# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * web # # Translators: # Gunther Clauwaert , 2020 # Cas Vissers , 2020 # Eric Geens , 2020 # Volluta , 2020 # Cas Vissers , 2020 # Melroy van den Berg , 2020 # Cécile Collart , 2020 # Maxim Vandenbroucke , 2020 # Antoine Gilard , 2020 # Yip132 , 2020 # Martin Trigaux, 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Erwin van der Ploeg , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #, python-format msgid " [Me]" msgstr " [Ik]" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid " records" msgstr " records" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "# Code editor" msgstr "# Code editor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dagen geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d uren geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minuten geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "%d maanden geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "%d jaren geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_mixin.js:0 #, python-format msgid "%s Files" msgstr "%s Bestanden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "%s days ago" msgstr "%s dagen geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "'%s' is geen correcte datum" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "'%s' is is geen correcte datum, datum/tijd en/of tijd." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "'%s' is geen geldige datum/tijd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' is geen correcte float" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' is geen correct geheel getal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct monetary field" msgstr "'%s' is geen correct valuta veld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "" "'%s' is niet converteerbaar naar een datum, een datum/tijd of een tijd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_card.js:0 #, python-format msgid "(%s/%sMb)" msgstr "(%s/%sMb)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "(change)" msgstr "(wijzig)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(count)" msgstr "(aantal)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_bar.js:0 #, python-format msgid "(no result)" msgstr "(Geen resultaat)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(geen string)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(geen label)" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "07/08/2020" msgstr "07/08/2020" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "08/07/2020" msgstr "08/07/2020" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "1 record" msgstr "1 record" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout msgid "" "Copyright © Company " "name" msgstr "" "Copyright © " "Bedrijfsnaam" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "$ 18,750.00" msgstr "$ 18,750.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ \n" " 143,750.00" msgstr "" "$ \n" " 143,750.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ 117,500.00" msgstr "" "$ 117,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ 7,500.00" msgstr "" "$ 7,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "1,500.00" msgstr "1,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "23,500.00" msgstr "23,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Tax 15%" msgstr "BTW 15%" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "77 Santa Barbara\n" " Rd
Pleasant Hill CA 94523
United States
" msgstr "" "77 Santa Barbara\n" " Rd
Pleasant Hill CA 94523
United States
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "15.00%" msgstr "15.00%" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Deco Addict" msgstr "Deco Addict" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "$ 125,000.00" msgstr "$ 125,000.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "5.000" msgstr "5.000" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "Invoice\n" " INV/2020/07/0003" msgstr "" "Factuur\n" " INV/2020/07/0003" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Payment terms: 30 Days" msgstr "Betaaltermijn: 30 Days" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Taxes" msgstr "BTW " #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Unit Price" msgstr "Prijs" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "[FURN_8220] Four Person Desk
\n" " Four person modern office workstation
" msgstr "" "[FURN_8220] Vier persoons bureau
\n" " Vierpersoons moderne kantoorwerkplek
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "[FURN_8999] Three-Seat Sofa
\n" " Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour
" msgstr "" "[FURN_8999] Driezitsbank
\n" " Driezitsbank met ligstoel in staalgrijze kleur
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Due Date:" msgstr "Vervaldatum:" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Invoice Date:" msgstr "Factuurdatum:" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/custom_favorite_item.js:0 #, python-format msgid "A name for your favorite filter is required." msgstr "Een naam voor uw favoriete filter is vereist." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager.js:0 #, python-format msgid "" "A popup window has been blocked. You may need to change your browser " "settings to allow popup windows for this page." msgstr "" "Een pop-up bericht met uw rapport is geblokkeerd. U moet wellicht uw browser" " instellingen veranderen zodat pop-ups van deze pagina worden toegestaan." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "A popup window with your report was blocked. You may need to change your " "browser settings to allow popup windows for this page." msgstr "" "Een pop-up bericht met uw rapport is geblokkeerd. U moet wellicht uw browser" " instellingen veranderen zodat pop-ups van deze pagina worden toegestaan." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "ALL" msgstr "ALLE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "ANY" msgstr "ÉÉN" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Toegang geweigerd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Access Error" msgstr "Toegangsfout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Access to all Enterprise Apps" msgstr "Toegang tot alle Enterprise apps" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Action ID:" msgstr "Actie ID:" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "Actie venster weergave" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Activate Assets Debugging" msgstr "Activeer assets debugging" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Activate Tests Assets Debugging" msgstr "Activeer Tests assets debugging" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:0 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add Custom Filter" msgstr "Voeg aangepaste filter toe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add Custom Group" msgstr "Aangepaste groep toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Add a Column" msgstr "Kolom toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add a condition" msgstr "Toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #, python-format msgid "Add a line" msgstr "Regel toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add branch" msgstr "Branch toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Add column" msgstr "Kolom toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add filter" msgstr "Voeg filter toe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add new value" msgstr "Nieuwe waarde toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add node" msgstr "Node toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add tag" msgstr "Label toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Toevoegen aan favorieten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Add: " msgstr "Toevoegen: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/signature_dialog.js:0 #, python-format msgid "Adopt Your Signature" msgstr "Uw eigen handtekening" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/signature_dialog.js:0 #, python-format msgid "Adopt and Sign" msgstr "Goedkeuren en tekenen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #, python-format msgid "Alert" msgstr "Waarschuwing" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_panel_model_extension.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Alle" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:0 #, python-format msgid "All day" msgstr "Hele dag" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "All users" msgstr "Alle gebruikers" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Among the" msgstr "Onder de" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "An error occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "" "An unknown CORS error occured. The error probably originates from a " "JavaScript file served from a different origin. (Opening your browser " "console might give you a hint on the error.)" msgstr "" "Een reeds bekende CORS fout is opgetreden. De fout komt waarschijnlijk door " "een JavaScript bestand geladen uit een andere bron. (Als u uw browserconsole" " opent, krijgt u mogelijk een hint over de fout.)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "And more" msgstr "En meer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Any" msgstr "één" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_header msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report" " header)." msgstr "" "Verschijnt standaard in de rechterbovenhoek van uw documenten (rapport kop)." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Archive" msgstr "Archiveer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Archive All" msgstr "Archiveer alles" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #, python-format msgid "" "Are you sure that you want to archive all the records from this column?" msgstr "Bent u zeker dat u alle records wilt archiveren uit deze kolom?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to archive all the selected records?" msgstr "Bent u zeker dat u alle geselecteerde records wilt archiveren?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to archive this record?" msgstr "Bent u zeker dat u dit record wilt archiveren?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this column ?" msgstr "Weet u zeker dat u deze kolom wil verwijderen ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this filter?" msgstr "Bent u zeker dat u deze filter wilt verwijderen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete these records ?" msgstr "Bent u zeker dat u deze records wilt verwijderen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete these records?" msgstr "Bent u zeker dat u deze records wilt verwijderen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Bent u zeker dat u dit record wilt verwijderen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to perform the following update on those" msgstr "Bent u zeker dat u de volgende update wilt uitvoeren op deze" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Available fields" msgstr "Beschikbare velden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields_owl.js:0 #, python-format msgid "Badge" msgstr "Badge" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Badges" msgstr "Badges" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Bar Chart" msgstr "Staafdiagram" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base msgid "Base" msgstr "Basis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Become Superuser" msgstr "Wordt superuser" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Binary fields can not be exported to Excel unless their content is " "base64-encoded. That does not seem to be the case for %s." msgstr "" "Binaire velden kunnen niet naar Excel worden geëxporteerd, tenzij de inhoud " "base64-gecodeerd is. Dat lijkt niet het geval te zijn voor %s." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Binary file" msgstr "Binair bestand" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Bugfixes guarantee" msgstr "Gegarandeerde bugfixees" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Button" msgstr "Knop" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Button Type:" msgstr "Soort knop:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "" "By clicking Adopt and Sign, I agree that the chosen signature/initials will " "be a valid electronic representation of my hand-written signature/initials " "for all purposes when it is used on documents, including legally binding " "contracts." msgstr "" "Door te klikken op adopteren en tekenen stem ik in dat de gekozen " "handtekening/initialen een valide elektronische voorstelling van mijn " "handgeschreven handtekening/initialen is voor alle doelen wanneer het " "gebruikt wordt op dit document, inclusief alle Juridisch bindende " "contracten. " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Bytes|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb" msgstr "Bytes|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:0 #, python-format msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Calendar toolbar" msgstr "Kalender werkbalk" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:0 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." msgstr "Agenda weergave heeft een niet gedefinieerde 'date_start' eigenschap." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_confirm_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/signature_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_bar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_bar.xml:0 #, python-format msgid "Cancel Upload" msgstr "Annuleer upload" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Cannot render chart with mode : " msgstr "Kan grafiek niet renderen met modus:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Card color: %s" msgstr "Kaartkleur: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Change Password" msgstr "Wijzig wachtwoord" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Change default:" msgstr "Wijzig standaard:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Change graph" msgstr "Wijzig grafiek" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields_owl.js:0 #, python-format msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Checkboxes" msgstr "Checkboxes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0 #, python-format msgid "Choose" msgstr "Kies" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Choose File" msgstr "Kies bestand" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Zichtbaar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Clear Events" msgstr "Wis evenementen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Clear Signature" msgstr "Handtekening wissen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/dialog.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/notification.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_renderer.js:0 #, python-format msgid "Column %s" msgstr "Kolom %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Column title" msgstr "Kolom titel" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base_document_layout msgid "Company Document Layout" msgstr "Bedrijf document lay-out" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo msgid "Company Logo" msgstr "Bedrijfslogo" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__name msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_header msgid "Company Tagline" msgstr "Bedrijfs slogan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/comparison_menu.js:0 #, python-format msgid "Comparison" msgstr "Vergelijking" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Condition:" msgstr "Voorwaarde:" #. module: web #: model:ir.actions.act_window,name:web.action_base_document_layout_configurator msgid "Configure your document layout" msgstr "Configureer uw document lay-out" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Confirm New Password" msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_confirm_dialog.js:0 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:0 #, python-format msgid "Connection lost. Trying to reconnect..." msgstr "Verbinding verbroken. Probeer opnieuw verbinding te maken ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:0 #, python-format msgid "Connection restored. You are back online." msgstr "Verbinding hersteld. U bent weer online." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Context:" msgstr "Context:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Control" msgstr "Controle" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Control panel buttons" msgstr "Controlepaneel knoppen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Copied !" msgstr "Gekopieerd!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopieer tekst" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "Copy the full error to clipboard" msgstr "Kopieer de volledige foutmelding naar het klembord" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopieer naar het klembord." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/ajax.js:0 #, python-format msgid "Could not connect to the server" msgstr "Kon niet verbinden met de server" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/signature.js:0 #, python-format msgid "Could not display the selected image" msgstr "Kon de geselecteerde afbeelding niet weergeven" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Could not display the specified image url." msgstr "Kon de opgegeven afbeeldings-url niet weergeven" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Could not serialize XML" msgstr "Kon XML niet serialiseren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "" "Could not set the cover image: incorrect field (\"%s\") is provided in the " "view." msgstr "" "Kon de omslagafbeelding niet instellen: onjuist veld (\"%s\") wordt " "weergegeven in de weergave." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Count" msgstr "Aantal" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__country_id msgid "Country" msgstr "Land" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Create " msgstr "Aanmaken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Aanmaken \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Create a new record" msgstr "Maak een nieuw record aan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Aanmaken en bewerken..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create and edit" msgstr "Aanmaken en bewerken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Aanmaken: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Create: %s" msgstr "Aanmaken: %s" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Aanmaakdatum:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Aangemaakt door:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Current state" msgstr "Huidige status" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__custom_colors msgid "Custom Colors" msgstr "Aangepaste kleuren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Dark blue" msgstr "Donkerblauw" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Dark purple" msgstr "Donkerpaars" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Database" msgstr "Database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.debug_icon msgid "" "Debug mode is activated#{debug_mode_help}. Click here to exit debug mode." msgstr "" "Debug mode is geactiveerd#{debug_mode_help}. Klik hier om de debug mode te " "verlaten." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Default:" msgstr "Standaard:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Delete item" msgstr "Verwijder item" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Delete node" msgstr "Verwijder node" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #, python-format msgid "Delete row " msgstr "Verwijder rij" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/translation_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Negeren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Discard a record modification" msgstr "Negeer een record wijziging" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image_url__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_res_company__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_bar.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to cancel the upload of %s?" msgstr "Wilt u de upload van %s echt annuleren?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to delete this export template?" msgstr "Wilt u echt dit exportsjabloon verwijderen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?" msgstr "Weet u zeker dat u deze filter wilt verwijderen als favoriet?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Do you want to create" msgstr "Wilt u aanmaken" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Documentsjabloon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Domain" msgstr "Domein" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Domain node" msgstr "Domeinknooppunt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "Domain not properly formed" msgstr "Domein niet correct opgegeven" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "Domain not supported" msgstr "Domein niet ondersteund" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Domein:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." msgstr "Nog niet weggaan,
het systeem is nog steeds aan het laden..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Download" msgstr "Downloaden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Download xlsx" msgstr "Download xlsx" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Draw" msgstr "Teken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Dropdown menu" msgstr "Dropdown menu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Wijzigen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Actie bewerken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #, python-format msgid "Edit Column" msgstr "Kolom wijzigen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Edit ControlPanelView" msgstr "Wijzig ControlPanelView" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Edit Domain" msgstr "Bewerk domein" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Edit Stage" msgstr "Bewerk fase" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Edit View:" msgstr "Wijzig weergave:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Edit a record" msgstr "Wijzig een record" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login #, python-format msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Fout" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "Fout, uw wachtwoord is niet gewijzigd!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Esc to discard" msgstr "Esc om af te breken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "Agenda van iedereen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #, python-format msgid "Everything" msgstr "Alles" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Expand all" msgstr "Alles uitvouwen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Export" msgstr "Export" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Export All" msgstr "Exporteer alles" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Gegevens exporteren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Export Format:" msgstr "Export formaat:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Exporting grouped data to csv is not supported." msgstr "Gegroepeerde data exporteren naar CSV is niet ondersteund." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "External ID" msgstr "Externe ID" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "External link" msgstr "Externe link" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/control_panel_model_extension.js:0 #, python-format msgid "Failed to evaluate search context" msgstr "Evalueren van zoekcontext mislukt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "False" msgstr "Onwaar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/favorite_menu.js:0 #, python-format msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Field:" msgstr "Veld:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Veldweergave 'Get'" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Te exporteren velden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "File" msgstr "Bestand" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "File upload" msgstr "Bestand uploaden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/custom_favorite_item.js:0 #, python-format msgid "Filter with same name already exists." msgstr "Filter met dezelfde naam bestaat al." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/filter_menu.js:0 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filters" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Flip axis" msgstr "Wisselen assen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Fold" msgstr "Vouwen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Followed by" msgstr "Gevolgd door" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__font msgid "Font" msgstr "Lettertype" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Voettekst, weergegeven aan de onderzijde van alle rapportages." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_controller.js:0 #, python-format msgid "" "For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 16384 columns.\n" "\n" "Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures." msgstr "" "Voor compatibiliteit met Excel, data kan niet geëxporteerd worden als er meer dan 16384 kolommen zijn\n" "\n" "Tip: probeer de assen te wisselen, filter of beperk het aantal kolommen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_view.js:0 #, python-format msgid "Form" msgstr "Formulier" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/qweb/qweb_view.js:0 #, python-format msgid "Freedom View" msgstr "Vrijheid weergave" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Fushia" msgstr "Fuchsia" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!" msgstr "Krijg deze optie en veel meer met Odoo Enterprise!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #, python-format msgid "Graph" msgstr "Diagram" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Green" msgstr "Groen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/groupby_menu.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_controller.js:0 #, python-format msgid "Group By" msgstr "Groepeer op" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP routing" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Handle" msgstr "Handvat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hide in Kanban" msgstr "Verbergen in Kanban" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit DOWN to navigate to the list below" msgstr "Druk op OMLAAG om naar de onderstaande lijst te navigeren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ENTER to" msgstr "Druk op ENTER om" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ENTER to CREATE" msgstr "Druk op ENTER om AAN TE MAKEN" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ENTER to SAVE" msgstr "Druk op ENTER om OP TE SLAAN" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ESCAPE to DISCARD" msgstr "Druk op ESCAPE om te AF TE BREKEN" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #, python-format msgid "I am sure about this." msgstr "Ik weet dit zeker" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "I want to update data (import-compatible export)" msgstr "Ik wil gegevens bijwerken (import-compatibele export)" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image_url__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_res_company__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "In %s days" msgstr "Over %s dagen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Integer" msgstr "Geheel getal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Invalid data" msgstr "Ongeldige gegevens" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen " "and dot are allowed." msgstr "" "Ongeldige database naam. Allee alfanumerieke karakters, onderstreep, " "koppelteken en punten zijn niet toegestaan." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Invalid domain" msgstr "Foutief domein" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Invalid field chain" msgstr "Incorrecte veld volgorde" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "" "Invalid field chain. You may have used a non-existing field name or followed" " a non-relational field." msgstr "" "Ongeldige veld combinatie. U heeft misschien een niet bestaande veldnaam of " "een niet-relationeel veld gevolgd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:0 #, python-format msgid "Invalid fields:" msgstr "Ongeldige velden" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Invalid inherit mode. Module %s and template name %s" msgstr "Foutieve overervingsmodus. Module %s en sjabloonnaam %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Invalid mode for chart" msgstr "Incorrecte modus voor grafiek" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "JS Mobile Tests" msgstr "JS mobiel testen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "JS Testen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_view.js:0 #, python-format msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Kanban: no action for type: " msgstr "Kanban: geen actie voor type:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/user_menu.js:0 #, python-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Toetsenbord sneltoetsen" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Languages" msgstr "Talen" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image_url____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_res_company____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Laatst gewijzigd op" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Laatst datum aangepast:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Laatst aangepast door:" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Layout" msgstr "Layout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Leave the Developer Tools" msgstr "Verlaat de ontwikkelaars tools" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Light blue" msgstr "Lichtblauw" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Line Chart" msgstr "Lijndiagram" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_view.js:0 #, python-format msgid "List" msgstr "Lijst" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Load" msgstr "Laden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "Laad meer... (" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:0 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Laden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:0 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Laden (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Laden, even geduld a.u.b." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in" msgstr "Login" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in as superuser" msgstr "Log in als superuser" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_primary_color msgid "Logo Primary Color" msgstr "Primaire kleur logo" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_secondary_color msgid "Logo Secondary Color" msgstr "Secundaire kleur logo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Mac" msgstr "Mac" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "MailDeliveryException" msgstr "MailDeliveryException" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Main actions" msgstr "Belangrijkste acties" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Manage Attachments" msgstr "Beheer bijlagen" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Manage Databases" msgstr "Beheer databases" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Filters beheren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Many2many" msgstr "Many2many" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Many2one" msgstr "Many2one" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Match" msgstr "Match" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Match records with" msgstr "Match records die voldoen aan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Match records with the following rule:" msgstr "Match records met de volgende regel:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" "Misschien kan je overwegen de applicatie te herladen door F5 te drukken..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Measures" msgstr "Meetwaarden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Medium blue" msgstr "Middelblauw" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Metadata (%s)" msgstr "Metadata (%s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Method:" msgstr "Methode:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Missing Record" msgstr "Ontbrekend record" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Mobile support" msgstr "Mobiele ondersteuning" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Model Access" msgstr "Model toegang" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Model Record Rules" msgstr "Model record regels" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Modificatoren:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Module %s not loaded or inexistent, or templates of addon being loaded (%s) " "are misordered" msgstr "" "Module %s niet geladen of niet aanwezig, of sjablonen van add-on die worden " "geladen (%s) zijn verkeerd geordend" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Monetary" msgstr "Monetair" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "More" msgstr "Meer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Multiline Text" msgstr "Meerdere regels tekst" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "My Odoo.com account" msgstr "Mijn Odoo.com account" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "NONE" msgstr "GEEN" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nieuw %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "New design" msgstr "Nieuw ontwerp" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "New template" msgstr "Nieuw sjabloon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Volgende" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_bar.js:0 #, python-format msgid "No" msgstr "Nee" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "No Update:" msgstr "Geen update:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "No attachment available" msgstr "Geen bijlage beschikbaar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "No color" msgstr "Geen kleur" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "No data" msgstr "Geen data" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "No data to display" msgstr "Geen gegevens om te tonen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "No match found." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "No metadata available" msgstr "Geen metadata beschikbaar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "No records" msgstr "Geen regels" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "No records found!" msgstr "Geen records gevonden!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "No results to show..." msgstr "Geen resultaten om te tonen..." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "No template found to inherit from. Module %s and template name %s" msgstr "" "Geen sjabloon gevonden om van over te erven. Module %s en sjabloonnaam %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "No valid record to save" msgstr "Geen geldig record om te bewaren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" msgstr "Node [%s] is geen JSONified XML node" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Geen" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 code:addons/web/models/models.py:0 #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "Not Set" msgstr "Niet ingesteld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Not active state" msgstr "Niet actieve status" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Not active state, click to change it" msgstr "Niet actieve status, klik om te wijzigen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Object:" msgstr "Object:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.brand_promotion_message #, python-format msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:0 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" msgstr "Odoo apps zijn binnenkort beschikbaar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Client Error" msgstr "Odoo cliënt fout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #, python-format msgid "Odoo Enterprise" msgstr "Odoo Enterprise" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Error" msgstr "Odoo fout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Session Expired" msgstr "Odoo sessie verlopen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Warning" msgstr "Odoo foutmelding" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "" "Of the %d records selected, only the first %d have been archived/unarchived." msgstr "" "Van de %d geselecteerde records zijn enkel de eerste %d " "gearchiveerd/gedearchiveerd." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_confirm_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Old Password" msgstr "Oud wachtwoord" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "On change:" msgstr "Bij wijziging:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "One2many" msgstr "One2many" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Only employees can access this database. Please contact the administrator." msgstr "" "Alleen medewerkers hebben toegang tot deze database. Neem dan contact op met" " de beheerder." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Only the first %d records have been deleted (out of %d selected)" msgstr "Enkel de eerste %d records zijn verwijderd (van de %d geselecteerde)" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "" "Only types %(supported_types)s are supported for category (found type " "%(field_type)s)" msgstr "" "Alleen de types %(supported_types)s zijn ondersteund voor deze categorie " "(type %(field_type)s gevonden)" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "" "Only types %(supported_types)s are supported for filter (found type " "%(field_type)s)" msgstr "" "Alleen de types%(supported_types)s zijn ondersteund voor filters (gevonden " "type %(field_type)s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Only you" msgstr "Alleen u" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Open ontwikkelaar tools" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Open Developer Tools#{widget.debug_mode_help}" msgstr "Open Developer Tools#{widget.debug_mode_help}" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Open View" msgstr "Open weergave" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open the next record" msgstr "Open het volgende record" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open the previous record" msgstr "Open het vorige record" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open to kanban view" msgstr "Open de kanban weergave" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open to list view" msgstr "Open de lijstweergave" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Open: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #, python-format msgid "Optional columns" msgstr "Optionele kolommen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Orange" msgstr "Oranje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_progressbar.js:0 #, python-format msgid "Other" msgstr "Overige" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF bekijker" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "PDF controls" msgstr "PDF-besturingen" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" "Page:\n" " \n" " of\n" " " msgstr "" "Pagina:\n" " \n" " van\n" " " #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Page: / " msgstr "Pagina: / " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pager" msgstr "Pager" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__paperformat_id msgid "Paper format" msgstr "Papierformaat" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__partner_id msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Percentage Pie" msgstr "Percentage taart" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__phone #, python-format msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0 #, python-format msgid "Pick a color" msgstr "Kies een kleur" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pie Chart" msgstr "Taartdiagram" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Pie chart cannot mix positive and negative numbers. " msgstr "Cirkeldiagram kan geen positieve en negatieve getallen combineren." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #, python-format msgid "Pivot" msgstr "Draaitabel" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pivot settings" msgstr "Draaitabel instellingen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #, python-format msgid "Please click on the \"save\" button first" msgstr "Klik eerst op de \"Opslaan\" knop" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Please enter a numerical value" msgstr "Voer een numerieke waarde in" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Geef aub 'opslaan veldenlijst' naam in" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:0 #, python-format msgid "Please save before attaching a file" msgstr "Sla op voordat u een bestand toevoegt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Selecteer velden om te exporteren..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "Selecteer velden voor opslaan export lijst..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Please update translations of :" msgstr "U dient de vertalingen bij te werken van:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "" "Please use the copy button to report the error to your support service." msgstr "" "U dient de kopieer knop te gebruiken om de fout te melden aan support." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "Please use the following communication for your payment : \n" " INV/2020/07/0003" msgstr "" "Gebruik de volgende communicatie voor uw betaling: \n" " INV/2020/07/0003" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.brand_promotion_message msgid "Powered by %s%s" msgstr "Aangeboden door %s%s" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Powered by Odoo" msgstr "Aangeboden door Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview msgid "Preview External Report" msgstr "Voorbeeldweergave externe rapportage" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_internalpreview msgid "Preview Internal Report" msgstr "Voorbeeldweergave interne rapportage" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview_logo msgid "Preview logo" msgstr "Voorbeeld logo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Previous Period" msgstr "Vorige periode" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Previous Year" msgstr "Vorig jaar" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__primary_color msgid "Primary Color" msgstr "Primaire kleur" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:0 #, python-format msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_card.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_card.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_card.xml:0 #, python-format msgid "Processing..." msgstr "Verwerken..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Progress Bar" msgstr "Voortgangsbalk" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Purple" msgstr "Paars" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q1" msgstr "Q1" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q2" msgstr "Q2" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q3" msgstr "Q3" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q4" msgstr "Q4" #. module: web #: model:ir.model.fields.selection,name:web.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__qweb msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #, python-format msgid "Quarter" msgstr "Kwartaal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Quick add" msgstr "Snel toevoegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Quick search: %s" msgstr "Snelzoeken: %s" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image #: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image_url msgid "Qweb Field Image" msgstr "Qweb veld afbeelding" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Radio" msgstr "Keuzerondje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Red" msgstr "Rood" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Regenerate Assets Bundles" msgstr "Assets bundels opnieuw genereren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "Relation not allowed" msgstr "Relatie niet toegestaan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Relation to follow" msgstr "Relatie om te volgen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Relatie:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Remaining Days" msgstr "Resterende dagen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Remove Cover Image" msgstr "Verwijder omslagafbeelding" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Remove field" msgstr "Verwijder veld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Verwijderen uit favorieten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Remove tag" msgstr "Label verwijderen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "Verwijder deze favoriet van de lijst" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "Report" msgstr "Rapport" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_footer msgid "Report Footer" msgstr "Rapport voettekst" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_layout_id msgid "Report Layout" msgstr "Rapport lay-out" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Request timeout" msgstr "Verzoek time-out" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Reset to logo colors" msgstr "Reset naar logo kleuren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Run Click Everywhere Test" msgstr "Klik overal test uitvoeren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Run JS Mobile Tests" msgstr "Start JS mobiele testen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Run JS Tests" msgstr "JS testen uitvoeren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/signature.js:0 #, python-format msgid "SIGNATURE" msgstr "HANDTEKENING" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Salmon pink" msgstr "Zalmroze" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/translation_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout #, python-format msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Save & Close" msgstr "Opslaan & Sluiten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Opslaan & Nieuw" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Save a record" msgstr "Bewaar een record" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Save as :" msgstr "Opslaan als:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Save current search" msgstr "Huidige zoekopdracht opslaan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Save default" msgstr "Opslaan als standaard" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Search" msgstr "Zoek" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Zoek meer..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Search..." msgstr "Zoek..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__secondary_color msgid "Secondary Color" msgstr "Secundaire kleur" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "See details" msgstr "Bekijk details" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "See examples" msgstr "Zie voorbeelden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "" "Select " msgstr "" "Selecteer " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select Signature Style" msgstr "Selecteer handtekeningstijl" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select a model to add a filter." msgstr "Selecteer een model om een filter op te plaatsen." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Select a view" msgstr "Selecteer een weergave" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select all" msgstr "Selecteer alle" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select field" msgstr "Selecteer veld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Selected records" msgstr "Geselecteerde regels" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Selection" msgstr "Selectie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Selectie:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Als standaard instellen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Instellen standaardwaarden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Set a Cover Image" msgstr "Omslagafbeelding instellen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "Set a timezone on your user" msgstr "Stel een tijdzone in op uw gebruiker" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Deel met alle gebruikers" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Show sub-fields" msgstr "Toon sub-velden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:0 #, python-format msgid "Showing locally available modules" msgstr "Lokaal beschikbare modules worden weergegeven" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/signature.js:0 #, python-format msgid "Signature" msgstr "Handtekening" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Something horrible happened" msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Something went wrong !" msgstr "Er is iets fout gegaan!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Sort graph" msgstr "Grafiek sorteren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Special:" msgstr "Speciaal:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Stacked" msgstr "Gestapeld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Start typing..." msgstr "Start met typen..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Nog steeds aan het laden..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." msgstr "Nog bezig met laden...
Even geduld aub." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Style" msgstr "Stijl" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Styles" msgstr "Stijlen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #, python-format msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Switch to this company" msgstr "Schakel over naar dit bedrijf" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "Syntax error" msgstr "Syntax fout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Tags" msgstr "Labels" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "" "Neem een minuutje om koffie te halen,
want Odoo is aan het laden..." #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__vat msgid "Tax ID" msgstr "BTW Nr." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Technische vertaling" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Template %s already exists in module %s" msgstr "Sjabloon %s bestaat al in de module %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Template:" msgstr "Sjabloon:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Text" msgstr "Tekst" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__vat msgid "" "The Tax Identification Number. Complete it if the contact is subjected to " "government taxes. Used in some legal statements." msgstr "" "Het BTW nummer. Vul het in als het contact BTW moet betalen. Wordt gebruikt " "in sommige rapportages" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "The content of this cell is too long for an XLSX file (more than %s " "characters). Please use the CSV format for this export." msgstr "" "De inhoud van deze cel is te lang voor een XLSX-bestand (meer dan %s " "tekens). Gebruik de CSV-indeling voor deze export." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save." msgstr "Het veld is leeg. Er is niets om op te slaan." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Het nieuwe wachtwoord en haar bevestiging moeten identiek zijn." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" "Het oude wachtwoord wat u heeft ingevoerd is niet correct. Uw wachtwoord is " "niet gewijzigd." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "" "The operation was interrupted. This usually means that the current operation" " is taking too much time." msgstr "" "De bewerking is onderbroken. Dit betekent meestal dat de huidige bewerking " "te lang duurt." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "" "The record has been modified, your changes will be discarded. Do you want to" " proceed?" msgstr "" "Het record is gewijzigd, uw wijzigingen worden verwijderd. Wil je doorgaan?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "" "Het geselecteerde bestand overschreed de maximum toegelaten grootte van %s." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" "Het type van het veld '%s' moet een many2many veld zijn met een relatie naar" " het 'ir.attachment' model." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "There are too many rows (%s rows, limit: %s) to export as Excel 2007-2013 " "(.xlsx) format. Consider splitting the export." msgstr "" "Er zijn te veel rijen (%s rijen, limiet: %s) om te exporteren als Excel " "2007-2013 (.xlsx) -indeling. Overweeg de export te splitsen." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "There is no available image to be set as cover." msgstr "Er is geen afbeelding beschikbaar om in te stellen als omslagfoto." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Er is een probleem met het uploaden van uw bestand." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/date_picker.js:0 #, python-format msgid "This date is in the future. Make sure this is what you expect." msgstr "Deze datum is in de toekomst. Bent u zeker dat u dit verwacht?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "This date is on the future. Make sure it is what you expected." msgstr "Deze datum is in de toekomst. Bent u zeker dat u dit verwacht?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "This domain is not supported." msgstr "Dit domein wordt niet ondersteund." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "This file is invalid. Please select an image." msgstr "Dit bestand is ongeldig. Selecteer een afbeelding." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "" "Dit filter is voor iedereen en zal dus ook voor iedereen worden verwijderd " "als u doorgaat." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport msgid "This is a sample of an external report." msgstr "Dit is een voorbeeld van een externe rapportage." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport msgid "This is a sample of an internal report." msgstr "Dit is een voorbeeld van een intern rapport." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "This update will only consider the records of the current page." msgstr "Deze aanpassing past enkel records aan van de huidige pagina." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Time" msgstr "Tijd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "" "Timezone Mismatch : This timezone is different from that of your browser.\n" "Please, set the same timezone as your browser's to avoid time discrepancies in your system." msgstr "" "Tijdzone komt niet overeen: deze tijdzone verschilt van die van uw browser.\n" "Stel alsjeblieft dezelfde tijdzone in als je browser om tijdafwijkingen in je systeem te voorkomen." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Toggle" msgstr "Schakelen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Toggle Timelines" msgstr "Wissel tijden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "Too many items to display." msgstr "Teveel items om weer te geven." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Traceback:" msgstr "Traceback:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/translation_dialog.js:0 #, python-format msgid "Translate: " msgstr "Vertaal:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "True" msgstr "Waar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no\n" " active filter in the search bar." msgstr "" "Probeer enkele records toe te voegen of zorg ervoor dat er geen\n" "actief filter is in de zoekbalk." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Try to change your domain to only display positive results" msgstr "" "Probeer uw domein te wijzigen om alleen positieve resultaten weer te geven" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Type:" msgstr "Soort:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "URL" msgstr "URL" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The report will be shown in html." msgstr "" "Wkhtmltopdf kon niet gevonden worden op het systeem. Dit rapport wordt " "getoond in HTML." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Unarchive" msgstr "Dearchiveren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Unarchive All" msgstr "Dearchiveer alle" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Niet gedefinieerd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Unfold" msgstr "Uitvouwen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Unknown CORS error" msgstr "Onbekende CORS fout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/py_utils.js:0 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Onbekend nonliteral type " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #, python-format msgid "Unlink row " msgstr "Rij verwijderen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/data.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #, python-format msgid "Untitled" msgstr "Geen titel" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Update to:" msgstr "Update naar:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #, python-format msgid "Upgrade now" msgstr "Upgrade nu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upgrade to enterprise" msgstr "Upgrade naar enterprise" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upgrade to future versions" msgstr "Upgrade naar toekomstige versies" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Upload and Set" msgstr "Uploaden en instellen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_bar.js:0 #, python-format msgid "Upload cancelled" msgstr "Upload geannuleerd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upload your file" msgstr "Upload uw bestand" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Uploaded" msgstr "Geupload" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Uploading" msgstr "Uploaden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Uploading Error" msgstr "Upload fout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Uploaden..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_card.js:0 #, python-format msgid "Uploading... (%s%%)" msgstr "Uploaden... (%s%%)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:0 #, python-format msgid "Use This For My Kanban" msgstr "Gebruik dit voor mijn Kanban" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Gebruik als standaard" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "User Error" msgstr "Fout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Validation Error" msgstr "Bevestiging fout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_renderer.js:0 #, python-format msgid "Values set here are company-specific." msgstr "De hier ingestelde waarden zijn bedrijfsspecifiek." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Variation" msgstr "Verschil" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "View %s" msgstr "Bekijk %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Access Rights" msgstr "Bekijk toegangsrechten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Weergeven velden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Metadata" msgstr "Bekijk medata" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Record Rules" msgstr "Bekijk recordregels" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__view_mode msgid "View Type" msgstr "Soort weergave" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "View switcher" msgstr "Bekijk de schakelaar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite msgid "Web Benchmarks" msgstr "Web Benchmarks" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite msgid "Web Mobile Tests" msgstr "Web mobiel testen" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite msgid "Web Tests" msgstr "Web testen" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__website msgid "Website Link" msgstr "Website link" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Week" msgstr "Week" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/rainbow_man.js:0 #, python-format msgid "Well Done!" msgstr "Goed gedaan!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Widget:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Windows/Linux" msgstr "Windows/Linux" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "Wrap raw html within an iframe" msgstr "Wrap onbewerkte html in een iframe" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Wrong login/password" msgstr "Foutieve login/wachtwoord" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "XML ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Year" msgstr "Jaar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Yellow" msgstr "Geel" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_bar.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "You cannot follow relations for this field chain construction" msgstr "U kunt de relaties niet volgen voor deze gekoppelde veld constructie." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Het is niet toegestaan om de wachtwoord velden leeg te laten." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "" "Je zou het haast niet geloven,
maar Odoo is wel degelijk aan het " "laden..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "" "You need to save this new record before editing the translation. Do you want" " to proceed?" msgstr "" "U moet dit nieuwe record opslaan voordat u de vertaling bewerkt. Wilt u " "doorgaan?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "You need to start Odoo with at least two workers to print a pdf version of " "the reports." msgstr "" "U moet Odoo starten met minimaal twee werkers om een PDF versie van de " "rapporten te kunnen afdrukken." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "You should upgrade your version of Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order " "to get a correct display of headers and footers as well as support for " "table-breaking between pages." msgstr "" "U moet uw versie van Wkhtmltopdf upgraden naar ten minste 0.12.0 om een " "correcte weergave van kop- en voetteksten te krijgen, evenals ondersteuning " "voor het breken van tabellen tussen pagina's." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. The current page is about to be refreshed." msgstr "" "Uw Odoo-sessie is verlopen. De huidige pagina wordt binnenkort vernieuwd." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be " "shown in html." msgstr "" "Uw geïnstalleerde Wkhtmltopdf lijkt niet meer te werken. Het rapport wordt " "getoond in html." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/name_and_signature.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Your name" msgstr "Uw naam" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "[No widget %s]" msgstr "[Geen widget %s]" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "_onItemRemoved" msgstr "_onItemRemoved" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "a day ago" msgstr "een dag geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "ongeveer 1 minuut geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "ongeveer 1 maand geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "ongeveer 1 jaar geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "ongeveer een uur geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "all records" msgstr "alle records" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "are valid for this update." msgstr "zijn geldig voor deze update." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "as a new" msgstr "als een nieuwe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "at:" msgstr "op:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "child of" msgstr "kind van" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "contains" msgstr "bevat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "bevat niet" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "e.g. Global Business Solutions" msgstr "Bijv. Global Business Solutions" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "e.g. Opening hours, bank accounts (one per line)" msgstr "Bijv. Openingstijden, bankrekeningen (één per regel)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "for:" msgstr "Voor:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "greater than" msgstr "is groter dan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "hex" msgstr "hex" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "in" msgstr "in" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "is" msgstr "is" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is after" msgstr "Is na" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is after or equal to" msgstr "is na of gelijk aan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is before" msgstr "Is voor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is before or equal to" msgstr "is voor of gelijk aan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is between" msgstr "Is tussen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is equal to" msgstr "is gelijk aan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is false" msgstr "is onwaar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is not" msgstr "is niet" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is not =" msgstr "is niet =" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "is niet gelijk aan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is not set" msgstr "is niet ingesteld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is set" msgstr "is ingesteld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is true" msgstr "is waar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "kMGTPE" msgstr "kMGTPE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "less than" msgstr "kleiner dan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "minder dan een minuut geleden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner dan of gelijk aan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_mixin.js:0 #, python-format msgid "message: %s" msgstr "bericht: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "not" msgstr "niet" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "not in" msgstr "niet in" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "not set (false)" msgstr "niet ingesteld (onwaar)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "of the following rules:" msgstr "van de volgende regels:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "of:" msgstr "van:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/action_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "or" msgstr "of" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "parent of" msgstr "bovenliggende" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "record(s)" msgstr "record(s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "records ?" msgstr "records?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "resterend)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "search" msgstr "zoek" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "selected" msgstr "geselecteerd" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "selected records," msgstr "geselecteerde records," #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "set" msgstr "ingesteld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "set (true)" msgstr "ingesteld (waar)"