# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * web # # Translators: # Davor Bojkić , 2020 # Mario Jureša , 2020 # Vladimir Olujić , 2020 # Milan Tribuson , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Đurđica Žarković , 2020 # Ivica Dimjašević , 2020 # Karolina Tonković , 2020 # Jasmina Otročak , 2020 # Tina Milas, 2020 # Igor Krizanovic , 2020 # Vojislav Opačić , 2020 # Bole , 2021 # Hrvoje Sić , 2021 # Helena Viher , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" "Last-Translator: Helena Viher , 2021\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #, python-format msgid " [Me]" msgstr " [Ja]" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid " records" msgstr "zapisa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "# Code editor" msgstr "# Uređivanje koda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "prije %d dana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "prije %d sati" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "prije %d minuta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "prije %d mjeseca" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "%d godina prije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_mixin.js:0 #, python-format msgid "%s Files" msgstr "%s datoteka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "%s days ago" msgstr "Prije %s dana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "'%s' nije ispravan datum" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "'%s' nije ispravan datum ili vrijeme" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "'%s' nije ispravan datum i vrijeme" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' nije ispravna decimalna vrijednost" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' nije ispravna cjelobrojna vrijednost" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct monetary field" msgstr "'%s' nije ispravno monetarno polje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "Interpretacija '%s' ne reultira datumom ili vremenom" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_card.js:0 #, python-format msgid "(%s/%sMb)" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "(change)" msgstr "(izmjena)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(count)" msgstr "(računati)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_bar.js:0 #, python-format msgid "(no result)" msgstr "(nema rezultata)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(prazno)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(bez natpisa)" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "07/08/2020" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "08/07/2020" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "1 record" msgstr "1 zapis" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout msgid "" "Copyright &copy; Company " "name" msgstr "" "Copyright &copy; Ime " "tvrtke" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "$ 18,750.00" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ \n" " 143,750.00" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ 117,500.00" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ 7,500.00" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "1,500.00" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "23,500.00" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Tax 15%" msgstr "Porez 15%" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "77 Santa Barbara\n" " Rd
Pleasant Hill CA 94523
United States
" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "15.00%" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Deco Addict" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "$ 125,000.00" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "5.000" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Amount" msgstr "Količina" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "Invoice\n" " INV/2020/07/0003" msgstr "" "Račun\n" " INV/2020/07/0003" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Payment terms: 30 Days" msgstr "Uvjeti plaćanja: 30 dana" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Taxes" msgstr "Porezi" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Unit Price" msgstr "Jedinična cijena" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "[FURN_8220] Four Person Desk
\n" " Four person modern office workstation
" msgstr "" "[FURN_8220] Stol za četiri osobe
\n" " Moderna uredska radna stanica za četiri osobe
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "[FURN_8999] Three-Seat Sofa
\n" " Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour
" msgstr "" "[FURN_8999] Sofa s tri sjedala
\n" " Sofa s tri sjedala s ležaljkom u čelično sivoj boji
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Due Date:" msgstr "Datum dospijeća:" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Invoice Date:" msgstr "Datum računa:" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Subtotal" msgstr "Podzbroj" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/custom_favorite_item.js:0 #, python-format msgid "A name for your favorite filter is required." msgstr "Ime Vašeg najdražeg filtera je obavezno." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager.js:0 #, python-format msgid "" "A popup window has been blocked. You may need to change your browser " "settings to allow popup windows for this page." msgstr "" "Skočni prozor je blokiran. Možda ćete trebati promijeniti postavke " "preglednika da biste omogućili skočne prozore za ovu stranicu." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "A popup window with your report was blocked. You may need to change your " "browser settings to allow popup windows for this page." msgstr "" "Skočni prozor s vašim izvješćem bio je blokiran. Možda ćete trebati " "promijeniti postavke preglednika da biste omogućili skočne prozore za ovu " "stranicu." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "ALL" msgstr "SVI" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "ANY" msgstr "BILO KOJI" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Pristup odbijen / zabranjen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Access Error" msgstr "Greška u pristupu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Access to all Enterprise Apps" msgstr "Pristup svim aplikacijama za poduzeća" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Action ID:" msgstr "ID akcije:" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "Radni prozor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Activate Assets Debugging" msgstr "Aktivirajte debugiranje imovine" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Activate Tests Assets Debugging" msgstr "Aktivirajte debugiranje testne imovine" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:0 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodati %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add Custom Filter" msgstr "Dodaj filter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add Custom Group" msgstr "Dodaj grupiranje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Add a Column" msgstr "Dodajte stupac" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add a condition" msgstr "Dodaj uvjet" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #, python-format msgid "Add a line" msgstr "Dodaj stavku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add branch" msgstr "Dodajte podružnicu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Add column" msgstr "Dodajte stupac" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add filter" msgstr "Dodaj filter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add new value" msgstr "Dodajte novu vrijednost" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add node" msgstr "Dodajte čvor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add tag" msgstr "Dodaj oznaku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Add: " msgstr "Dodaj: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/signature_dialog.js:0 #, python-format msgid "Adopt Your Signature" msgstr "Usvoji svoj potpis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/signature_dialog.js:0 #, python-format msgid "Adopt and Sign" msgstr "Usvoji i potpiši" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #, python-format msgid "Alert" msgstr "Alarm" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_panel_model_extension.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:0 #, python-format msgid "All day" msgstr "Cijeli dan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "All users" msgstr "Svi korisnici" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Among the" msgstr "Između" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do greške" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "" "An unknown CORS error occured. The error probably originates from a " "JavaScript file served from a different origin. (Opening your browser " "console might give you a hint on the error.)" msgstr "" "Dogodila se nepoznata CORS greška. Ova greška najvjerojatnije potječe iz " "JavaScript datoteke koja je preuzeta iz drugog izvora. (Otvaranjem konzole u" " Vašem pretraživaču mogli biste dobiti ideju o tome o kakvoj se grešci " "radi.)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "And more" msgstr "I više" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Any" msgstr "Bilokoji" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_header msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report" " header)." msgstr "" "Pojavljuje se u gornjem desnom kutu ispisanih dokumenata ( zaglavlje " "izvještaja)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Archive" msgstr "Arhiviraj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Archive All" msgstr "Arhiviraj sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #, python-format msgid "" "Are you sure that you want to archive all the records from this column?" msgstr "Jeste li sigurni da želite da arhivirate sve zapise iz ove kolone?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to archive all the selected records?" msgstr "Jeste li sigurni da želite da arhivirate sve izabrane zapise?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to archive this record?" msgstr "Jeste li sigurni da želite arhivirati ovaj zapis?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this column ?" msgstr "Sigurno želite ukloniti ovaj stupac?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this filter?" msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj filtar?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete these records ?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove zapise?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete these records?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove zapise?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj zapis?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj zapis?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to perform the following update on those" msgstr "Jeste li sigurni da želite provesti sljedeća ažuriranja na ovim" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Ascending" msgstr "Uzlazni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Attach" msgstr "Privitak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Available fields" msgstr "Dostupna polja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields_owl.js:0 #, python-format msgid "Badge" msgstr "Značka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Badges" msgstr "Značke" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Bar Chart" msgstr "Stupčani grafikon" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base msgid "Base" msgstr "Osnovica" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Become Superuser" msgstr "Postani superkorisnik" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Binary fields can not be exported to Excel unless their content is " "base64-encoded. That does not seem to be the case for %s." msgstr "" "Binarna polja se ne mogu izvesti u Excel ukoliko njihov sadržaj nije " "base64-enkodiran. Čini se da to nije slučaj sa %s." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Binary file" msgstr "Binarna datoteka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Bugfixes guarantee" msgstr "Garancija ispravaka bugova" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Button" msgstr "Gumb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Button Type:" msgstr "Vrsta gumba:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "" "By clicking Adopt and Sign, I agree that the chosen signature/initials will " "be a valid electronic representation of my hand-written signature/initials " "for all purposes when it is used on documents, including legally binding " "contracts." msgstr "" "Klikom usvoji i potpiši slažem se da je izabrani potpis/inicijal važeći " "elektronički prikaz mog rukom pisanog potpisa/inicijala za sve namjene, kada" " se koristi na dokumentima, uključujući i pravno obvezujuće ugovore." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Bytes|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:0 #, python-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Calendar toolbar" msgstr "Alatna traka kalendara" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:0 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." msgstr "" "U pogledu vrste kalendar obavezno je polje 'date_start' - početno vrijeme." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_confirm_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/signature_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_bar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_bar.xml:0 #, python-format msgid "Cancel Upload" msgstr "Otkaži prijenos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Cannot render chart with mode : " msgstr "Nije moguće prikazati grafikon u načinu rada :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Card color: %s" msgstr "Boja kartice: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Change Password" msgstr "Promijeni zaporku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Change default:" msgstr "Promjeni zadano:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Change graph" msgstr "Izmijeni grafikon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields_owl.js:0 #, python-format msgid "Checkbox" msgstr "Potvrdni okvir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Checkboxes" msgstr "Potvrdni okviri" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0 #, python-format msgid "Choose" msgstr "Odaberite" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Choose File" msgstr "Odaberite datoteku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Očisti" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Clear Events" msgstr "Očistite događaje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Clear Signature" msgstr "Jasan potpis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/dialog.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/notification.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Colors" msgstr "Boje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_renderer.js:0 #, python-format msgid "Column %s" msgstr "Stupac %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Column title" msgstr "Naziv kolone" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Tvrtke" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__company_id msgid "Company" msgstr "Tvrtka" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base_document_layout msgid "Company Document Layout" msgstr "Izgled dokumenata tvrtke" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo msgid "Company Logo" msgstr "Logo tvtke" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__name msgid "Company Name" msgstr "Tvrtka" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_header msgid "Company Tagline" msgstr "Slogan tvrtke" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/comparison_menu.js:0 #, python-format msgid "Comparison" msgstr "Usporedba" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Condition:" msgstr "Stanje:" #. module: web #: model:ir.actions.act_window,name:web.action_base_document_layout_configurator msgid "Configure your document layout" msgstr "Podesite izgled dokumenata" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Confirm New Password" msgstr "Potvrdi novu lozinku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_confirm_dialog.js:0 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:0 #, python-format msgid "Connection lost. Trying to reconnect..." msgstr "Veza je prekinuta. Pokušavamo se ponovno povezati..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:0 #, python-format msgid "Connection restored. You are back online." msgstr "Veza je ponovno uspostavljena. Ponovno ste online." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Context:" msgstr "Kontekst:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Control" msgstr "Kontrola" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Control panel buttons" msgstr "Tipke upravljačke ploče" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Copied !" msgstr "Kopirano !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopiraj tekst" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "Copy the full error to clipboard" msgstr "Kopiraj cijelu grešku u spremnik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiraj u međuspremnik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/ajax.js:0 #, python-format msgid "Could not connect to the server" msgstr "Neuspješno povezivanje na server" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/signature.js:0 #, python-format msgid "Could not display the selected image" msgstr "Odabranu sliku nije moguće prikazati." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Could not display the specified image url." msgstr "Url odabrane slike nije moguće prikazati." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Could not serialize XML" msgstr "Ne mogu obraditi XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "" "Could not set the cover image: incorrect field (\"%s\") is provided in the " "view." msgstr "" "Nije moguće postaviti naslovnu sliku: netočno polje (\"%s\") nalazi se u " "pogledu." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Count" msgstr "Broj stavaka" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__country_id msgid "Country" msgstr "Država" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Create " msgstr "Kreiraj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Kreirati \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Create a new record" msgstr "Kreiraj novi zapis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Kreiraj i uredi..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create and edit" msgstr "Kreiraj i uredi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Kreiraj: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Create: %s" msgstr "Kreiraj: %s" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Kreirano:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Kreirao korisnik:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Current state" msgstr "Trenutno stanje" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__custom_colors msgid "Custom Colors" msgstr "Prilagođene boje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Dark blue" msgstr "Tamno plava" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Dark purple" msgstr "Tamno ljubičasta" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Date & Time" msgstr "Datum i vrijeme" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.debug_icon msgid "" "Debug mode is activated#{debug_mode_help}. Click here to exit debug mode." msgstr "" "Aktiviran je način rada za debugiranje#{debug_mode_help}. Kliknite ovdje da " "izađete iz debug načina rada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Decimal" msgstr "Decimala" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Default:" msgstr "Zadano:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Delete item" msgstr "Izbrišite stavku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Delete node" msgstr "Obriši čvor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #, python-format msgid "Delete row " msgstr "Obriši red" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Descending" msgstr "Silazni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/translation_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Odbaci" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Discard a record modification" msgstr "Odbaci izmjenu zapisa" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image_url__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_res_company__display_name msgid "Display Name" msgstr "Naziv" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_bar.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to cancel the upload of %s?" msgstr "Doista želite prekinuti prijenos %s?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to delete this export template?" msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovaj izvozni predložak?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?" msgstr "Zaista želite ovaj filter ukloniti iz omiljenih?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Do you want to create" msgstr "Želite li stvoriti" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Predložak dokumenta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Domain" msgstr "Domena" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Domain node" msgstr "Čvor domene" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "Domain not properly formed" msgstr "Domena nije pravilno oblikovana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "Domain not supported" msgstr "Domena nije podržana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Domena:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." msgstr "Još malo strpljenja,
učitavanje..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Download xlsx" msgstr "Preuzmite xlsx" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Draw" msgstr "Nacrtaj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Uredi akciju" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #, python-format msgid "Edit Column" msgstr "Uredi stupac" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Edit ControlPanelView" msgstr "Uredi ControlPanelView" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Edit Domain" msgstr "Izmijenite domenu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Edit Stage" msgstr "Uredi fazu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Edit View:" msgstr "Uredi prikaz:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Edit a record" msgstr "Uredi zapis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login #, python-format msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Greška" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "Greška. Zaporka nije promijenjena!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Esc to discard" msgstr "Esc za odbacivanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "Svi kalendari" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #, python-format msgid "Everything" msgstr "Sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Expand all" msgstr "Proširi sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Export" msgstr "Izvoz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Export All" msgstr "Izvezi sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Izvoz podataka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Export Format:" msgstr "Izvozni format:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Exporting grouped data to csv is not supported." msgstr "Izvoz grupiranih podataka u csv nije podržan." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "External ID" msgstr "Vanjski ID" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "External link" msgstr "Vanjska poveznica" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/control_panel_model_extension.js:0 #, python-format msgid "Failed to evaluate search context" msgstr "Evaluacija konteksta pretrage nije uspjela" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "False" msgstr "Netočno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/favorite_menu.js:0 #, python-format msgid "Favorites" msgstr "Omiljeni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Field:" msgstr "Polje:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Dohvati pogled polja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Polja za izvoz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "File" msgstr "Datoteka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "File upload" msgstr "Pošalji datoteku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/custom_favorite_item.js:0 #, python-format msgid "Filter with same name already exists." msgstr "Filtar s istim nazivom već postoji." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/filter_menu.js:0 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filteri" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Flip axis" msgstr "Zamijeni osi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Fold" msgstr "Skupi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Followed by" msgstr "Praćen od" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__font msgid "Font" msgstr "Font" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Footer" msgstr "Podnožje" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Tekst podnožja prikazan na dnu svih izvještaja." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_controller.js:0 #, python-format msgid "" "For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 16384 columns.\n" "\n" "Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures." msgstr "" "Za Excel kompatibilnost, podaci ne mogu biti izvezeni ako postoji više od 16384 stupaca.\n" "\n" "Savjet: pokušajte okrenuti os, dalje filtrirati ili smanjiti broj mjera." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_view.js:0 #, python-format msgid "Form" msgstr "Forma" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/qweb/qweb_view.js:0 #, python-format msgid "Freedom View" msgstr "Slobodni pogled" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Fushia" msgstr "Fuksija" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!" msgstr "Omogućite ovo svojstvo i puno više sa Odoo Enterprize!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #, python-format msgid "Graph" msgstr "Dijagram" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Green" msgstr "Zeleno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/groupby_menu.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_controller.js:0 #, python-format msgid "Group By" msgstr "Grupiraj po" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP usmjeravanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Handle" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hide in Kanban" msgstr "Sakrij u kanbanu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit DOWN to navigate to the list below" msgstr "Stisnite DOWN za prelazak na listu ispod" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ENTER to" msgstr "Stisnite ENTER za" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ENTER to CREATE" msgstr "Stisnite ENTER za CREATE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ENTER to SAVE" msgstr "Stisnite ENTER za SAVE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ESCAPE to DISCARD" msgstr "Pritisnite ESCAPE za ODBACIVANJE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #, python-format msgid "I am sure about this." msgstr "Siguran sam." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "I want to update data (import-compatible export)" msgstr "Želim ažurirati podatke (izvoz kompatibilan s uvozom)" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image_url__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_res_company__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "In %s days" msgstr "Za %s dana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Integer" msgstr "Cijeli broj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Invalid data" msgstr "Neispravan podatak" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen " "and dot are allowed." msgstr "" "Ime baze podataka nije valjano. Moguće je koristiti samo alfanumeričke " "znakove, podvlaku, minus i točku." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Invalid domain" msgstr "Nepostojeća domena" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Invalid field chain" msgstr "Nepostojeći lanac polja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "" "Invalid field chain. You may have used a non-existing field name or followed" " a non-relational field." msgstr "" "Lanac polja nije valjan. Možda ste koristili ime polja koje ne postoji ili " "ste pratili polje koje nije u relaciji." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:0 #, python-format msgid "Invalid fields:" msgstr "Nevaljana polja:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Invalid inherit mode. Module %s and template name %s" msgstr "Način rada nasljeđivanja nije valjan. Modul %s i ime predloška %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Invalid mode for chart" msgstr "Način rada za grafikon nije valjan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "JS Mobile Tests" msgstr "JS mobilni testovi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "JS testovi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_view.js:0 #, python-format msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Kanban: no action for type: " msgstr "Kanban: nema radnji za tip: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/user_menu.js:0 #, python-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečaci tipkovnice" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Languages" msgstr "Jezici" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image_url____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_res_company____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnja promjena" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Promijenio" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Vrijeme promjene" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Datum zadnje promjene:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Zadnju promjenu napravio:" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Layout" msgstr "Izgled" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Leave the Developer Tools" msgstr "Izađite iz programerskih alata" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Light blue" msgstr "Svijetlo plava" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Line Chart" msgstr "Linijski grafikon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_view.js:0 #, python-format msgid "List" msgstr "Lista" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Load" msgstr "Učitaj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "Prikaži više... (" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:0 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:0 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Učitavanje (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Učitavanje, molimo sačekajte..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in" msgstr "Prijava" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in as superuser" msgstr "Logujte se kao superkorisnik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Log out" msgstr "Odjava" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_primary_color msgid "Logo Primary Color" msgstr "Primarna boja logotipa" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_secondary_color msgid "Logo Secondary Color" msgstr "Sekundarna boja logotipa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Mac" msgstr "Mac" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "MailDeliveryException" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Main actions" msgstr "Glavne radnje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Manage Attachments" msgstr "Upravljajte privitcima" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Manage Databases" msgstr "Upravljanje bazama podataka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Upravljanje filtrima" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Many2many" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Many2one" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Match" msgstr "Odgovarajuće" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Match records with" msgstr "Usklađivanje zapisa sa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Match records with the following rule:" msgstr "Usklađivanje zapisa sa sljedećim pravilom:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "Izgleda da je potrebno ponovno učitavanje aplikacije (F5)..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Measures" msgstr "Mjere" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Medium blue" msgstr "Umjereno plava" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Metadata (%s)" msgstr "Metapodaci (%s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Method:" msgstr "Metoda:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Missing Record" msgstr "Nedostaje zapis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Mobile support" msgstr "Podrška za mobitele" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Model Access" msgstr "Pristup modelu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Model Record Rules" msgstr "Pravila modela zapisa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Parametri:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Module %s not loaded or inexistent, or templates of addon being loaded (%s) " "are misordered" msgstr "" "Modul %s nije učitan ili ne postoji, ili predlošci dodatka koji se učitava " "(%s) nisu pravilno raspoređeni." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Monetary" msgstr "Monetarni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "More" msgstr "Više" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Multiline Text" msgstr "Višelinijski tekst" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "My Odoo.com account" msgstr "Moj Odoo.com račun" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "NONE" msgstr "NIŠTA" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Novi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Novi %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "New Password" msgstr "Nova lozinka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "New design" msgstr "Novi dizajn" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "New template" msgstr "Novi predložak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_bar.js:0 #, python-format msgid "No" msgstr "Ne" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "No Update:" msgstr "Ne ažuriraj:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "No attachment available" msgstr "Nema dostupnih privitaka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "No color" msgstr "Nema boje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "No data" msgstr "Nema podataka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "No data to display" msgstr "Nema podataka za prikaz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "No match found." msgstr "Nije pronađeno nijedno podudaranje." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "No metadata available" msgstr "Nema dostupnih metapodataka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "No records" msgstr "Nema zapisa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "No records found!" msgstr "Nisu pronađeni zapisi!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "No results to show..." msgstr "Nema rezultata za prikaz..." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "No template found to inherit from. Module %s and template name %s" msgstr "" "Nije pronađen predložak iz kojeg se može nasljeđivati. Modul %s i ime " "predloška %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "No valid record to save" msgstr "Nema valjanog zapisa za spremanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" msgstr "Čvor [%s] nije JSONified XML čvor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 code:addons/web/models/models.py:0 #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "Not Set" msgstr "Nije postavljeno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Not active state" msgstr "Stanje nije aktivno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Not active state, click to change it" msgstr "Stanje nije aktivno, kliknite da ga promijenite" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Object:" msgstr "Objekt:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.brand_promotion_message #, python-format msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:0 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" msgstr "Odoo Apps će uskoro biti dostupan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Client Error" msgstr "Odoo klijentska greška" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #, python-format msgid "Odoo Enterprise" msgstr "Odoo Enterprise" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Error" msgstr "Odoo greška" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Session Expired" msgstr "Odoo sesija istekla" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Warning" msgstr "Odoo upozorenje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "" "Of the %d records selected, only the first %d have been archived/unarchived." msgstr "" "Od %d zapisa koji su označeni, samo prvih %d je arhivirano/maknuto iz " "arhive." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_confirm_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Old Password" msgstr "Stara zaporka:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "On change:" msgstr "Kod promjene:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "One2many" msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Only employees can access this database. Please contact the administrator." msgstr "" "Samo zaposlenici mogu pristupiti bazi podataka. Molimo kontaktirajte " "administatora." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Only the first %d records have been deleted (out of %d selected)" msgstr "Samo prvih %d zapisa je izbirsano (od %d označenih)" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "" "Only types %(supported_types)s are supported for category (found type " "%(field_type)s)" msgstr "" "Samo tipovi %(supported_types)s su podržani za kategoriju (pronađeni tipovi " "%(field_type)s)" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "" "Only types %(supported_types)s are supported for filter (found type " "%(field_type)s)" msgstr "" "Samo tipovi %(supported_types)s su podržani za filter (pronađeni tipovi " "%(field_type)s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Only you" msgstr "Samo vi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Otvori razvojne alate" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Open Developer Tools#{widget.debug_mode_help}" msgstr "Otvori razvojne alate#{widget.debug_mode_help}" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Open View" msgstr "Otvori pogled" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open the next record" msgstr "Otvori sljedeći zapis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open the previous record" msgstr "Otvori prethodni zapis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open to kanban view" msgstr "Otvori u kanban pogledu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open to list view" msgstr "Otvori kao listu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Otvori: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #, python-format msgid "Optional columns" msgstr "Neobavezni stupci" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Orange" msgstr "Narančasta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_progressbar.js:0 #, python-format msgid "Other" msgstr "Ostalo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF preglednik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "PDF controls" msgstr "PDF kontrole" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" "Page:\n" " \n" " of\n" " " msgstr "" "Stranica:\n" " \n" " od\n" " " #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Page: / " msgstr "Stranica: / " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pager" msgstr "Dojavljivač" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__paperformat_id msgid "Paper format" msgstr "Format papira" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Password" msgstr "Zaporka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Percentage" msgstr "Postotak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Percentage Pie" msgstr "Kružni graf s postocima" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__phone #, python-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0 #, python-format msgid "Pick a color" msgstr "Izaberite boju" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pie Chart" msgstr "Tortni grafikon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Pie chart cannot mix positive and negative numbers. " msgstr "" "U kružnom grafikonu ne mogu se miješati pozitivni i negativni brojevi." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #, python-format msgid "Pivot" msgstr "Pivot" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pivot settings" msgstr "Ključne postavke" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #, python-format msgid "Please click on the \"save\" button first" msgstr "Molimo prvo kliknite \"Sačuvaj\" dugme" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Please enter a numerical value" msgstr "Unesite brojčanu vrijednost" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Molim unesite ime liste za izvoz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:0 #, python-format msgid "Please save before attaching a file" msgstr "Molimo spremite prije dodavanja datoteke u privitak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Molim odaberite polja za izvoz..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "Za pohranu izvozne liste, odaberite polja za izvoz..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Please update translations of :" msgstr "Molimo ažurirajte prevode:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "" "Please use the copy button to report the error to your support service." msgstr "" "Molimo koristite dugme za kopiranje pri prijavljivanju greške korisničkoj " "podršci" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "Please use the following communication for your payment : \n" " INV/2020/07/0003" msgstr "" "Molimo koristite sljedeće podatke za komunikaciju pri Vašem plaćanju : \n" " INV/2020/07/0003" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.brand_promotion_message msgid "Powered by %s%s" msgstr "Pokreće %s%s" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Powered by Odoo" msgstr "Podržano od Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview msgid "Preview External Report" msgstr "Pregled vanjskog izvještaja" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_internalpreview msgid "Preview Internal Report" msgstr "Pregled internog izvještaja" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview_logo msgid "Preview logo" msgstr "Pretpregled logotipa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Previous Period" msgstr "Prethodni period" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Previous Year" msgstr "Prethodna godina" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__primary_color msgid "Primary Color" msgstr "Primarna boja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:0 #, python-format msgid "Print" msgstr "Ispis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_card.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_card.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_card.xml:0 #, python-format msgid "Processing..." msgstr "Obrađuje se..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Progress Bar" msgstr "Traka napretka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Purple" msgstr "Ljubičasta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q1" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q2" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q3" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q4" msgstr "" #. module: web #: model:ir.model.fields.selection,name:web.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__qweb msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #, python-format msgid "Quarter" msgstr "Kvartal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Quick add" msgstr "Brzo dodavanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Quick search: %s" msgstr "Brzo pretraživanje: %s" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image #: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image_url msgid "Qweb Field Image" msgstr "Qweb polje slika" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "RGB" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "RGBA" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Radio" msgstr "Radio" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Red" msgstr "Crveno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Regenerate Assets Bundles" msgstr "Regeneriraj pakete imovine" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "Relation not allowed" msgstr "Relacija nije dozvoljena" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Relation to follow" msgstr "Relacija za praćenje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Relacija:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Remaining Days" msgstr "Ostalo dana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Remove Cover Image" msgstr "Ukloni naslovnu sliku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Remove field" msgstr "Izbriši polje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Remove tag" msgstr "Ukloni oznaku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "Ukloni ovog favorita s popisa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "Report" msgstr "Izvješće" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_footer msgid "Report Footer" msgstr "Podnožje izvještaja" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_layout_id msgid "Report Layout" msgstr "Izgled izvještaja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Request timeout" msgstr "Zatraži pauzu" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Reset to logo colors" msgstr "Resetiraj boje logotipa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Run Click Everywhere Test" msgstr "Pokreni test za klikanje svugdje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Run JS Mobile Tests" msgstr "Pokreni JS mobilne testove" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Run JS Tests" msgstr "Pokreni JS testove" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/signature.js:0 #, python-format msgid "SIGNATURE" msgstr "POTPIS" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Salmon pink" msgstr "Losos ružičasta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/translation_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout #, python-format msgid "Save" msgstr "Spremi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Save & Close" msgstr "Spremi i zatvori" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Spremi i novi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Save a record" msgstr "Spremi zapis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Save as :" msgstr "Spremi kao :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Save current search" msgstr "Spremi trenutno pretraživanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Save default" msgstr "Spremi zadano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Search" msgstr "Traži" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Traži dalje..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Search..." msgstr "Pronađi..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Traži: " #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__secondary_color msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundarna boja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "See details" msgstr "Pogledaj detalje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "See examples" msgstr "Vidi primjere" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select" msgstr "Odaberi" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "" "Select " msgstr "" "Odaberi " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select Signature Style" msgstr "Odaberi stil potpisa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select a model to add a filter." msgstr "Odaberite model za dodavanje filtra." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Select a view" msgstr "Odabir pogleda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select all" msgstr "Označi sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select field" msgstr "Označi polje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Selected records" msgstr "Odabrani zapisi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Selection" msgstr "Odabir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Odabir:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Postavi zadano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Postavi zadano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Set a Cover Image" msgstr "Postavi naslovnu sliku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "Set a timezone on your user" msgstr "Postavite vremensku zonu na Vašem korisniku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Podjeli svim korisnicima" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Show sub-fields" msgstr "Prikaži potpolja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:0 #, python-format msgid "Showing locally available modules" msgstr "Prikazujem lokalno dostupne module" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/signature.js:0 #, python-format msgid "Signature" msgstr "Potpis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Something horrible happened" msgstr "Dogodilo se nešto strašno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Something went wrong !" msgstr "Nešto je pošlo po krivu !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Sort graph" msgstr "Sortiraj grafove" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Special:" msgstr "Posebno:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Stacked" msgstr "Složeni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Start typing..." msgstr "Počnite pisati..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Učitavanje..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." msgstr "Učitavanje...
Malo strpljenja molim." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Style" msgstr "Stil" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Styles" msgstr "Stil" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #, python-format msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Summary:" msgstr "Sažetak:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Support" msgstr "Podrška" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Switch to this company" msgstr "Prebacite se na ovu tvrtku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "Syntax error" msgstr "Sintaksna greška" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "Pravo je vrijeme za pauzu, kavu,
jer će učitavanje potrajati..." #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__vat msgid "Tax ID" msgstr "PDV ID / OIB" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Tehnički prijevod" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Template %s already exists in module %s" msgstr "Predložak %s već postoji u modulu %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Template:" msgstr "Predložak:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Text" msgstr "Tekst" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__vat msgid "" "The Tax Identification Number. Complete it if the contact is subjected to " "government taxes. Used in some legal statements." msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "The content of this cell is too long for an XLSX file (more than %s " "characters). Please use the CSV format for this export." msgstr "" "Sadržaj ove ćelije predugačak je za XLSX datoteku (više od %s znakova). " "Molimo koristite CSV format za izvoz ove datoteke." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save." msgstr "Ovo polje je prazno, nemate što spremiti." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Nova zaporka i potvrda zaporke moraju biti identične." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "Trenutna zaporka nije točno upisana. Zaporka nije promijenjena." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "" "The operation was interrupted. This usually means that the current operation" " is taking too much time." msgstr "" "Operacija je prekinuta. Ovo uobičajeno znači da trenutna operacija traje " "isuviše dugo." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "" "The record has been modified, your changes will be discarded. Do you want to" " proceed?" msgstr "" "Ovaj zapis je izmijenjen, Vaše promjene će biti odbačene. Da li želite da " "nastavite?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "Odabrana datoteka je veća od maksimalne veličine %s." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" "Vrsta polja '%s' mora biti many2many polje (više na više) u relaciji sa " "'ir.attachment' modelom (privitak)." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "There are too many rows (%s rows, limit: %s) to export as Excel 2007-2013 " "(.xlsx) format. Consider splitting the export." msgstr "" "Postoji previše redaka (%s redaka, limit: %s) za izvoz u Excel 2007-2013 " "(.xlsx) formatu. Razmislite o dijeljenju izvozne datoteke." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "There is no available image to be set as cover." msgstr "Ne postoji dostupna slika koju je moguće postaviti kao naslovnu." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Pojavio se problem kod učitavanja vaše datoteke" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/date_picker.js:0 #, python-format msgid "This date is in the future. Make sure this is what you expect." msgstr "Ovaj datum je u budućnosti. Provjerite da je ovo ono što očekujete." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "This date is on the future. Make sure it is what you expected." msgstr "" "Taj datum je o budućnosti. Uvjerite se da je to ono što ste očekivali." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "This domain is not supported." msgstr "Domena nije podržana." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "This file is invalid. Please select an image." msgstr "Ova datoteka nije valjana. Molimo odaberite sliku." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "" "Ovaj filtar je zajednički i ako nastavite bit će obrisan za sve korisnike." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport msgid "This is a sample of an external report." msgstr "Ovo je primjer vanjskog izvješća." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport msgid "This is a sample of an internal report." msgstr "Ovo je primjer internog izvješća." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "This update will only consider the records of the current page." msgstr "Ovo ažuriranje u obzir će uzeti samo zapise s trenutne stranice." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "" "Timezone Mismatch : This timezone is different from that of your browser.\n" "Please, set the same timezone as your browser's to avoid time discrepancies in your system." msgstr "" "Vremenske zone se ne podudaraju : Ova vremenska zona drugačija je od one u Vašem pregledniku.\n" "Molimo postavite vremensku zonu koja se podudara s onom u Vašem pregledniku kako bi se izbjegla vremenska odstupanja u Vašem sustavu." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Danas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Toggle" msgstr "Uključi / isključi " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Toggle Timelines" msgstr "Uključi / isključi vremenske crte" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "Too many items to display." msgstr "Previše proizvoda za prikazati." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Traceback:" msgstr "Povijest:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/translation_dialog.js:0 #, python-format msgid "Translate: " msgstr "Prevedi:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "True" msgstr "Točno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no\n" " active filter in the search bar." msgstr "" "Pokušajte dodati neke izvještaje, ili provjerite da ne postoji\n" " aktivni filter u traci za pretraživanje." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Try to change your domain to only display positive results" msgstr "" "Pokušajte izmijeniti svoju domenu da prikazuje samo pozitivne rezultate" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "URL" msgstr "URL" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The report will be shown in html." msgstr "" "Wkhtmltopdf nije pronađen na ovom sustavu. Izvještaj će biti prikazan u " "html-u." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Unarchive" msgstr "Vrati iz arhive" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Unarchive All" msgstr "Odarhiviraj sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Nedefiniran" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Unfold" msgstr "Raširi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Unknown CORS error" msgstr "Nepoznata CORS greška" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/py_utils.js:0 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Nepoznata vrsta podatka " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #, python-format msgid "Unlink row " msgstr "Prekini vezu s retkom" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/data.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Unnamed" msgstr "Bezimeno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #, python-format msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Update to:" msgstr "Ažuriraj na:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #, python-format msgid "Upgrade now" msgstr "Nadogradi sada" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upgrade to enterprise" msgstr "Unaprijedi u Enterprise" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upgrade to future versions" msgstr "Nadogradnja na buduće verzije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Upload and Set" msgstr "Prenesi i postavi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_bar.js:0 #, python-format msgid "Upload cancelled" msgstr "Prijenos prekinut" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upload your file" msgstr "Umetnite svoju datoteku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Uploaded" msgstr "Učitano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Uploading" msgstr "Učitavanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Uploading Error" msgstr "Greška kod prijenosa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Slanje podataka..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_card.js:0 #, python-format msgid "Uploading... (%s%%)" msgstr "Učitavanje... (%s%%)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:0 #, python-format msgid "Use This For My Kanban" msgstr "Koristi ovo za moj Kanban" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Koristi kao zadano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "User Error" msgstr "Korisnička greška" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Users" msgstr "Korisnici" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Validation Error" msgstr "Greška kod provjere" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_renderer.js:0 #, python-format msgid "Values set here are company-specific." msgstr "" "Vrijednosti koje su ovdje postavljene specifične su za pojedine tvrtke." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Variation" msgstr "Varijacija" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "View %s" msgstr "Pogledaj %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Access Rights" msgstr "Pregledaj prava pristupa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Polja pogleda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Metadata" msgstr "Pokaži metapodatke" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Record Rules" msgstr "Pregledaj prava izvještaja" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__view_mode msgid "View Type" msgstr "Tip pogleda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "View switcher" msgstr "Izmjena pogleda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite msgid "Web Benchmarks" msgstr "Web mjerila" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite msgid "Web Mobile Tests" msgstr "Web mobilno testiranje" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite msgid "Web Tests" msgstr "Web testiranje" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__website msgid "Website Link" msgstr "Link web stranice" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Week" msgstr "Tjedan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/rainbow_man.js:0 #, python-format msgid "Well Done!" msgstr "Dobro napravljeno!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Widget:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Windows/Linux" msgstr "Windows/Linux" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "Wrap raw html within an iframe" msgstr "Omotaj čisti html unutar iframe-a" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Wrong login/password" msgstr "Pogrešno korisničko ime/lozinka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "XML ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Yellow" msgstr "Žuta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_bar.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "You cannot follow relations for this field chain construction" msgstr "Nije moguće pratiti relacije za ovaj lanac konstrukcije polja" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Popunite sva polja." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "Nevjerovatno,
aplikacija se učitava..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "" "You need to save this new record before editing the translation. Do you want" " to proceed?" msgstr "" "Morate spremiti ovaj novi izvještaj prije uređivanja prijevoda. Želite li " "nastaviti?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "You need to start Odoo with at least two workers to print a pdf version of " "the reports." msgstr "" "Morate pokrenuti Odoo s barem dva zaposlenika kako bi ste mogli isprintati " "pdf verziju izvještaja." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "You should upgrade your version of Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order " "to get a correct display of headers and footers as well as support for " "table-breaking between pages." msgstr "" "Ažurirajte svoju verziju Wkhtmltopdf-a barem u verziju 0.12.0 kako bi ste " "pravilno prikazali zaglavlja i podnožja te preuzeli podršku za slamanje " "tablica između stranica." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. The current page is about to be refreshed." msgstr "" "Vaša Odoo sesija je istekla. Trenutno otvorena stranica biti će osvježena." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be " "shown in html." msgstr "" "Vaša instalacija Wkhtmltopdf-a čini se pokvarena. Izvještaj će biti prikazan" " u html-u." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/name_and_signature.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Your name" msgstr "Vaše ime " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "[No widget %s]" msgstr "[Nema widgeta %s]" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "_onItemRemoved" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "a day ago" msgstr "dan prije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "otprilike minutu prije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "otprilike mjesec prije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "prije godinu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "otprilike sat prije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "all records" msgstr "svi zapisi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "are valid for this update." msgstr "validirani su za ovo ažuriranje." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "as a new" msgstr "kao nov" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "at:" msgstr "na:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "child of" msgstr "dijete od" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "contains" msgstr "sadrži" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "ne sadrži" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "e.g. Global Business Solutions" msgstr "npr. globalna rješenja" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "e.g. Opening hours, bank accounts (one per line)" msgstr "npr. Radno vrijeme, bankovni računi (jedan po stavci)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "for:" msgstr "za:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "greater than" msgstr "veće od" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "greater than or equal to" msgstr "veće ili jednako od" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "hex" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "in" msgstr "u" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "is" msgstr "je" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is after" msgstr "nakon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is after or equal to" msgstr "nakon ili jednak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is before" msgstr "prije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is before or equal to" msgstr "prije ili jednak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is between" msgstr "je između" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is equal to" msgstr "je jednako" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is false" msgstr "je laž" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is not" msgstr "nije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is not =" msgstr "nije =" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "nije jednako" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is not set" msgstr "nije upisano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is set" msgstr "je upisano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is true" msgstr "je istina" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "kMGTPE" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "less than" msgstr "manje od" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "prije manje od minute" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "less than or equal to" msgstr "manje ili jednako od" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_mixin.js:0 #, python-format msgid "message: %s" msgstr "poruka: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "not" msgstr "nije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "not in" msgstr "nije u" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "not set (false)" msgstr "nije postavljeno (lažno)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "of the following rules:" msgstr "od sljedećih pravila:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "of:" msgstr "od:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/action_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "or" msgstr "ili" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "parent of" msgstr "Nadređeni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "record(s)" msgstr "zapis(i)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "records ?" msgstr "zapisi ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "preostalo)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "search" msgstr "pretraživanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "selected" msgstr "odabrani" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "selected records," msgstr "odabrani zapisi," #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "set" msgstr "postavi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "set (true)" msgstr "postavi(točno)"