
msgid "Cover Properties Website Mixin"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid "Create Page"
msgstr "צור דף"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion
msgid "Create a"
msgstr "צור"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Create a Google Project and Get a Key"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Create a New Website"
msgstr "צור אתר אינטרנט חדש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Create a link to target this section"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Create your page from scratch by dragging and dropping pre-made,\n"
" fully customizable building blocks."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על-ידי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__create_date
msgid "Created on"
msgstr "נוצר ב-"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#, python-format
msgid "Custom"
msgstr "מותאם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_head
msgid "Custom code"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "Custom Code"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Custom Key"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Custom Url"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_footer
msgid "Custom end of code"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Custom end of body code"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Custom head code"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auth_signup_uninvited
msgid "Customer Account"
msgstr "חשבון לקוח"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Customers"
msgstr "לקוחות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Customization tool"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Customize"
msgstr "התאמה אישית"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__customize_show
msgid "Customize Show"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background color of"
" this block."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "D - H - M"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "D - H - M - S"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/edit.js:0
#, python-format
msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
msgstr "גרור בלוקים לכאן"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
msgid "Danger"
msgstr "סכנה"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "לוח בקרה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_line_widgets
msgid "Dashed"
msgstr "מקווקו"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Data"
msgstr "נתונים"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
#, python-format
msgid "Data Border"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
#, python-format
msgid "Data Color"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
#, python-format
msgid "Dataset Border"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
#, python-format
msgid "Dataset Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
#, python-format
msgid "Days"
msgstr "ימים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Default Access Rights"
msgstr "הרשאות ברירת מחדל"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_id
msgid "Default Language"
msgstr "שפת ברירת מחדל"
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.main_menu
msgid "Default Main Menu"
msgstr "תפריט ברירת מחדל"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_default_image
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_default_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "תמונת ברירת המחדל לשיתוף חברתי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_id
msgid "Default language"
msgstr "שפת ברירת מחדל"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code
msgid "Default language code"
msgstr "קוד שפת ברירת מחדל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Delay"
msgstr "עיכוב"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Delete Blocks"
msgstr "מחק בלוקים"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#, python-format
msgid "Delete Menu Item"
msgstr "מחק פריט תפריט"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#, python-format
msgid "Delete Page"
msgstr "מחק דף"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
"message. Click on the picture to change its rounded corner style."
msgstr ""
"מחק את התמונה לעיל או החלף אותה בתמונה שממחישה את ההודעה שלך. לחץ על התמונה "
"כדי לשנות סגנון פינה מעוגלת."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Delete this font"
msgstr "מחק גופן זה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Delete this page"
msgstr "מחק דף זה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid ""
"Deleting a font requires a reload of the page. This will save all your "
"changes and reload the page, are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Dependencies"
msgstr "תלות"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog_options
msgid "Descriptions"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Descriptive"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Design"
msgstr "עיצוב"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Design features"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0
#, python-format
msgid "Desktop"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Direction"
msgstr "כיוון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Disappearing"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Disappears"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "בטל"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Discard & Edit in backend"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid "Discover"
msgstr "גלה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "Discover all the features"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
msgid "Discover more"
msgstr "גלה עוד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Discrete"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Discussion Group"
msgstr "קבוצת דיון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
msgid "Disk"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Display"
msgstr "הצג"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "Display Inline"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_todo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_contact__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_translation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_lang__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_utils__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_web_editor_assets__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "הצג שם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_cookies_bar
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cookies_bar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Display a customizable cookies bar on your website."
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display the badges"
msgstr "הצג את התגים"
#. module: website
#: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display the biography"
msgstr "הצג את הביוגרפיה"
#. module: website
#: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display the website description"
msgstr "הצג את תיאור אתר האינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_logo
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__logo
msgid "Display this logo on the website."
msgstr "הצג את הלוגו באתר האינטרנט."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Display this website when users visit this domain"
msgstr "הצג אתר אינטרנט זה כאשר משתמשים מבקרים בדומיין זה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/res_config_settings.js:0
#, python-format
msgid "Do not activate"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid "Do something"
msgstr "עשה משהו"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Do you want to edit the company data ?"
msgstr "האם אתה רוצה לערוך את נתוני החברה?"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#, python-format
msgid "Do you want to install the \"%s\" App?"
msgstr "האם ברצונך להתקין את יישום \"%s\" ?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Domain"
msgstr "דומיין"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#, python-format
msgid "Don't forget to update all links referring to this page."
msgstr "אל תשכח לעדכן את כל הקישורים המפנים לדף זה."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/theme_preview_kanban.js:0
#, python-format
msgid "Don't worry, you can switch later."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Dots"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_line_widgets
msgid "Dotted"
msgstr "מנוקד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_line_widgets
msgid "Double"
msgstr "כפול"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
msgstr "לחץ פעמיים על סמל כדי להחליף אותו באחד שבחרת."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Doughnut"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid "Drag another block in your page, below the cover."
msgstr "גרור בלוק נוסף בדף שלך, מתחת לתמונת הנושא."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid ""
"Drag the %s building block and drop it at the bottom of your page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid "Drag the Cover block and drop it in your page."
msgstr "גרור את בלוק תמונת הנושא ושחרר אותו בדף שלך."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid "Drag the block and drop it in your new page."
msgstr "גרור את הבלוק ושחרר אותו בדף החדש שלך."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#, python-format
msgid "Drag to the right to get a submenu"
msgstr "גרור ימינה כדי לקבל תפריט משנה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Dropdown"
msgstr "נפתח"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#, python-format
msgid "Dropdown menu"
msgstr "תפריט נשלף"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Due Date"
msgstr "תאריך יעד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפל"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#, python-format
msgid "Duplicate Page"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Duplicate blocks
to add more steps."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
msgstr "שכפל בלוקים ועמודות כדי להוסיף תכונות נוספות."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Dynamic Content"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Easily design your own Odoo templates thanks to clean HTML\n"
" structure and bootstrap CSS."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "ערוך תפריט"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#, python-format
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "ערוך פריט תפריט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Edit Message"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Edit Styles"
msgstr "ערוך סגנונות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Edit Top Menu"
msgstr "ערוך תפריט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Edit code in backend"
msgstr "ערוך קוד בצד האחורי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Edit in backend"
msgstr "ערוך בצד האחורי"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "Edit my Analytics Client ID"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Edit robots.txt"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid ""
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
"page."
msgstr "ערוך את התוכן שמתחת לשורה זו כדי להתאים את דף \"ברירת המחדל לא נמצא\"."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Edit the menu"
msgstr "ערוך את התפריט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Edit video"
msgstr ""
#. module: website
#: model:res.groups,name:website.group_website_designer
msgid "Editor and Designer"
msgstr "עורך ומעצב"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Either action_server_id or filter_id must be provided."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Email support"
msgstr "תמיכת דוא\"ל"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "Empty field name in %r"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Enable billing on your Google Project"
msgstr "אפשר חיוב בפרויקט גוגל שלך"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#, python-format
msgid "Enter an API Key"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid ""
"Enter code that will be added before the of every page of your site."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Enter code that will be added into every page of your site"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid ""
"Enter code that will be added into the of every page of your site."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Enter email"
msgstr "הזן דוא\"ל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Equal Widths"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Event"
msgstr "אירוע"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid "Event heading"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Examples"
msgstr "דוגמאות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Expert"
msgstr "מומחה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert
msgid ""
"Explain the benefits you offer.
Don't write about products or services "
"here, write about solutions."
msgstr ""
"הסבר את היתרונות שאתה מציע.
אל תכתוב כאן על מוצרים או שירותים, כתוב על "
"פתרונות."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Explore"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__cache_key_expr
msgid ""
"Expression (tuple) to evaluate the cached key. \n"
"E.g.: \"(request.params.get(\"currency\"), )\""
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__mode__extension
msgid "Extension View"
msgstr "תצוגת שלוחה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_automation__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__xml_id
msgid "External ID"
msgstr "מזהה חיצוני"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Extra Large"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Extra-Large"
msgstr "גדול-מאד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Extra-Small"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Facebook"
msgstr "פייסבוק"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_facebook
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_facebook
msgid "Facebook Account"
msgstr "חשבון פייסבוק"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fade"
msgstr "עמעם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#, python-format
msgid "Failed to install \"%s\""
msgstr "התקנת \"%s\" נכשלה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Farm Friendly Chicken Supreme"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__favicon
msgid "Favicon"
msgstr "צלמית מועדפים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature One"
msgstr "תכונה אחת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature Three"
msgstr "תכונה שלוש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card
msgid "Feature Title"
msgstr "כותרת תכונה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature Two"
msgstr "תכונה שתיים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Features"
msgstr "תכונות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "Fetched elements"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__field_names
msgid "Field Names"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_fs
msgid ""
"File from where the view originates.\n"
" Useful to (hard) reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Filet Mignon 8oz"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fill"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Fill and justify"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__filter_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Filter Intensity"
msgstr "עוצמת סינון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "First Feature"
msgstr "תכונה ראשונה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "First Menu"
msgstr "תפריט ראשון"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__create_date
msgid "First connection date"
msgstr "תאריך התחברות ראשון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "First feature"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "First list of Features"
msgstr "רשימת התכונות הראשונה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__first_page_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__first_page_id
msgid "First page linked to this view"
msgstr "העמוד הראשון המקושר לתצוגה זו"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fit content"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fit text"
msgstr "התאם טקסט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Fixed"
msgstr "קבוע"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Flag"
msgstr "דגל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Flag and Text"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Flat"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Float"
msgstr "צף"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_boxed_oe_structure_header_boxed_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_hamburger_full_oe_structure_header_hamburger_full_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_hamburger_oe_structure_header_hamburger_3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sidebar_oe_structure_header_sidebar_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_vertical_oe_structure_header_vertical_1
msgid "Follow us"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Follow your website traffic in Odoo."
msgstr "עקוב אחר התנועה באתר האינטרנט שלך ב Odoo."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Font Size"
msgstr "גודל גופן"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Font family"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Font size"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__footer_visible
msgid "Footer Visible"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.res_config_settings.xml:0
#, python-format
msgid "For session cookies, authentification and analytics*,"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Force your user to create an account per website"
msgstr "אלץ את המשתמש שלך ליצור חשבון בכל אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Form"
msgstr "טופס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Form Builder"
msgstr "בונה טפסים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Forum"
msgstr "פורום"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. He loves\n"
" to keep his hands full by participating in the development of the software,\n"
" marketing, and customer experience strategies."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Framed"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website__auth_signup_uninvited__b2c
msgid "Free sign up"
msgstr "הרשמה חינם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
msgid "Friends' Faces"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Full"
msgstr "מלא"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Full Screen"
msgstr "מסך מלא"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Full Width"
msgstr "רוחב מלא"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Full screen"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Full-Width"
msgstr "רוחב מלא"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Get Delivered"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Get access to all modules"
msgstr "קבל גישה לכל המודולים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Get access to all modules and features"
msgstr "קבל גישה לכל המודולים והתכונות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Get in touch"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_github
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_github
msgid "GitHub Account"
msgstr "חשבון GitHub "
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#, python-format
msgid "Go To Page"
msgstr "עבור לדף"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid "Go back to the blocks menu."
msgstr "חזור לתפריט הבלוקים."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "Go to"
msgstr "עבור ל-"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Go to Link"
msgstr "עבור לקישור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend
msgid "Go to Page Manager"
msgstr "עבור למנהל הדף"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Go to Website"
msgstr "עבור לאתר אינטרנט"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Go to the Options tab"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
#, python-format
msgid ""
"Good Job! You have designed your homepage. Let's check how this page looks "
"like on mobile devices."
msgstr ""
"עבודה טובה! עיצבת את דף הבית שלך. בואו נראה איך נראה עמוד זה ב מכשירים "
"ניידים."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"Good copy starts with understanding how your product or service helps your "
"customers. Simple words communicate better than big words and pompous "
"language."
msgstr ""
"עותק טוב מתחיל בהבנה כיצד המוצר או השירות שלך עוזרים ללקוחות שלך. מילים "
"פשוטות מתקשרות טוב יותר ממילים גדולות ושפה גבוהה."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#, python-format
msgid "Good job! It's time to Save your work."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics_dashboard
msgid "Google Analytics Dashboard"
msgstr "לוח בקרה של Google Analytics "
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_analytics_key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_analytics_key
msgid "Google Analytics Key"
msgstr "מפתח של Google Analytics "
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Google Analytics initialization failed. Maybe this domain is not whitelisted"
" in your Google Analytics project for this client ID."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_management_client_id
msgid "Google Client ID"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_secret
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_management_client_secret
msgid "Google Client Secret"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Google Font address"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Google Map"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#, python-format
msgid "Google Map API Key"
msgstr "מפתח API של גוגל מפות"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_maps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.company_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.company_description_google_map
msgid "Google Maps"
msgstr "גוגל מפות"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_maps_api_key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_maps_api_key
msgid "Google Maps API Key"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_search_console
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_search_console
msgid "Google Search Console"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__google_search_console
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__google_search_console
msgid "Google key, or Enable to access first reply"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Great Value"
msgstr "ערך נהדר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"Great stories are for everyone even when only written for just one"
" person. If you try to write with a wide, general audience in mind, your"
" story will sound fake and lack emotion. No one will be interested. Write "
"for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"Great stories have a personality. Consider telling a great story that"
" provides personality. Writing a story with personality for potential "
"clients will assist with making a relationship connection. This shows up in "
"small quirks like word choices or phrases. Write from your point of view, "
"not from someone else's experience."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Grid"
msgstr "רשת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Group By"
msgstr "קבץ לפי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__groups_id
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "H1"
msgstr "H1"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "H2"
msgstr "H2"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "H4 Card title"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "H5 Card subtitle"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "HTML/CSS/JS Editor"
msgstr "עורך HTML / CSS / JS"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "ניתוב HTTP"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Half Screen"
msgstr "חצי מסך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Half screen"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Hamburger Full"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Hamburger Type"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Hamburger menu"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
#, python-format
msgid "Happy Odoo Anniversary!"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__has_social_default_image
msgid "Has Social Default Image"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Header"
msgstr "כותרת עליונה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_color
msgid "Header Color"
msgstr "צבע כותרת עליונה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_overlay
msgid "Header Overlay"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Header Position"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_visible
msgid "Header Visible"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 1"
msgstr "כותרות 1"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 2"
msgstr "כותרות 2"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 3"
msgstr "כותרות 3"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 4"
msgstr "כותרות 4"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 5"
msgstr "כותרות 5"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 6"
msgstr "כותרות 6"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Headline"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Height"
msgstr "גובה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/translator.xml:0
#, python-format
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
msgstr "הנה כמה עזרים חזותיים שיעזרו לך לתרגם ביעילות:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Here is an overview of the cookies that may be stored on your device when "
"you visit our website:"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Hidden"
msgstr "נסתר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Hide For"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Hide countdown at the end"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Hide this page from search results"
msgstr "הסתר דף זה מתוצאות החיפוש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "High"
msgstr "גבוה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Hint: How to use Google Map on your website (Contact Us page and as a "
"snippet)"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Hint: Type '/' to search an existing page and '#' to link to an anchor."
msgstr "רמז: הקלד '/' כדי לחפש בדף קיים ו- '#' כדי לקשר לקישור ראשי."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#: model:website.menu,name:website.menu_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#, python-format
msgid "Home"
msgstr "בית"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Home (current)"
msgstr "בית (נוכחי)"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__homepage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_homepage
#, python-format
msgid "Homepage"
msgstr "דף הבית"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
#, python-format
msgid "Hours"
msgstr "שעות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "How can we help?"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "How to get my Client ID"
msgstr "כיצד להשיג את מזהה הלקוח שלי"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "How to get my Tracking ID"
msgstr "כיצד להשיג את מזהה המעקב שלי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Hybrid"
msgstr "היברידי"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar
#, python-format
msgid "I agree"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_todo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_contact__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_translation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_lang__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_utils__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_web_editor_assets__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__id
msgid "ID"
msgstr "תעודה מזהה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_base_automation__xml_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__xml_id
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr "מזהה הפעולה אם מוגדר בקובץ XML"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__xml_id
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "מזהה של תצוגה מוגדרת קובץ XML"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__specific_user_account
msgid "If True, new accounts will be associated to the current website"
msgstr "אם נכון, חשבונות חדשים ישויכו לאתר האינטרנט הנוכחי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__social_default_image
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__social_default_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "If set, replaces the website logo as the default social share image."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid ""
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
"possibility to reset the template to its factory settings."
msgstr ""
"אם שגיאה זו נגרמת כתוצאה משינוי שלך בתבניות, יש לך אפשרות לאפס את התבנית ל "
"הגדרות הראשוניות שלה. "
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__groups_id
msgid ""
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
"אם שדה זה ריק, התצוגה חלה על כל המשתמשים. אחרת, התצוגה חלה על המשתמשים של "
"קבוצות אלה בלבד."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__active
msgid ""
"If this view is inherited,\n"
"* if True, the view always extends its parent\n"
"* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/editor_menu.js:0
#, python-format
msgid ""
"If you discard the current edits, all unsaved changes will be lost. You can "
"cancel to return to edit mode."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/options.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Image Cover"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "Image Size"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Images spacing"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "In main menu"
msgstr "בתפריט הראשי"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/translator.xml:0
#, python-format
msgid ""
"In this mode, you can only translate texts. To change the structure of the page, you must edit the master page.\n"
" Each modification on the master page is automatically applied to all translated versions."
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Incorrect Client ID / Key"
msgstr "מזהה לקוח / מפתח שגוי"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.index_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
#, python-format
msgid "Indexed"
msgstr "מאונדקס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Info"
msgstr "מידע"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Information about the"
msgstr "מידע אודות ה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__inherit_id
msgid "Inherit"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_id
msgid "Inherited View"
msgstr "תצוגה שעברה בירושה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Inline"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Inner"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Inner content"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Inputs"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Insert text styles like headers, bold, italic, lists, and fonts with\n"
" a simple WYSIWYG editor. Flexible and easy to use."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Inset"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Instagram"
msgstr "אינסטגרם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_instagram
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_instagram
msgid "Instagram Account"
msgstr "חשבון אינסטגרם"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#, python-format
msgid "Install"
msgstr "להתקין"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "התקן שפה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Install new language"
msgstr "התקן שפה חדשה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
msgid "Installed"
msgstr "מותקן"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Installed Applications"
msgstr "יישומים מותקנים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Installed Localizations / Account Charts"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__theme_id
msgid "Installed theme"
msgstr "נושא מותקן"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#, python-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "מתקין \"%s\""
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitors_action
msgid "Interact with them by sending them messages."
msgstr "התקשר איתם על ידי שליחת הודעות."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Interaction History"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Intuitive system"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#, python-format
msgid "Invalid API Key. The following error was returned by Google:"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Iris Joe, CFO"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
"numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
"her professional acumen to bring the company to the next level."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Is Connected"
msgstr "מחובר"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_indexed
msgid "Is Indexed"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__is_installed_on_current_website
msgid "Is Installed On Current Website"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_mega_menu
msgid "Is Mega Menu"
msgstr "מגה תפריט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view
msgid "Is Published"
msgstr "מפורסם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_visible
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_visible
msgid "Is Visible"
msgstr "גלוי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__is_connected
msgid "Is connected ?"
msgstr "מחובר ?"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid ""
"It appears you are in debug=assets mode, all theme customization options "
"require a page reload in this mode."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid ""
"It appears your website is still using the old color system of\n"
" Odoo 13.0 in some places. We made sure it is still working but\n"
" we recommend you to try to use the new color system, which is\n"
" still customizable."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "It looks like your file is being called by"
msgstr "נראה שהקובץ שלך נקרא ע\"י"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:0
#, python-format
msgid ""
"It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in the classic Odoo interface"
msgstr ""
"יתכן שניתן יהיה לערוך את הפריטים הרלוונטיים או לתקן את הבעיה ב ממשק Odoo הקלאסי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Item 1"
msgstr "פריט 1"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Item 2"
msgstr "פריט 2"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options
msgid "Items per row"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.dynamic_snippet_carousel_options_template
msgid "Items per slide"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Job Offer"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
msgid "Join us and make your company a better place."
msgstr "הצטרף אלינו והפוך את החברה שלך למקום טוב יותר."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Keep empty to use default value"
msgstr "השאר ריק כדי להשתמש בערך ברירת המחדל"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__key
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Keyword"
msgstr "מילת מפתח"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__lang_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Language Selector"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__lang_id
msgid "Language from the website when visitor has been created"
msgstr "שפה מאתר האינטרנט כאשר נוצר מבקר"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_lang
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_ids
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Languages available on your website"
msgstr "שפות זמינות באתר האינטרנט שלך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Large"
msgstr "גדול"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Last Action"
msgstr "פעולה אחרונה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_connection_datetime
msgid "Last Connection"
msgstr "תאריך התחברות אחרון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "Last Feature"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "Last Menu"
msgstr "תפריט אחרון"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_todo____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_http____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_contact____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_rule____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_translation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_lang____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_utils____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_web_editor_assets____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "שינוי אחרון ב"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "Last Month"
msgstr "חודש אחרון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Last Page"
msgstr "דף אחרון"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "עדכון אחרון ב"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_visited_page_id
msgid "Last Visited Page"
msgstr "הדף האחרון שביקרו בו"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "Last Week"
msgstr "שבוע אחרון"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "Last Year"
msgstr "שנה אחרונה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__time_since_last_action
msgid "Last action"
msgstr "פעולה אחרונה"
#. module: website
#: code:addons/website/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Last modified pages"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__last_connection_datetime
msgid "Last page view date"
msgstr "תאריך צפייה בדף האחרון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Layout"
msgstr "עיצוב"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Layout Background"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Layout Background Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "Learn more"
msgstr "למד עוד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu
msgid "Left Menu"
msgstr "תפריט שמאלי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Legal"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Legend"
msgstr "מקרא"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Let your customers follow
and understand your process."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers log in to see their documents"
msgstr "אפשר ללקוחות שלך להתחבר כדי לראות את המסמכים שלהם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.onboarding_website_theme_step
msgid "Let's start!"
msgstr "בוא נתחיל!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Library"
msgstr "ספריה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__limit
msgid "Limit"
msgstr "גבול"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Limited customization"
msgstr "התאמה אישית מוגבלת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Line"
msgstr "שורה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Link"
msgstr "קישור"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Link Anchor"
msgstr "קשר עוגן"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Link Style"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Link button"
msgstr "קשר כפתור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Link text"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_id
msgid "Linked Partner"
msgstr "לקוח מקושר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "LinkedIn"
msgstr "לינקדאין"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_linkedin
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_linkedin
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "חשבון לינקדאין"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Linkedin"
msgstr "לינקדאין"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Links"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Links Style"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Links to other Websites"
msgstr "קישורים לאתרי אינטרנט אחרים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
msgid "Live Preview"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Livechat Widget"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.background.video.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Logo of MyCompany"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Logo type"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Magazine"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Main Course"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__menu_id
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0
#, python-format
msgid "Main actions"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Manage Pages"
msgstr "נהל דפים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "Manage Your Pages"
msgstr "נהל את הדפים שלך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Manage Your Website Pages"
msgstr "נהל את דפי אתר האינטרנט שלך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Manage this page"
msgstr "נהל דף זה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Marker style"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Marketplace"
msgstr "זירת מסחר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Masonry"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid "Media heading"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
#, python-format
msgid "Mega Menu"
msgstr "מגה תפריט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_classes
msgid "Mega Menu Classes"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_content
msgid "Mega Menu Content"
msgstr "תוכן מגה תפריט"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "Menu Item %s"
msgstr "פריט תפריט %s"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#, python-format
msgid "Menu Label"
msgstr "תווית תפריט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__copy_ids
msgid "Menu using a copy of me"
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_menu_list
#, python-format
msgid "Menus"
msgstr "תפריטים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Mich Stark, COO"
msgstr "מיש סטארק, סמנכ\"ל תפעול"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
"Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
" get where it is today. Mich is among the best minds."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Middle"
msgstr "אמצע"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Minimalist"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
#, python-format
msgid "Minutes"
msgstr "דקות"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0
#, python-format
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__mobile
msgid "Mobile Phone"
msgstr "טלפון נייד"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/mobile_view.js:0
#, python-format
msgid "Mobile preview"
msgstr "תצוגה מקדימה לנייד"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Mode"
msgstr "מצב"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model
msgid "Model"
msgstr "דגם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_data_id
msgid "Model Data"
msgstr "מודל נתונים"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_updated
msgid "Modified Architecture"
msgstr "ארכיטקטורה שונה"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "מודול"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Monitor Google Search results data"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0
msgid ""
"Monitor your visitors while they are browsing your website with the Odoo "
"Social app. Engage with them in just a click using a live chat request or a "
"push notification. If they have completed one of your forms, you can send "
"them an SMS, or call them right away while they are browsing your website."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2
msgid "More Details"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "More than one group has been set on the view."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Most searched topics related to your keyword, ordered by importance"
msgstr "הנושאים שחיפשו הכי הרבה הקשורים למילת המפתח שלך, לפי סדר חשיבות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Move to first"
msgstr "העבר לראשון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Move to last"
msgstr "העבר לאחרון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Move to next"
msgstr "העבר להבא"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Move to previous"
msgstr "העבר לקודם"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_multi_mixin
msgid "Multi Website Mixin"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_published_multi_mixin
msgid "Multi Website Published Mixin"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__group_multi_website
#: model:res.groups,name:website.group_multi_website
msgid "Multi-website"
msgstr "אתרי אינטרנט מרובים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_header_brand_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_header_off_canvas
msgid "My Website"
msgstr "אתר האינטרנט שלי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "MyCompany"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "שם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Name and favicon of your website"
msgstr "שם וצלמית מועדפים של אתר האינטרנט שלך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Narrow"
msgstr "צר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Navbar"
msgstr "סרגל ניווט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Network Advertising Initiative opt-out page"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "New"
msgstr "חדש"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#, python-format
msgid "New Page"
msgstr "דף חדש"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__new_window
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__new_window
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup
msgid "New customer"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New page"
msgstr "דף חדש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Newsletter"
msgstr "דיוור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Newsletter Popup"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "No Slide Effect"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website_widget.xml:0
#, python-format
msgid "No Url"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "No customization"
msgstr "אין התאמה אישית"
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitor_page_action
msgid "No page views yet for this visitor"
msgstr "אין עדיין צפיות בדף עבור מבקר זה"
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.visitor_partner_action
msgid "No partner linked for this visitor"
msgstr "אין לקוח/ספק מקושר למבקר זה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "No support"
msgstr "ללא תמיכה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "None"
msgstr "אף אחד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Normal"
msgstr "נורמלי "
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Not SEO optimized"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Not in main menu"
msgstr "לא בתפריט הראשי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Not indexed"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
msgid "Not published"
msgstr "לא פורסם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
msgid "Not tracked"
msgstr "לא במעקב"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Note that some third-party services may install additional cookies on your "
"browser in order to identify you."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
msgstr "הערה: להסתרת דף זה, בטל את בחירתו בתפריט העליון."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Nothing"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_language_count
msgid "Number of languages"
msgstr "מספר השפות"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__visit_count
msgid "Number of visits"
msgstr "מספר הביקורים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Odoo Version"
msgstr "גרסת Odoo"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Off-Canvas"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Offline"
msgstr "לא מקוון"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/editor_menu_translate.js:0
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "אישור"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/editor_menu_translate.js:0
#, python-format
msgid "Ok, never show me this again"
msgstr "בסדר, לעולם אל תראה לי את זה שוב"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "On Click"
msgstr "בלחיצה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "On Exit"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "On Hover"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "On Website"
msgstr "באתר האינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website__auth_signup_uninvited__b2b
msgid "On invitation"
msgstr "בהזמנה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__website_theme_onboarding_done
msgid "Onboarding website theme step done"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Once the selection of available websites by domain is done, you can filter "
"by country group."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid ""
"Once the user closes the popup, it won't be shown again for that period of "
"time."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__mode
msgid ""
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n"
"\n"
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n"
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
"view's model are applied\n"
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
"() are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
"actual arch.\n"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Open Source ERP"
msgstr " ERP קוד פתוח"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Optimize SEO"
msgstr "בצע אופטימיזציה לקידום אתרים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Optimize SEO of this page"
msgstr "בצע אופטימיזציה לקידום אתרים של דף זה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Order now"
msgstr "הזמן עכשיו"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Our Company"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
msgid "Our References"
msgstr "ההפניות שלנו"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Outline"
msgstr "קווי מתאר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Outset"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid "Outstanding images"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Over The Content"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Paddings"
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: model:ir.model,name:website.model_website_page
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__page_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__page_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__page_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__page_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "דף"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Page %s contains a link to this page"
msgstr "דף %s מכיל קישור לדף זה"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Page %s is calling this file"
msgstr "דף %s קורא לקובץ זה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Page Anchor"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__website_indexed
msgid "Page Indexed"
msgstr "דף מאונדקס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Page Layout"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#, python-format
msgid "Page Name"
msgstr "שם דף"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Page Properties"
msgstr "מאפייני דף"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#, python-format
msgid "Page Title"
msgstr "כותרת דף"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
#, python-format
msgid "Page URL"
msgstr "כתובת דף"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__visitor_page_count
msgid "Page Views"
msgstr "צפיות בדף"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_page_action
msgid "Page Views History"
msgstr "היסטורית צפיות בדף"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Page Visibility"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__copy_ids
msgid "Page using a copy of me"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid "Page views"
msgstr "צפיות בדף"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_pages_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
#, python-format
msgid "Pages"
msgstr "דפים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Pagination"
msgstr "מספור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid ""
"Paragraph text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing "
"elit. Integer posuere erat a ante."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid ""
"Paragraph with bold, muted and italic texts"
msgstr ""
"פסקה עם טקסטים מודגשים, מעומעמים ו נטויים טקסטים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Paragraph."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "אב"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_id
msgid "Parent Menu"
msgstr "תפריט אב"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "נתיב אב"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__partner_id
msgid "Partner of the last logged in user."
msgstr "לקוח/ספק של המשתמש המחובר האחרון."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "נתונים הקשורים ללקוח/ספק של המשתמש"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.visitor_partner_action
msgid "Partners"
msgstr "לקוחות"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Pattern"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Pay"
msgstr "שלם"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.theme_install_kanban_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form_view_themes_modal
msgid "Pick a Theme"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Pie"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Pill"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Pills"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Plain"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/res_config_settings.js:0
#, python-format
msgid "Please confirm"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Popup"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
msgid "Position"
msgstr "מעמד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid "Post heading"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Postcard"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Preset"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
msgid "Prev"
msgstr "הקודם"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/000.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "קודם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_prev
msgid "Previous View Architecture"
msgstr "ארכיטקטורה תצוגה מקדימה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Primary"
msgstr "ראשי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Primary Style"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__priority
msgid "Priority"
msgstr "קְדִימוּת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Products"
msgstr "מוצרים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Professional"
msgstr "מקצועי"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Professional themes"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Progress Bar Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Progress Bar Style"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Progress Bar Weight"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Promote"
msgstr "קדם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Promote page on the web"
msgstr "קדם דף זה ברשת"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__partner_id
msgid "Public Partner"
msgstr "לקוח כללי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__user_id
msgid "Public User"
msgstr "משתמש כללי"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Publish"
msgstr "פרסם"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "פורסם"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:0
#, python-format
msgid "Published with success."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__date_publish
#, python-format
msgid "Publishing Date"
msgstr "תאריך פרסום"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Purpose"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight
msgid "Put the focus on what you have to say!"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating
msgid "Quality"
msgstr "איכות"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_contact
msgid "Qweb Field Contact"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Radar"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Re-order"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_rule
msgid "Record Rule"
msgstr "כלל רשומה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Redirect"
msgstr "הפנייה מחדש"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Redirect Old URL"
msgstr "הפנייה מחדש"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Redirect to URL in a new tab"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "Redirection Type"
msgstr "סוג הפנייה מחדש"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_rewrite
msgid "Redirects"
msgstr "הפניות מחדש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form
msgid "Refresh route's list"
msgstr "רענן את רשימת המסלולים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Regular"
msgstr "רגיל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view
msgid "Related Menu Items"
msgstr "פריטי תפריטים קשורים"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__menu_ids
msgid "Related Menus"
msgstr "תפריטים קשורים"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__page_id
msgid "Related Page"
msgstr "דף קשור"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Related keywords"
msgstr "מילות מפתח קשורות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Remember information about the preferred look or behavior of the website, "
"such as your preferred language or region."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Remove Tab"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Remove all"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
msgid "Remove theme"
msgstr "הסר ערכת נושא"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#, python-format
msgid "Rename Page To:"
msgstr "שנה שם דף ל:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "Reset templates"
msgstr "אפס תבניות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "Reset to initial version (hard reset)."
msgstr "אפס לגרסה הראשונית (איפוס קשיח)."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Resources"
msgstr "משאבים"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#, python-format
msgid "Respecting your privacy is our priority."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "Restore previous version (soft reset)."
msgstr "אפס לגרסה הקודמת (איפוס רך)."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_id
msgid "Restrict publishing to this website."
msgstr "הגבל את הפרסום לאתר זה."
#. module: website
#: model:res.groups,name:website.group_website_publisher
msgid "Restricted Editor"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__restricted_group
msgid "Restricted Group"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_rewrite_list
msgid "Rewrite"
msgstr "כתיבה מחדש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu
msgid "Right Menu"
msgstr "תפריט ימני"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Ripple Effect"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "RoadMap"
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__robots_txt
#, python-format
msgid "Robots.txt"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_robots
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Robots.txt: This file tells to search engine crawlers which pages or files "
"they can or can't request from your site.
"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_widgets
msgid "Round Corners"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Rounded"
msgstr "מעוגל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Rounded Miniatures"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__route_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__path
msgid "Route"
msgstr "מסלול"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "SEO"
msgstr "קידום אתרים במנועי חיפוש"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr "SEO metadata"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__is_seo_optimized
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "SEO optimized"
msgstr "עבר אופטימיזציה לקידום אתרים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Sample Icons"
msgstr "סמלים לדוגמה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Satellite"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Save & Reload"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Save & copy"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Save the block to use it elsewhere"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "Score"
msgstr "ציון"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__image_ids
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Scroll"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Scroll Effect"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_footer_scrolltop
msgid "Scroll To Top"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Scroll Top Button"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Scroll down button"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Scroll down to next section"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "Search Menus"
msgstr "חפש תפריטים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "Search Redirect"
msgstr "חיפוש הפניה מחדש"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Search Visitor"
msgstr "חפש מבקר"
#. module: website
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1
msgid ""
"Search in the media dialogue when you need photos to illustrate your "
"website. Odoo's integration with Unsplash, featuring millions of royalty "
"free and high quality photos, makes it possible for you to get the perfect "
"picture, in just a few clicks."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
msgid "Search..."
msgstr "חיפוש…"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "Second Feature"
msgstr "תכונה שנייה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "Second Menu"
msgstr "תפריט שני"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "Second feature"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Second list of Features"
msgstr "רשימת תכונות שנייה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Secondary"
msgstr "משני"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Secondary Style"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
#, python-format
msgid "Seconds"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
msgid "Section Subtitle"
msgstr "כותרת משנה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#, python-format
msgid "Select a Menu"
msgstr "בחר תפריט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.onboarding_website_theme_step
msgid "Select a theme for your website."
msgstr "בחר ערכת נושא לאתר האינטרנט שלך."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Select a website to load its settings."
msgstr "בחר אתר אינטרנט כדי לטעון את ההגדרות שלו."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Select an image for social share"
msgstr "בחר תמונה לשיתוף ברשתות חברתיות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Select and delete blocks
to remove some steps."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Select and delete blocks to remove features."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Select one font on"
msgstr "בחר גופן אחד ב"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Select the Website to Configure"
msgstr "בחר באתר אינטרנט להגדרת תצורה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree
msgid "Send Email"
msgstr "שלח דוא\"ל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "Send us a message"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page
msgid "Send us an email"
msgstr "שלח לנו דוא\"ל"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__seo_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__seo_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__seo_name
msgid "Seo name"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Separated link"
msgstr "קישור נפרד"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "רצף"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__action_server_id
msgid "Server Action"
msgstr "פעולת שרת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Services"
msgstr "שירותים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Session & Security"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Settings on this page will apply to this website"
msgstr "ההגדרות בדף זה יחולו על אתר אינטרנט זה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Shadow"
msgstr "צללית"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Shadows"
msgstr "צל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
msgid "Share"
msgstr "שתף"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__auto_redirect_lang
msgid "Should users be redirected to their browser's language"
msgstr "האם המשתמשים יופנו מחדש לשפת הדפדפן שלהם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__customize_show
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "הצג כירושה אופציונלית"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show Header"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Show Message"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show Sign In"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Show in Top Menu"
msgstr "הצג בתפריט העליון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Show on"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Shown On Mobile"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Sign in"
msgstr "התחבר"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__connected
#, python-format
msgid "Signed In"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Sitemap.xml: Help search engine crawlers to find out what pages are present "
"and which have recently changed, and to crawl your site accordingly. This "
"file is automatically generated by Odoo."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slide"
msgstr "שקופית"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Slide Down"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slide Hover"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Slide Left"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Slide Right"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Slide Up"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slideout Effect"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Slideshow"
msgstr "מצגת"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slogan"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
msgid "Small Header"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid ""
"Small text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. "
"Integer posuere erat a ante."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Social Media"
msgstr "רשתות חברתיות"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Social Preview"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_line_widgets
msgid "Solid"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Some Users"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Something else here"
msgstr "משהו אחר כאן"
#. module: website
#: code:addons/website/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Sort by Name"
msgstr "מיין לפי שם"
#. module: website
#: code:addons/website/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Sort by Url"
msgstr "סדר לפי כתובת אתר "
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid ""
"Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
"talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
"trends & technologies"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__specific_user_account
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__specific_user_account
msgid "Specific User Account"
msgstr "חשבון משתמש מסוים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.dynamic_snippet_carousel_options_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Speed"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
msgid "Square"
msgstr "מרובע"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Squared Miniatures"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Stacked"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Standard"
msgstr "סטנדרט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
msgid "Start Button"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0
#, python-format
msgid "Start Now"
msgstr "התחל עכשיו"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Start now"
msgstr "התחל עכשיו"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "Start with the customer – find out what they want and give it to them."
msgstr "התחל עם הלקוחות - גלה מה הם רוצים ותן להם את זה."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Start your journey"
msgstr "התחל את המסע שלך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Starter"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Status Colors"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#, python-format
msgid "Stay on this page"
msgstr "הישאר בדף זה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
msgid "Sticky"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Storytelling is powerful.
It draws readers in and engages them."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Stretch to Equal Height"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Striped"
msgstr "מפוספס"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Structure"
msgstr "מבנה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Styling"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Sub Menus"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Submit sitemap to Google"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Surrounded"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Switch Theme"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0
#, python-format
msgid "TIP: Follow the"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "TRANSLATE"
msgstr "תרגם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Tabs"
msgstr "כרטיסיות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Tabs color"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_attachment__key
msgid ""
"Technical field used to resolve multiple attachments in a multi-website "
"environment."
msgstr "שדה טכני המשמש לפתרון מספר קבצים מצורפים בסביבה מרובת אתרים."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Technical name:"
msgstr "שם טכני:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "Tell what's the value for the
customer for this feature."
msgstr "ספר מה הערך עבור
הלקוח מתכונה זו."
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Template"
msgstr "תבנית"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Template %s (id:%s) contains a link to this page"
msgstr "תבנית %s (מזהה:%s) מכילה קישור לדף זה"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Template %s (id:%s) is calling this file"
msgstr "תבנית%s (מזהה:%s) קוראת לקובץ זה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "Template fallback"
msgstr "תבנית חזרה"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: code:addons/website/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "Terms of Services"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Terms of service"
msgstr "תנאי השירות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Terrain"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots
msgid "Test your robots.txt with Google Search Console"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Text Alignment"
msgstr "יישור טקסט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Text Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight
msgid "Text Highlight"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Text Inline"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "Text Position"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "Text muted. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur."
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "The Google Analytics Client ID or Key you entered seems incorrect."
msgstr "מזהה הלקוח או המפתח שהזנת של Google Analytics נראה שגוי."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "The chosen name already exists"
msgstr "השם שנבחר כבר קיים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "The company this website belongs to"
msgstr "החברה שאתר אינטרנט זה שייך לה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#, python-format
msgid ""
"The description will be generated by search engines based on page content "
"unless you specify one."
msgstr ""
"התיאור יווצר על ידי מנועי חיפוש על סמך תוכן העמוד אלא אם כן תציין אחד כזה."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#, python-format
msgid ""
"The description will be generated by social media based on page content "
"unless you specify one."
msgstr ""
"התיאור יווצר על ידי מדיה חברתית בהתבסס על תוכן העמוד אלא אם כן תציין אחד "
"כזה."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
#, python-format
msgid "The following message will become visible"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "כתובת האתר המלאה לגישה למסמך דרך אתר האינטרנט."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_base_automation__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__website_url
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr "הכתובת URL המלאה לגישה לפעולת שרת דרך האתר."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
#, python-format
msgid "The installation of an App is already in progress."
msgstr "התקנת יישום כבר בעיצומה."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "The language of the keyword and related keywords."
msgstr "שפת מילת המפתח ומילות מפתח קשורות."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__limit
msgid "The limit is the maximum number of records retrieved"
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "The limit must be between 1 and 16."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
msgstr "התבניות שנבחרו יאופסו להגדרות הראשוניות שלהן."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "The title will take a default value unless you specify one."
msgstr "הכותרת תיקח את ערך ברירת המחדל אלא אם תציין ערך אחר."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"The website will not work properly if you reject or discard those cookies."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "The website will still work if you reject or discard those cookies."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__theme_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search
msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_attachment
msgid "Theme Attachments"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
#, python-format
msgid "Theme Colors"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#, python-format
msgid "Theme Options"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__theme_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__theme_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__theme_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__theme_template_id
msgid "Theme Template"
msgstr "תבנית ערכת נושא"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_ui_view
msgid "Theme UI View"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_utils
msgid "Theme Utils"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
msgid "Theme preview"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "There are currently no pages for your website."
msgstr "כרגע אין דפים לאתר האינטרנט שלך."
#. module: website
#: code:addons/website/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid "There are no contact and/or no email linked to this visitor."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "There is no data currently available."
msgstr "כרגע אין נתונים זמינים."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"There is no website available for this company. You could create a new one."
msgstr "אין אתר אינטרנט זמין לחברה זו. אתה יכול ליצור אחד חדש."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"These terms of service (\"Terms\", \"Agreement\") are an agreement between "
"the website (\"Website operator\", \"us\", \"we\" or \"our\") and you "
"(\"User\", \"you\" or \"your\"). This Agreement sets forth the general terms"
" and conditions of your use of this website and any of its products or "
"services (collectively, \"Website\" or \"Services\")."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Thick"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Thin"
msgstr "דק"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "Third Feature"
msgstr "תכונה שלישית"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "Third Menu"
msgstr "תפריט שלישי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__favicon
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__favicon
msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website."
msgstr "שדה זה מכיל את התמונה המשמשת להצגת צלמית מועדפים באתר."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_base
msgid "This field is the same as `arch` field without translations"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "שדה זה משמש כדי להגדיר / לקבל מיקומים עבור המשתמש"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch
msgid ""
"This field should be used when accessing view arch. It will use translation.\n"
" Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` if in dev-xml mode."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_db
msgid "This field stores the view arch."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_prev
msgid ""
"This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n"
" Useful to (soft) reset a broken view."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "This is a \""
msgstr "זה \""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid ""
"This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for calling "
"extra attention to featured content or information."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "This page"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid ""
"This page does not exist, but you can create it as you are administrator of "
"this site."
msgstr "דף זה אינו קיים, אך אתה יכול ליצור אותו כמנהל האתר."
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#, python-format
msgid "This page is in the menu %s"
msgstr "דף זה נמצא בתפריט %s"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "This page will be published on {{ date_formatted }}"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#, python-format
msgid ""
"This value will be escaped to be compliant with all major browsers and used "
"in url. Keep it empty to use the default name of the record."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__time_since_last_action
msgid "Time since last page view. E.g.: 2 minutes ago"
msgstr "זמן מאז צפייה בדף האחרון. למשל: לפני 2 דקות"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__cache_time
msgid "Time to cache the page. (0 = no cache)"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
#, python-format
msgid "Time's up! You can now visit"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
msgid "Timeline"
msgstr "ציר זמן"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__timezone
msgid "Timezone"
msgstr "אזור זמן"
#. module: website
#: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0
msgid "Tip: Engage with visitors to convert them into leads"
msgstr ""
#. module: website
#: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_2
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2
msgid "Tip: Search Engine Optimization (SEO)"
msgstr ""
#. module: website
#: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1
msgid "Tip: Use royalty-free photos"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "שם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
msgid "Title Position"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
"right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
" one as a copy."
msgstr ""
"כדי להוסיף עמודה רביעית, צמצם את גודל שלוש העמודות הללו באמצעות הסמל הימני "
"של כל בלוק. לאחר מכן, שכפל אחת מהעמודות כדי ליצור אחת חדשה כעותק."
#. module: website
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2
msgid ""
"To get more visitors, you should target keywords that are often searched in "
"Google. With the built-in SEO tool, once you define a few keywords, Odoo "
"will recommend you the best keywords to target. Then adapt your title and "
"description accordingly to boost your traffic."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
"menu *Action*."
msgstr ""
"לשליחת הזמנות במצב B2B, פתח איש קשר או בחר מספר כאלה בתצוגת רשימה ולחץ על "
"האפשרות 'ניהול גישה לפורטל' בתפריט הנפתח * פעולה*."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Toggle"
msgstr "החלף"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_header_off_canvas
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Toggle navigation"
msgstr "החלף ניווט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Tony Fred, CEO"
msgstr "טוני פרד, מנכ\"ל"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Tooltip"
msgstr "הסבר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
msgid "Top"
msgstr "עליון"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
#, python-format
msgid "Top Menu"
msgstr "תפריט עליון"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Top Menu for Website %s"
msgstr "תפריט עליון של האתר %s"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Top to Bottom"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__page_count
msgid "Total number of tracked page visited"
msgstr "המספר הכולל של ביקורים בדפים שעוקבים אחריהם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__visitor_page_count
msgid "Total number of visits on tracked pages"
msgstr "המספר הכולל של ביקורים בדפים שעוקבים אחריהם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__track
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__track
msgid "Track"
msgstr "עקוב"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/track_page.xml:0
#, python-format
msgid "Track Visitor"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Track visits in Google Analytics"
msgstr "עקוב אחר ביקורים ב- Google Analytics"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
msgid "Tracked"
msgstr "במעקב"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Tracking ID"
msgstr "מזהה מעקב"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
#, python-format
msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)"
msgstr "שנה את התמונה (לחץ פעמיים כדי לאפס את השינוי)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Transition"
msgstr "מעבר"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/wysiwyg_multizone_translate.js:0
#, python-format
msgid "Translate Attribute"
msgstr "תרגם תכונה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/translator.xml:0
#, python-format
msgid "Translated content"
msgstr "תוכן מתורגם"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_translation
msgid "Translation"
msgstr "תרגום"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/editor_menu_translate.js:0
#, python-format
msgid "Translation Info"
msgstr "מידע על התרגום"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Tuna and Salmon Burger"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
msgstr "הפוך כל תכונה ליתרון עבור הקורא שלך."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_twitter
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_twitter
msgid "Twitter Account"
msgstr "חשבון טוויטר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Twitter Scroller"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#, python-format
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid ""
"Type 'yes' in the box below if you want to "
"confirm."
msgstr "הקלד 'כן' בתיבה למטה אם ברצונך לאשר."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_rewrite__redirect_type
msgid ""
"Type of redirect/Rewrite:\n"
"\n"
" 301 Moved permanently: The browser will keep in cache the new url.\n"
" 302 Moved temporarily: The browser will not keep in cache the new url and ask again the next time the new url.\n"
" 404 Not Found: If you want remove a specific page/controller (e.g. Ecommerce is installed, but you don't want /shop on a specific website)\n"
" 308 Redirect / Rewrite: If you want rename a controller with a new url. (Eg: /shop -> /garden - Both url will be accessible but /shop will automatically be redirected to /garden)\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_from
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form
msgid "URL from"
msgstr "כתובת אתר אינטרנט מ"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__cdn_filters
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cdn_filters
msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_to
msgid "URL to"
msgstr "כתובת אתר אינטרנט ל"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Unalterable unique identifier"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Underline On Hover"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Understand how visitors engage with our website, via Google Analytics.\n"
" Learn more about"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.index_management
msgid "Unindexed"
msgstr "לא עבר תהליך של אינדקס\""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Unlimited CRM power and support"
msgstr "כוח ותמיכה ב- CRM ללא הגבלה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Unlimited customization"
msgstr "התאמה אישית ללא הגבלה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:0
#, python-format
msgid "Unpublish"
msgstr "לא פורסם"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
#, python-format
msgid "Unpublished"
msgstr "לא פורסם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
msgid "Update theme"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
msgid "Url"
msgstr "כתובת אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__country_flag
msgid "Url of static flag image"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
msgid "Urls & Pages"
msgstr "כתובות אתרי אינטרנט ודפים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Use Google Map on your website ("
msgstr "השתמש במפת גוגל באתר שלך ("
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Use Google Map on your website (Contact Us page, snippets, etc)."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Use a CDN to optimize the availability of your website's content"
msgstr "השתמש ב- CDN כדי לשפר את הזמינות של תוכן האתר שלך"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_default_share_image
msgid "Use a image by default for sharing"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#, python-format
msgid "Use as Homepage"
msgstr "השתמש כדף הבית"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Use of Cookies"
msgstr "שימוש בעוגיות"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid ""
"Use this component for creating a list of featured elements to which you "
"want to bring attention."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid ""
"Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
"or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
"create a list that fits your needs."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"Use this snippet to presents your content in a slideshow-like format. Don't "
"write about products or services here, write about solutions."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
msgid "Use this theme"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid ""
"Use this timeline as a part of your resume, to show your visitors what "
"you've done in the past."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Used in page content"
msgstr "משמש בתוכן העמוד"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Used in page description"
msgstr "משמש בתיאור העמוד"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Used in page first level heading"
msgstr "משמש בכותרת העליונה של העמוד ברמה הראשונה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Used in page second level heading"
msgstr "משמש בכותרת העליונה של העמוד ברמה השנייה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
#, python-format
msgid "Used in page title"
msgstr "בשימוש בכותרת העליונה של העמוד"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Used to collect information about your interactions with the website, the pages you've seen,\n"
" and any specific marketing campaign that brought you to the website."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Used to make advertising more engaging to users and more valuable to publishers and advertisers,\n"
" such as providing more relevant ads when you visit other websites that display ads or to improve reporting on ad campaign performance."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_country_group_ids
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__country_group_ids
msgid "Used when multiple websites have the same domain."
msgstr "משמש כאשר אתרים מרובים בעלי אותו דומיין."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Useful Links"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid "Useful options"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_menu__group_ids
msgid "User need to be at least in one of these groups to see the menu"
msgstr "המשתמש צריך להיות לפחות באחת הקבוצות האלה כדי לראות את התפריט"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Utilities & Typography"
msgstr "כלי עזר וטיפוגרפיה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Vert. Alignment"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_id
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch
msgid "View Architecture"
msgstr "ארכיטקטורת תצוגה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__name
msgid "View Name"
msgstr "שם תצוגה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__type
msgid "View Type"
msgstr "סוג תצוגה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__mode
msgid "View inheritance mode"
msgstr "הצג מצב ירושה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
msgid "View item"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_view_action
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_visitor_view_menu
msgid "Views"
msgstr "צפיות"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__copy_ids
msgid "Views using a copy of me"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_children_ids
msgid "Views which inherit from this one"
msgstr "תצוגות אשר יורשות מזו"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility
#, python-format
msgid "Visibility"
msgstr "יוצג ל:"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility_password
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility_password
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend
msgid "Visibility Password"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility_password_display
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility_password_display
msgid "Visibility Password Display"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__group_ids
msgid "Visible Groups"
msgstr "קבוצות גלויות"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "גלוי באתר האינטרנט הנוכחי"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__visit_datetime
msgid "Visit Date"
msgstr "תאריך ביקור"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
#, python-format
msgid "Visit our Facebook page to know if you are one of the lucky winners."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__page_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Visited Pages"
msgstr "דפים שביקר בהם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__website_track_ids
msgid "Visited Pages History"
msgstr "היסטורית דפים שביקרו בהם"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__visitor_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Visitor"
msgstr "מבקר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid "Visitor Information"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_graph
msgid "Visitor Page Views"
msgstr "צפיות מבקר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_tree
msgid "Visitor Page Views History"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_track_view_graph
msgid "Visitor Views"
msgstr "צפיות מבקר"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_track_view_tree
msgid "Visitor Views History"
msgstr "היסטורית צפיות מבקר"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitors_action
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__visitor_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__visitor_ids
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_visitor_sub_menu
#: model:ir.ui.menu,name:website.website_visitor_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Visitors"
msgstr "מבקרים"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
#, python-format
msgid "Visits"
msgstr "ביקורים"
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitor_view_action
msgid ""
"Wait for visitors to come to your website to see the pages they viewed."
msgstr "המתן למבקרים שיגיעו לאתר שלך כדי לראות את הדפים שהם צפו בהם."
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitors_action
msgid "Wait for visitors to come to your website to see their history."
msgstr "המתן למבקרים שיגיעו לאתר שלך כדי לראות את ההיסטוריה שלהם."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life through disruptive products. We build great products to solve your business problems.\n"
"
Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize their performance."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life "
"through disruptive products. We build great products to solve your business "
"problems. Our products are designed for small to medium size companies "
"willing to optimize their performance."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's "
"life.
Our services are designed for small to medium size companies."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar
msgid "We are almost done!"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
msgid "We are in good company."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"We do not currently support Do Not Track signals, as there is no industry "
"standard for compliance."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#, python-format
msgid "We found these ones:"
msgstr "מצאנו את אלו:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_slogan_oe_structure_header_slogan_1
msgid "We help you grow your business"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"We may not be able to provide the best service to you if you reject those "
"cookies, but the website will work."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar
#, python-format
msgid "We use cookies to provide you a better user experience."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#, python-format
msgid ""
"We use them to store info about your habits on our website. It will helps us"
" to provide you the very best experience and customize what you see."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree
msgid "Web Visitors"
msgstr "מבקרים באתר האינטרנט"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.theme_install_act_url
#: model:ir.model,name:website.model_website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__website_id
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website
#, python-format
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_company_id
msgid "Website Company"
msgstr "חברת אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain
msgid "Website Domain"
msgstr "דומיין אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_edit
msgid "Website Edit Mode"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__favicon
msgid "Website Favicon"
msgstr "צלמית מועדפים של אתר אינטרנט"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_logo
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__logo
#, python-format
msgid "Website Logo"
msgstr "לוגו אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "תפריט אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view
msgid "Website Menus Settings"
msgstr "הגדרות תפריטים באתר"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__name
msgid "Website Name"
msgstr "שם אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__first_page_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__first_page_id
msgid "Website Page"
msgstr "דף אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view
msgid "Website Page Settings"
msgstr "הגדרות דף אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_pages_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
msgid "Website Pages"
msgstr "דפי אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_automation__website_path
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_path
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_path
msgid "Website Path"
msgstr "נתיב אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin
msgid "Website Published Mixin"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
#, python-format
msgid "Website Settings"
msgstr "הגדרות אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_snippet_filter
msgid "Website Snippet Filter"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.onboarding_website_theme_step
msgid "Website Theme"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_website_menu
msgid "Website Theme Menu"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_website_page
msgid "Website Theme Page"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Website Title"
msgstr "כותרת אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "כתובת אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_automation__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_url
msgid "Website Url"
msgstr "כתובת אתר אינרנט"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_visitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid "Website Visitor"
msgstr "מבקר באתר האינטרנט"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid "Website Visitor #%s"
msgstr "מבקר אתר אינטרנט מס' %s"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.website_visitor_cron_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:website.website_visitor_cron
#: model:ir.cron,name:website.website_visitor_cron
msgid "Website Visitor : Archive old visitors"
msgstr "מבקרים באתר האינטרנט: העבר לארכיון מבקרים ישנים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"Website may use cookies to personalize and facilitate maximum navigation of "
"the User by this site. The User may configure his / her browser to notify "
"and reject the installation of the cookies sent by us."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr "תפריט אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "תגית תיאור אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "תגית מילות מפתח אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "תגית כותרת אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_og_img
msgid "Website opengraph image"
msgstr "תמונת opengraph של אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_rewrite
msgid "Website rewrite"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form
msgid "Website rewrite Settings"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.action_website_rewrite_tree
msgid "Website rewrites"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_google_analytics
msgid "Website: Analytics"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_dashboard
msgid "Website: Dashboard"
msgstr "אתר אינטרנט: לוח בקרה"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_list
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_websites_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree
msgid "Websites"
msgstr "אתרי אינטרנט"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__website_ids
msgid "Websites to translate"
msgstr "אתרי אינטרנט לתרגום"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome to your"
msgstr "ברוך הבא ל"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "מה אתה רוצה לעשות?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "What should happen at the end?"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "What you see is what you get"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_domain
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__domain
msgid "Will be prefixed by http in canonical URLs if no scheme is specified"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__password
msgid "With Password"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
"build confidence in your products or services."
msgstr ""
"כתוב כאן ציטוט של אחד הלקוחות שלך. ציטוטים הם דרך נהדרת לבנות אמון במוצרים "
"או בשירותים שלך."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or services. To be "
"successful your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
"feature.
To be successful your content needs to be useful to your "
"readers."
msgstr ""
"כתוב פסקה אחת או שתיים המתארות את המוצר, השירותים שלך או תכונה "
"מסוימת.
כדי להצליח התוכן שלך צריך להיות שימושי לקוראים שלך."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid ""
"Write what the customer would like to know,
not what you want to show."
msgstr "כתוב את מה שהלקוח היה רוצה לדעת,
לא מה שאתה רוצה להראות."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/translator.xml:0
#, python-format
msgid "You are about to enter the translation mode."
msgstr "אתה עומד להיכנס למצב התרגום."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"You can choose to have your computer warn you each time a cookie is being sent, or you can choose to turn off all cookies.\n"
" Each browser is a little different, so look at your browser's Help menu to learn the correct way to modify your cookies."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "You can edit, duplicate..."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"You can have 2 websites with same domain AND a condition on country group to"
" select wich website use."
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/res_users.py:0
#: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_res_users_login_key
#, python-format
msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr "לא יכולים להיות שני משתמשים עם אותם פרטי התחברות!"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
#, python-format
msgid "You can only use template prefixed by dynamic_filter_template_ "
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "You do not have sufficient rights to perform that action."
msgstr "אין לך הרשאות מספיקות לביצוע פעולה זו."
#. module: website
#: code:addons/website/models/mixins.py:0
#, python-format
msgid "You do not have the rights to publish/unpublish"
msgstr "אין לך את ההרשאות לפרסם / לבטל את הפרסום"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account."
msgstr "נראה כי אין לך גישה לחשבון Analytics זה."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#, python-format
msgid ""
"You have hidden this page from search results. It won't be indexed by search"
" engines."
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid "You haven't defined your domain"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "You may opt-out of a third-party's use of cookies by visiting the"
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:0
#, python-format
msgid "You must keep at least one website."
msgstr "צריל להחזיק לפחות אתר אחד."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "You need to log in to your Google Account before:"
msgstr "עליך להתחבר לחשבון גוגל שלך לפני:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"You should carefully review the legal statements and other conditions of use"
" of any website which you access through a link from this Website. Your "
"linking to any other off-site pages or other websites is at your own risk."
msgstr ""
"עליך לבדוק בקפידה את ההצהרות החוקיות ותנאי השימוש האחרים באתר כלשהו אליו אתם"
" ניגש באמצעות קישור מאתר זה. הקישור שלך לדפים מחוץ לאתר או לאתרים אחרים הוא "
"על אחריותך בלבד."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:0
#, python-format
msgid "You've published your %s."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "YouTube"
msgstr "יוטיוב"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "Your Client ID:"
msgstr "מזהה הלקוח שלך:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template
msgid ""
"Your Dynamic Snippet will be displayed here... This message is displayed "
"because you did not provided both a filter and a template to use.
"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
#, python-format
msgid "Your Tracking ID:"
msgstr "מזהה המעקב שלך:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "Your current changes will be saved automatically."
msgstr "השינויים הנוכחיים שלך יישמרו אוטומטית."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#, python-format
msgid "Your description looks too long."
msgstr "התיאור שלך נראה ארוך מדי."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
#, python-format
msgid "Your description looks too short."
msgstr "התיאור שלך נראה קצר מדי."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Your experience may be degraded if you discard those cookies, but the "
"website will still work."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "Your search '"
msgstr "החיפוש שלך '"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "Your title"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_youtube
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_youtube
msgid "Youtube Account"
msgstr "חשבון יוטיוב"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"__gads (Google)
\n"
" __gac (Google)"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"_ga (Google)
\n"
" _gat (Google)
\n"
" _gid (Google)
\n"
" _gac_* (Google)"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "and copy paste the address of the font page here."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "big"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "breadcrumb"
msgstr "סימני דרך"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "btn-outline-primary"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "btn-outline-secondary"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "btn-primary"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "btn-secondary"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "celebration, launch"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "chart, table, diagram, pie"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "cite"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "columns, description"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "common answers, common questions"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "content"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "customers, clients"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "days"
msgstr "ימים"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "e.g. /my-awesome-page"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#, python-format
msgid "e.g. About Us"
msgstr "למשל: עלינו"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "e.g. De Brouckere, Brussels, Belgium"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_dashboard
msgid "eCommerce Dashboard"
msgstr "לוח בקרה של מסחר אלקטרוני"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "evolution, growth"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "fonts.google.com"
msgstr "fonts.google.com"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#, python-format
msgid "found(s)"
msgstr "נמצאו"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion
msgid "free website"
msgstr "אתר אינטרנט בחינם"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "frontend_lang (Odoo)"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "gallery, carousel"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "google1234567890123456.html"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "heading, h1"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
msgid "hello@mycompany.com"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "hero, jumbotron"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "https://fonts.google.com/specimen/Roboto"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"im_livechat_previous_operator_pid (Odoo)
\n"
" utm_campaign (Odoo)
\n"
" utm_source (Odoo)
\n"
" utm_medium (Odoo)"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "image, media, illustration"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#, python-format
msgid "in the top right corner to start designing."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "info@yourcompany.com"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_contact_oe_structure_header_contact_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_hamburger_oe_structure_header_hamburger_3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sidebar_oe_structure_header_sidebar_1
msgid "info@yourcompany.example.com"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr "instance של Odoo, ה"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__inherit_id__ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "link"
msgstr "קישור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "masonry, grid"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "menu, pricing"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.company_description_google_map
msgid "not properly configured"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "o-color-"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.res_config_settings.xml:0
#, python-format
msgid ""
"of\n"
" your visitors. We recommend you avoid them unless you have\n"
" verified with a legal advisor that you absolutely need cookie\n"
" consent in your country."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
#, python-format
msgid "once the countdown ends."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
#, python-format
msgid "only"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "or Edit Master"
msgstr "או ערוך מקור"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "organization, structure"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "page, snippets, ...)"
msgstr "עמוד, קטעי טקסט, ...)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_form_preview
msgid "phone"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "placeholder"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "pricing"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "promotion, characteristic, quality"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "separator, divider"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"session_id (Odoo)
\n"
" fileToken (Odoo)"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "statistics, stats, KPI"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "testimonials"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
msgid "text link"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__inherit_id__theme_ir_ui_view
msgid "theme.ir.ui.view"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
#, python-format
msgid "this page"
msgstr "דף זה"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0
#, python-format
msgid "to build the perfect page in 5 steps."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "valuation, rank"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_id
msgid "website"
msgstr "אתר אינטרנט"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "www.odoo.com"
msgstr "www.odoo.com"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "yes"
msgstr "כן"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.res_config_settings.xml:0
#, python-format
msgid "you do not need to ask for the consent"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "⌙ Active"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Background"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "⌙ Blur"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Buttons"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "⌙ Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Colors"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "⌙ Delay"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Headings"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Height"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Height (Scrolled)"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "⌙ Inactive"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "⌙ Intensity"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Label"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Large"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "⌙ Normal devices"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Off-Canvas Logo"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "⌙ Offset (X, Y)"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "⌙ Parallax"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog_options
msgid "⌙ Separator"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Small"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "⌙ Small devices"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Spacing"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "⌙ Spread"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "⌙ Style"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "⌙ Video"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "⌙ Width"
msgstr ""