# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * web # # Translators: # Anja Funk , 2020 # Niki Waibel, 2020 # Jérôme JEK , 2020 # Andreas Stauder , 2020 # Rudolf Schnapka , 2020 # Thorsten Brandt , 2020 # Fabian Liesch , 2020 # Andi, 2020 # Michael Schütt , 2020 # Julius Stein, 2020 # Patrick Heuel , 2020 # Florian Pose , 2020 # ortlam , 2020 # e2f , 2020 # Ermin Trevisan , 2020 # Henry Mineehen , 2020 # f91684c3ff9ec3e650d5c8461e534581_686eae3 <449b96d9f63071f94d89e129677b83de_366193>, 2020 # Katharina Moritz , 2020 # Leon Grill , 2020 # Chris Egal , 2020 # Anja Uebermuth , 2020 # Kevin Harrings , 2020 # philku79 , 2020 # Ralf Hilgenstock , 2020 # Wolfgang Taferner, 2021 # Andreas Schmidt , 2021 # AppleMentalist , 2021 # Olivier Jossen , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Sarah Kamli , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" "Last-Translator: Sarah Kamli , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #, python-format msgid " [Me]" msgstr " [Ich]" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid " records" msgstr " Datensätze" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "# Code editor" msgstr "# Code-Editor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "vor %d Tagen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "vor %d Stunden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "vor %d Minuten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "vor %d Monaten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "vor %d Jahren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_mixin.js:0 #, python-format msgid "%s Files" msgstr "%s Dateien" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "%s days ago" msgstr "In %s Tagen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "'%s' ist kein gültiges Datum" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "" "'%s' ist weder ein gültiger Datumswert, kein gültiger Datums-/Zeitwert noch " "eine gültige Zeitangabe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "'%s' ist kein gültiges Datums- und Zeitformat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' ist kein gülter float" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' ist kein gültiger Integer-Wert" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not a correct monetary field" msgstr "„%s“ ist kein korrektes Währungsfeld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:0 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "" "'%s' kann nicht in ein Datum, Datum/Zeit noch in eine Zeit konvertiert " "werden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_card.js:0 #, python-format msgid "(%s/%sMb)" msgstr "(%s/%sMb)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "(change)" msgstr "(ändern)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(count)" msgstr "(zähler)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_bar.js:0 #, python-format msgid "(no result)" msgstr "Kein Ergebnis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(keine Zeichen)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(keine Bezeichnung)" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "07/08/2020" msgstr "07/08/2020" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "08/07/2020" msgstr "08/07/2020" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "1 record" msgstr "1 Datensatz" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout msgid "" "Copyright &copy; Company " "name" msgstr "" "Copyright &copy; " "Firmenname" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "$ 18,750.00" msgstr "$ 18,750.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ \n" " 143,750.00" msgstr "" "$ \n" " 143,750.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ 117,500.00" msgstr "" "$ 117,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ 7,500.00" msgstr "" "$ 7,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "1,500.00" msgstr "1,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "23,500.00" msgstr "23,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Tax 15%" msgstr "Steuer 15%" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "77 Santa Barbara\n" " Rd
Pleasant Hill CA 94523
United States
" msgstr "" "77 Santa Barbara\n" " Rd
Pleasant Hill CA 94523
Vereinigte Staaten
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "15.00%" msgstr "15.00%" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Deco Addict" msgstr "Deko-Süchtiger" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "$ 125,000.00" msgstr "$ 125,000.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "5.000" msgstr "5.000" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "Invoice\n" " INV/2020/07/0003" msgstr "" "Rechnung\n" " INV/2020/07/0003" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Payment terms: 30 Days" msgstr "Zahlungsbedingungen: 30 Tage" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Taxes" msgstr "Steuern" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "[FURN_8220] Four Person Desk
\n" " Four person modern office workstation
" msgstr "" "[FURN_8220] Vier-Personen-Schreibtisch
\n" " Moderner Büroarbeitsplatz für vier Personen
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "[FURN_8999] Three-Seat Sofa
\n" " Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour
" msgstr "" "[FURN_8999] Dreisitziges Sofa
\n" " Dreisitziges Sofa mit Liege in der Farbe Stahlgrau
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Due Date:" msgstr "Fällig am:" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Invoice Date:" msgstr "Rechnungsdatum:" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/custom_favorite_item.js:0 #, python-format msgid "A name for your favorite filter is required." msgstr "Ein Name für Ihren Lieblingsfilter ist erforderlich." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager.js:0 #, python-format msgid "" "A popup window has been blocked. You may need to change your browser " "settings to allow popup windows for this page." msgstr "" "Ein Popup-Fenster mit Ihrem Bericht wurde blockiert. Sie müssen " "möglicherweise Ihre Browsereinstellungen ändern, um Popup-Fenster für diese " "Seite zu erlauben." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "A popup window with your report was blocked. You may need to change your " "browser settings to allow popup windows for this page." msgstr "" "Ein Pop-up-Fenster mit Ihrem Bericht wurde blockiert. Sie müssen " "möglicherweise Ihre Browsereinstellungen ändern, um Pop-up-Fenster für diese" " Seite zu erlauben." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "ALL" msgstr "ALLEN" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "ANY" msgstr "BELIEBIGEN" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Zugriff verweigert" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Access Error" msgstr "Zugriffsfehler" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Access to all Enterprise Apps" msgstr "Zugang zu allen Enterprise-Apps" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Action ID:" msgstr "Aktion ID:" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "Aktive Fenster ansicht" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Activate Assets Debugging" msgstr "Assets Debugging aktivieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Activate Tests Assets Debugging" msgstr "Aktivieren von Tests Assets Debugging" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:0 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Hinzufügen %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add Custom Filter" msgstr "Benutzerdefinierten Filter hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add Custom Group" msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Add a Column" msgstr "Spalte hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add a condition" msgstr "Eine Bedingung hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #, python-format msgid "Add a line" msgstr "Eintrag hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add branch" msgstr "Branch hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Add column" msgstr "Spalte hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add filter" msgstr "Filter hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add new value" msgstr "Neuer Wert" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add node" msgstr "Notiz hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add tag" msgstr "Tag hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Add: " msgstr "Hinzufügen: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/signature_dialog.js:0 #, python-format msgid "Adopt Your Signature" msgstr "Unterschrift annehmen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/signature_dialog.js:0 #, python-format msgid "Adopt and Sign" msgstr "Annehmen und Signieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #, python-format msgid "Alert" msgstr "Warnsignal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_panel_model_extension.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Alle" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:0 #, python-format msgid "All day" msgstr "Ganztägig" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "All users" msgstr "Alle Benutzer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Among the" msgstr "Unter den" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "An error occurred" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "" "An unknown CORS error occured. The error probably originates from a " "JavaScript file served from a different origin. (Opening your browser " "console might give you a hint on the error.)" msgstr "" "Ein unbekannter CORS-Fehler ist aufgetreten. Der Fehler stammt " "wahrscheinlich aus einer JavaScript-Datei, die von einem anderen Ursprung " "bereitgestellt wird. (Wenn Sie Ihre Browserkonsole öffnen, erhalten Sie " "möglicherweise einen Hinweis auf den Fehler.)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "And more" msgstr "Und weitere" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Any" msgstr "Jeder" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_header msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report" " header)." msgstr "" "Wird standardmäßig oben rechts auf Ihren gedruckten Dokumenten ausgegeben " "(Berichtskopf)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Archive" msgstr "Archiv" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Archive All" msgstr "Alle archivieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #, python-format msgid "" "Are you sure that you want to archive all the records from this column?" msgstr "Sind Sie sich sicher, alle Daten dieser Spalte archivieren zu wollen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to archive all the selected records?" msgstr "Sind Sie sich sicher, alle ausgewählten Daten archivieren zu wollen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to archive this record?" msgstr "Sind Sie sich sicher, diesen Datensatz archivieren zu wollen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this column ?" msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Spalte entfernen möchten?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this filter?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Filter löschen möchtest?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete these records ?" msgstr "Wollen Sie diese Datensätze wirklich löschen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete these records?" msgstr "Wollen Sie diese Datensätze wirklich löschen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" msgstr "Wollen Sie diesen Datensatz wirklich löschen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Möchten Sie diesen Datensatz wirklich löschen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to perform the following update on those" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Update für diese durchführen wollen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Attach" msgstr "Anhängen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Attachment" msgstr "Dateianhang" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Available fields" msgstr "Verfügbare Felder" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields_owl.js:0 #, python-format msgid "Badge" msgstr "Auszeichnung" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Badges" msgstr "Auszeichnungen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Bar Chart" msgstr "Balkendiagramm" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base msgid "Base" msgstr "Basis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Become Superuser" msgstr "Superuser werden" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Binary fields can not be exported to Excel unless their content is " "base64-encoded. That does not seem to be the case for %s." msgstr "" "Binäre Felder können nur in Excel exportiert werden, wenn deren Inhalt " "Base64-codiert ist. Dies scheint für %s nicht der Fall zu sein." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Binary file" msgstr "Binäre Datei" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Bugfixes guarantee" msgstr "Garantie für Fehlerbehebungen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Button" msgstr "Button" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Button Type:" msgstr "Button-Typ:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "" "By clicking Adopt and Sign, I agree that the chosen signature/initials will " "be a valid electronic representation of my hand-written signature/initials " "for all purposes when it is used on documents, including legally binding " "contracts." msgstr "" "Durch Klicken auf „Annehmen und Signieren“ stimme ich zu, dass die gewählte " "Signatur bzw. Initialen für alle Zwecke eine gültige elektronische " "Darstellung meiner handschriftlichen Signatur/Initialen ist, wenn sie für " "Dokumente, einschließlich rechtsverbindlicher Verträge, verwendet wird." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Bytes|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb" msgstr "Bytes|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:0 #, python-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Calendar toolbar" msgstr "Kalender Toolbar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:0 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." msgstr "Es ist kein 'date_start'-Attribut definiert für die Kalenderansicht." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_confirm_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/signature_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_bar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_bar.xml:0 #, python-format msgid "Cancel Upload" msgstr "Upload abbrechen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Cannot render chart with mode : " msgstr "Diagramm kann nicht gerendert werden mit dem Modus: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Card color: %s" msgstr "Kartenfarbe: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Change default:" msgstr "Standardwert ändern:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Change graph" msgstr "Diagramm ändern" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields_owl.js:0 #, python-format msgid "Checkbox" msgstr "Kontrollkästchen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Checkboxes" msgstr "Kontrollkästchen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0 #, python-format msgid "Choose" msgstr "Wähle" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Löschen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Clear Events" msgstr "Eindeutige Ereignisse" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Clear Signature" msgstr "Unterschrift verwerfen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/dialog.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/notification.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Schließen" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Colors" msgstr "Farben" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_renderer.js:0 #, python-format msgid "Column %s" msgstr "Spalte %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Column title" msgstr "Spaltentitel" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__company_id msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base_document_layout msgid "Company Document Layout" msgstr "Dokumentenlayout des Unternehmens" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo msgid "Company Logo" msgstr "Unternehmens Logo" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__name msgid "Company Name" msgstr "Unternehmensname" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_header msgid "Company Tagline" msgstr "Slogan der Firma" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/comparison_menu.js:0 #, python-format msgid "Comparison" msgstr "Vergleich" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Condition:" msgstr "Bedingung:" #. module: web #: model:ir.actions.act_window,name:web.action_base_document_layout_configurator msgid "Configure your document layout" msgstr "Dokumentenlayout konfigurieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Confirm New Password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_confirm_dialog.js:0 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:0 #, python-format msgid "Connection lost. Trying to reconnect..." msgstr "Verbindung verloren. Versucht, erneut eine Verbindung herzustellen..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:0 #, python-format msgid "Connection restored. You are back online." msgstr "Verbindung wiederhergestellt. Sie sind wieder online." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Context:" msgstr "Kontext:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Control" msgstr "Steuerung" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Control panel buttons" msgstr "Tasten des Bedienfelds" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Copied !" msgstr "Kopiert !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Copy Text" msgstr "Text kopieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "Copy the full error to clipboard" msgstr "Kopieren den kompletten Fehlercode in die Zwischenablage" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Im Clipboard kopieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/ajax.js:0 #, python-format msgid "Could not connect to the server" msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server herstellen werden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/signature.js:0 #, python-format msgid "Could not display the selected image" msgstr "Konnte das ausgewählte Bild nicht anzeigen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Could not display the specified image url." msgstr "Die angegebene Bild-URL konnte nicht angezeigt werden." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Could not serialize XML" msgstr "Konnte XML nicht serialisieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "" "Could not set the cover image: incorrect field (\"%s\") is provided in the " "view." msgstr "" "Konnte das Titelbild nicht einstellen: In der Ansicht ist ein falsches Feld " "(\"%s\") vorgesehen." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Count" msgstr "Anzahl" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__country_id msgid "Country" msgstr "Land" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Create" msgstr "Anlegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Create " msgstr "Anlegen " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Lege \"%s\" an" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Create a new record" msgstr "Einen neuen Datensatz erzeugen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Anlegen und Bearbeiten..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create and edit" msgstr "Anlegen und bearbeiten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Anlegen: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Create: %s" msgstr "Erstellen: %s" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Erstellungsdatum:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Benutzer erstellen:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Current state" msgstr "Aktueller Zustand" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__custom_colors msgid "Custom Colors" msgstr "Kundenspezifische Farben" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Dark blue" msgstr "Dunkelblau" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Dark purple" msgstr "Dunkelviolett" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Database" msgstr "Datenbank" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Uhrzeit" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Day" msgstr "Tag" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.debug_icon msgid "" "Debug mode is activated#{debug_mode_help}. Click here to exit debug mode." msgstr "" "Der Debug-Modus ist aktiviert#{debug_mode_help}. Klicken Sie hier, um den " "Debug-Modus zu beenden." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Default:" msgstr "Standard:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Delete item" msgstr "Menüeintrag löschen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Delete node" msgstr "Knoten Löschen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #, python-format msgid "Delete row " msgstr "Zeile löschen " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/translation_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Discard a record modification" msgstr "Änderung eines Datensatzes verwerfen" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image_url__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_res_company__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_bar.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to cancel the upload of %s?" msgstr "Möchten Sie wirklich den folgenden Upload abbrechen%s?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to delete this export template?" msgstr "Möchten Sie diese Export-Vorlage wirklich löschen?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?" msgstr "Wollen Sie diesen Filter wirklich aus den Favoriten löschen ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Do you want to create" msgstr "Möchten Sie erstellen" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Dokumenten Vorlage" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Domain" msgstr "Domain" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Domain node" msgstr "Domänenknoten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "Domain not properly formed" msgstr "Domain nicht richtig gebildet" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "Domain not supported" msgstr "Domain nicht unterstützt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Domäne:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." msgstr "Nicht verlassen.
Ladevorgang noch aktiv..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Download xlsx" msgstr "Download xlsx" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Draw" msgstr "Entwurf" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Dropdown menu" msgstr "Dropdownmenu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Aktion bearbeiten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #, python-format msgid "Edit Column" msgstr "Spalte bearbeiten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Edit ControlPanelView" msgstr "ControlPanelView bearbeiten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Edit Domain" msgstr "Domain bearbeiten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Edit Stage" msgstr "Stufe bearbeiten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Edit View:" msgstr "Ansicht bearbeiten:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Edit a record" msgstr "Einen Datensatz bearbeiten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login #, python-format msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "Fehler: das Passwort wurde nicht geändert!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Esc to discard" msgstr "Esc zum löschen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "Alle Kalender" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #, python-format msgid "Everything" msgstr "Alles" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Expand all" msgstr "Alles aufklappen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Export" msgstr "Export" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Export All" msgstr "Alles exportieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Daten exportieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Export Format:" msgstr "Export Format:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Exporting grouped data to csv is not supported." msgstr "" "Das Exportieren von gruppierten Daten nach csv wird nicht unterstützt." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "External ID" msgstr "Externe ID" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "External link" msgstr "Externer Link" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/control_panel_model_extension.js:0 #, python-format msgid "Failed to evaluate search context" msgstr "Suchkontext konnte nicht ausgewertet werden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "False" msgstr "Falsch" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/favorite_menu.js:0 #, python-format msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Field:" msgstr "Feld:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Ansicht der Felder aufrufen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Zu exportierende Felder" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "File" msgstr "Datei" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "File upload" msgstr "Datei hochladen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/custom_favorite_item.js:0 #, python-format msgid "Filter with same name already exists." msgstr "Ein Filter mit dem gleichen Namen existiert bereits." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/filter_menu.js:0 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Flip axis" msgstr "Achse spiegeln" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Fold" msgstr "Schließen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Followed by" msgstr "Abonniert von" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__font msgid "Font" msgstr "Schriftart" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Fußzeilentext, der auf allen Berichten angezeigt wird." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_controller.js:0 #, python-format msgid "" "For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 16384 columns.\n" "\n" "Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures." msgstr "" "Aus Gründen der Excel-Kompatibilität können Daten nicht exportiert werden, wenn mehr als 16384 Spalten vorhanden sind.\n" "\n" "Tipp: Versuchen Sie, die Achse zu spiegeln, weiter zu filtern oder die Anzahl der Maßnahmen zu reduzieren." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_view.js:0 #, python-format msgid "Form" msgstr "Formular" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/qweb/qweb_view.js:0 #, python-format msgid "Freedom View" msgstr "Freiheit Ansicht" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Full Name" msgstr "Voller Name" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Fushia" msgstr "Fushia" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!" msgstr "Erhalten Sie diese Funktion und viel mehr mit Odoo Enterprise!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #, python-format msgid "Graph" msgstr "Diagramm" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Green" msgstr "Grün" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/groupby_menu.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_controller.js:0 #, python-format msgid "Group By" msgstr "Gruppieren nach" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP Routing" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Handle" msgstr "Handle" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hide in Kanban" msgstr "In Kanban-Ansicht verstecken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit DOWN to navigate to the list below" msgstr "Drücken Sie DOWN, um zur folgenden Liste zu navigieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ENTER to" msgstr "Drücken Sie ENTER, um" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ENTER to CREATE" msgstr "Drücken Sie ENTER für CREATE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ENTER to SAVE" msgstr "Drücken Sie ENTER zum SPEICHERN" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Hit ESCAPE to DISCARD" msgstr "Drücken Sie ESCAPE zum DISCARD" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #, python-format msgid "I am sure about this." msgstr "Ich bin mir diesbezüglich sicher." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "I want to update data (import-compatible export)" msgstr "Ich will Daten aktualisieren (Import-kompatibler Export)" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image_url__id #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_res_company__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Image" msgstr "Bild" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "In %s days" msgstr "In %s Tagen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Invalid data" msgstr "Falsche Daten" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen " "and dot are allowed." msgstr "" "Ungültiger Datenbankname. Nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche, " "Bindestriche und Punkte sind zulässig." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Invalid domain" msgstr "Ungültige Domain" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Invalid field chain" msgstr "Ungültige Feldkette" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "" "Invalid field chain. You may have used a non-existing field name or followed" " a non-relational field." msgstr "" "Ungültige Feldkette. Sie haben möglicherweise einen nicht existierenden " "Feldnamen verwendet oder sind einem nicht-relationalen Feld gefolgt." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:0 #, python-format msgid "Invalid fields:" msgstr "Ungültige Felder:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Invalid inherit mode. Module %s and template name %s" msgstr "Ungültiger Vererbungsmodus. Modul %s und Vorlagenname %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Invalid mode for chart" msgstr "Ungültiger Modus für Diagramm" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "JS Mobile Tests" msgstr "JS-Mobile-Tests" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "JS Tests" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_view.js:0 #, python-format msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Kanban: no action for type: " msgstr "Kanban: keine Aktion für Typ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/user_menu.js:0 #, python-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_qweb_field_image_url____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_res_company____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Datum letzte Änderung:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Zuletzt geändert von:" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Layout" msgstr "Layout" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Leave the Developer Tools" msgstr "Den Entwicklermodus verlassen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Light blue" msgstr "Hellblau" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Line Chart" msgstr "Liniendiagramm" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_view.js:0 #, python-format msgid "List" msgstr "Liste" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Load" msgstr "Laden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "Mehr anzeigen... (" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:0 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Ladevorgang" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:0 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Lade (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Es wird geladen, bitte warten..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Lädt…" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in" msgstr "Login" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in as superuser" msgstr "Login als Superuser" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Log out" msgstr "Abmeldung" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_primary_color msgid "Logo Primary Color" msgstr "Logo-Primärfarbe" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_secondary_color msgid "Logo Secondary Color" msgstr "Logo-Sekundärfarbe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Mac" msgstr "Mac" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "MailDeliveryException" msgstr "MailDeliveryException" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Main actions" msgstr "Hauptaktionen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Manage Attachments" msgstr "Anhänge verwalten" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Manage Databases" msgstr "Datenbanken verwalten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Filter verwalten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Many2many" msgstr "Many2many" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Many2one" msgstr "Many2One" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Match" msgstr "Zuordnen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Match records with" msgstr "Datensätze zuordnen zu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Match records with the following rule:" msgstr "Datensätze folgender Regel zuordnen:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" "Vielleicht sollten Sie die Anwendung durch Drücken von F5 neu laden..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Measures" msgstr "Werte" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Medium blue" msgstr "Mittel blau" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Metadata (%s)" msgstr "Metadaten (%s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Method:" msgstr "Methode:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Missing Record" msgstr "Fehlender Datensatz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Mobile support" msgstr "Mobile Support" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Model Access" msgstr "Model Access" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Model Record Rules" msgstr "Muster-Datensatzregeln" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Modifikatoren:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Module %s not loaded or inexistent, or templates of addon being loaded (%s) " "are misordered" msgstr "" "Modul %s nicht geladen oder nicht vorhanden, oder Vorlagen des geladenen " "Addons (%s) sind falsch sortiert" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Monetary" msgstr "Monetär" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Month" msgstr "Monat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "More" msgstr "Mehr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Multiline Text" msgstr "Mehrzeiliger Text" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "My Odoo.com account" msgstr "Mein Odoo.com Konto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "NONE" msgstr "KEINE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Neu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Neu %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "New design" msgstr "Neues Design" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "New template" msgstr "Neue Vorlage" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Weiter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_bar.js:0 #, python-format msgid "No" msgstr "Nein" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "No Update:" msgstr "Kein Update:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "No attachment available" msgstr "Kein Anhang vorhanden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "No color" msgstr "Keine Farbe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "No data" msgstr "Keine Daten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "No data to display" msgstr "Es liegen keine Daten zur Anzeige vor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "No match found." msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "No metadata available" msgstr "Keine Metadaten verfügbar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "No records" msgstr "Keine Datensätze" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "No records found!" msgstr "Kein Datensatz gefunden!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "No results to show..." msgstr "Es gibt keine anzuzeigenden Resultate ..." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "No template found to inherit from. Module %s and template name %s" msgstr "" "Keine Vorlage gefunden, von der geerbt werden kann. Modul %s und " "Vorlagenname %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "No valid record to save" msgstr "Kein gültiger Datensatz zum Speichern" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" msgstr "Knoten [%s] ist kein JSONifizierter XML Knoten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Keine" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 code:addons/web/models/models.py:0 #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "Not Set" msgstr "Nicht gesetzt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Not active state" msgstr "Nicht aktiver Zustand" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Not active state, click to change it" msgstr "Nicht aktiver Zustand, anklicken, um ihn zu ändern" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Object:" msgstr "Objekt:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.brand_promotion_message #, python-format msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:0 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" msgstr "Die Odoo Apps sind demnächst Online" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Client Error" msgstr "Odoo-Client-Fehler" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #, python-format msgid "Odoo Enterprise" msgstr "Odoo Enterprise" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Error" msgstr "Odoo Fehler" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Session Expired" msgstr "Odoo Session abgelaufen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Odoo Warning" msgstr "Odoo Warnung" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "" "Of the %d records selected, only the first %d have been archived/unarchived." msgstr "" "Von den %d ausgewählten Datensätzen wurden nur die ersten %d " "archiviert/unarchiviert." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_confirm_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Old Password" msgstr "Altes Passwort" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "On change:" msgstr "Bei Änderung:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "One2many" msgstr "One2many" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Only employees can access this database. Please contact the administrator." msgstr "" "Nur Mitarbeiter können auf diese Datenbank zugreifen. Bitte wenden Sie sich " "an den Administrator." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Only the first %d records have been deleted (out of %d selected)" msgstr "Nur die ersten %d Datensätze wurden gelöscht (von %d ausgewählten)" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "" "Only types %(supported_types)s are supported for category (found type " "%(field_type)s)" msgstr "" "Nur Typen %(supported_types)s werden für Kategorie (gefundener Typ " "%(field_type)s) unterstützt" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "" "Only types %(supported_types)s are supported for filter (found type " "%(field_type)s)" msgstr "" "Nur Typen %(supported_types)s werden für Filter unterstützt (gefundener Typ " "%(field_type)s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Only you" msgstr "Nur für Sie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Entwicklertools öffnen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Open Developer Tools#{widget.debug_mode_help}" msgstr "Entwicklerwerkzeuge öffnen#{widget.debug_mode_help}" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Open View" msgstr "Alles sichtbar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open the next record" msgstr "Nächsten Datensatz öffnen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open the previous record" msgstr "Vorherigen Datensatz öffnen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open to kanban view" msgstr "Kanbanansicht öffnen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Open to list view" msgstr "Listenansicht öffnen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Öffne: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #, python-format msgid "Optional columns" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Orange" msgstr "Orange" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_progressbar.js:0 #, python-format msgid "Other" msgstr "Andere" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-Betrachter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "PDF controls" msgstr "PDF-Steuerungen" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background msgid "" "Page:\n" " \n" " of\n" " " msgstr "" "Seite :\n" " \n" " von\n" " " #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Page: / " msgstr "Seite : / " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pager" msgstr "Funkrufempfänger (Pager)" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__paperformat_id msgid "Paper format" msgstr "Papierformat" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Password" msgstr "Passwort" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Percentage Pie" msgstr "Prozentsatz Kuchen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__phone #, python-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0 #, python-format msgid "Pick a color" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pie Chart" msgstr "Tortendiagramm" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Pie chart cannot mix positive and negative numbers. " msgstr "Kreisdiagramm kann keine positiven und negativen Zahlen mischen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #, python-format msgid "Pivot" msgstr "Pivot" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pivot settings" msgstr "Pivot-Einstellungen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #, python-format msgid "Please click on the \"save\" button first" msgstr "Klicken Sie zuerst auf die Schaltfläche „Speichern“" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Please enter a numerical value" msgstr "Bitte geben Sie einen numerischen Wert ein" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen der Sicherung ein" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:0 #, python-format msgid "Please save before attaching a file" msgstr "Bitte speichern, bevor Sie eine Datei anhängen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Bitte wählen Sie Felder für den Export." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "Bitte wählen Sie die zu exportierenden Felder..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Please update translations of :" msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Übersetzungen von:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "" "Please use the copy button to report the error to your support service." msgstr "" "Verwenden Sie die Kopier-Schaltfläche, um den Fehler an Ihren Support-Dienst" " zu melden." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "Please use the following communication for your payment : \n" " INV/2020/07/0003" msgstr "" "Bitte verwenden Sie für Ihre Zahlung die folgende Kommunikation \n" " INV/2020/07/0003" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.brand_promotion_message msgid "Powered by %s%s" msgstr "Angetrieben von %s%s" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Powered by Odoo" msgstr "Ein System von Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview msgid "Preview External Report" msgstr "Vorschau externer Bericht" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_internalpreview msgid "Preview Internal Report" msgstr "Vorschau interner Bericht" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview_logo msgid "Preview logo" msgstr "Vorschau Logoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Vorherig" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Previous Period" msgstr "Vorherige Periode" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Previous Year" msgstr "Vorheriges Jahr" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__primary_color msgid "Primary Color" msgstr "Primare Farbe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:0 #, python-format msgid "Print" msgstr "Drucken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Priority" msgstr "Priorität" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_card.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_card.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/file_upload_progress_card.xml:0 #, python-format msgid "Processing..." msgstr "Verarbeiten..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Purple" msgstr "Lila" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q1" msgstr "Q1" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q2" msgstr "Q2" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q3" msgstr "Q3" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q4" msgstr "Q4" #. module: web #: model:ir.model.fields.selection,name:web.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__qweb msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #, python-format msgid "Quarter" msgstr "Quartal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Quick add" msgstr "Schnelles einfügen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Quick search: %s" msgstr "Schnellsuche: %s" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image #: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image_url msgid "Qweb Field Image" msgstr "Qweb Bild Feld" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Radio" msgstr "Radio" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Red" msgstr "Rot" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Regenerate Assets Bundles" msgstr "Bündel von Assets regenerieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "Relation not allowed" msgstr "Relation nicht zulässig" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Relation to follow" msgstr "Relation zu folgen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Relation:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Remaining Days" msgstr "Resturlaub" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Löschen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Remove Cover Image" msgstr "Entferne das Titelbild" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:0 #, python-format msgid "Remove field" msgstr "Feld entfernen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Remove tag" msgstr "Tag entfernen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "Diesen Favoriten aus der Liste entfernen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "Report" msgstr "Bericht" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_footer msgid "Report Footer" msgstr "Fußzeile in Bericht" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_layout_id msgid "Report Layout" msgstr "Layout des Berichts" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Request timeout" msgstr "Zeitüberschreitung anfordern" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Reset to logo colors" msgstr "Zurücksetzen auf Logofarben" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Run Click Everywhere Test" msgstr "Click Everywhere-Test ausführen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Run JS Mobile Tests" msgstr "JS-Mobile-Tests ausführen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Run JS Tests" msgstr "JS-Tests ausführen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/signature.js:0 #, python-format msgid "SIGNATURE" msgstr "SIGNATURE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Salmon pink" msgstr "Lachsrosa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/translation_dialog.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout #, python-format msgid "Save" msgstr "Speichern" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Save & Close" msgstr "Speichern & Schließen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Speichern & Neu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Save a record" msgstr "Einen Datensatz speichern" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Save as :" msgstr "Speichern unter:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Save current search" msgstr "Aktuelle Suche speichern" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Save default" msgstr "Standardwert speichern" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Search" msgstr "Suchen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Weitere suchen..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Search..." msgstr "Suchen..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Suche: " #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__secondary_color msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundäre Farbe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/crash_manager.xml:0 #, python-format msgid "See details" msgstr "Siehe details" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "See examples" msgstr "Siehe Beispiele" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "" "Select " msgstr "" "Wählen Sie " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select Signature Style" msgstr "Signaturenstil auswählen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select a model to add a filter." msgstr "Wählen Sie ein Modell, um einen Filter hinzuzufügen." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Select a view" msgstr "Ansicht wählen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Select field" msgstr "Feld auswählen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Selected records" msgstr "Ausgewählte Datensätze" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Auswahl:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Standardwert setzen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Standardwert setzen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Set a Cover Image" msgstr "Ein Titelbild hinterlegen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "Set a timezone on your user" msgstr "Einstellen einer Zeitzone für Ihren Benutzer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Mit allen Benutzern teilen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Shortcuts" msgstr "Kurzbefehle" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Show sub-fields" msgstr "Unterfelder anzeigen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:0 #, python-format msgid "Showing locally available modules" msgstr "Anzeige der lokal verfügbaren Module" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/signature.js:0 #, python-format msgid "Signature" msgstr "Signatur" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Größe:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Something horrible happened" msgstr "Etwas Dummes ist passiert" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Something went wrong !" msgstr "Irgendetwas ging schief!!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Sort graph" msgstr "Diagramm sortieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Special:" msgstr "Spezial:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Stacked" msgstr "Gestapelt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Start typing..." msgstr "Schreiben Sie hier…" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Noch am Laden..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." msgstr "Lädt immer noch ...
Bitte haben Sie noch etwas Geduld." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Style" msgstr "Stil" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Styles" msgstr "Stile" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:0 #, python-format msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Support" msgstr "Support" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Switch to this company" msgstr "Zu dieser Firma wechseln" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "Syntax error" msgstr "Sytaxfehler" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Tags" msgstr "Stichwörter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "Nehmen Sie sich einen Moment Zeit,
laden dauert noch etwas..." #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__vat msgid "Tax ID" msgstr "USt-IdNr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Technische Übersetzung" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean msgid "Tel:" msgstr "Tel.:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Template %s already exists in module %s" msgstr "Vorlage %s existiert bereits in Modul %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Template:" msgstr "Vorlage:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Text" msgstr "Text" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__vat msgid "" "The Tax Identification Number. Complete it if the contact is subjected to " "government taxes. Used in some legal statements." msgstr "" "Die Steuernummer. Füllen Sie es aus, wenn der Kontakt staatlichen Steuern " "unterliegt. In einigen rechtlichen Berichten verwendet." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "The content of this cell is too long for an XLSX file (more than %s " "characters). Please use the CSV format for this export." msgstr "" "Der Inhalt dieser Zelle ist zu lang für eine XLSX-Datei (mehr als %s " "Zeichen). Bitte verwenden Sie das CSV-Format für diesen Export." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save." msgstr "Das Feld ist leer, es gibt nichts zu speichern." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Das neue Passwort und seine Bestätigung müssen übereinstimmen." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" "Das alte Passwort, das sie eingegeben haben ist falsch, ihr Passwort wurde " "nicht geändert." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "" "The operation was interrupted. This usually means that the current operation" " is taking too much time." msgstr "" "Der Vorgang wurde unterbrochen. Dies bedeutet in der Regel, dass der " "aktuelle Vorgang zu viel Zeit in Anspruch nimmt." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "" "The record has been modified, your changes will be discarded. Do you want to" " proceed?" msgstr "" "Der Datensatz wurde geändert und Ihre Änderungen werden verworfen. Möchten " "Sie fortfahren?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "Die ausgewählte Datei überschreitet die maximale Dateigröße von %s." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" "Der Feldtyp des Feldes '%s' muss ein Many2Many Feld mit Bezug zum Modell " "'ir.attachment sein." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "There are too many rows (%s rows, limit: %s) to export as Excel 2007-2013 " "(.xlsx) format. Consider splitting the export." msgstr "" "Es gibt zu viele Zeilen (%s Zeilen, Grenze: %s) für den Export im Format " "Excel 2007-2013 (.xlsx). Erwägen Sie, den Export aufzuteilen." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "There is no available image to be set as cover." msgstr "Es ist kein Bild als Deckblatt verfügbar." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Beim Hochladen Ihrer Datei gab es ein Problem" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/date_picker.js:0 #, python-format msgid "This date is in the future. Make sure this is what you expect." msgstr "" "Dieses Datum liegt in der Zukunft. Stellen Sie sicher, dass dies das ist, " "was Sie erwarten." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "This date is on the future. Make sure it is what you expected." msgstr "" "Dieser Termin liegt in der Zukunft. Stellen Sie sicher, dass es das ist, was" " Sie möchten." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "This domain is not supported." msgstr "Diese Domain wird nicht unterstützt." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "This file is invalid. Please select an image." msgstr "Diese Datei ist ungültig. Bitte wählen Sie ein Bild aus." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "" "Der Filter ist allgemeingültig und wird bei Fortführung für alle Benutzer " "entfernt." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport msgid "This is a sample of an external report." msgstr "Dies ist ein Beispiel für einen externen Bericht." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport msgid "This is a sample of an internal report." msgstr "Dies ist ein Beispiel für einen internen Bericht." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "This update will only consider the records of the current page." msgstr "" "Bei dieser Aktualisierung werden nur die Datensätze der aktuellen Seite " "berücksichtigt." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "" "Timezone Mismatch : This timezone is different from that of your browser.\n" "Please, set the same timezone as your browser's to avoid time discrepancies in your system." msgstr "" "Timezone Mismatch : Diese Zeitzone ist anders als die Ihres Browsers.\n" "Bitte stellen Sie die gleiche Zeitzone wie die Ihres Browsers ein, um Zeitdiskrepanzen in Ihrem System zu vermeiden." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Heute" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Toggle" msgstr "Umschalten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Toggle Timelines" msgstr "Zeitachsen umschalten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #. module: web #: code:addons/web/models/models.py:0 #, python-format msgid "Too many items to display." msgstr "Zu viele Artikel zum Anzeigen." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Total" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Traceback:" msgstr "Rückverfolgung:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/translation_dialog.js:0 #, python-format msgid "Translate: " msgstr "Übersetzen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:0 #, python-format msgid "True" msgstr "Wahr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no\n" " active filter in the search bar." msgstr "" "Fügen Sie Datensätze hinzu oder stellen Sie sicher, dass kein Filter in der " "Such-Leiste aktiv ist." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #, python-format msgid "Try to change your domain to only display positive results" msgstr "" "Versuchen Sie, Ihre Domain so zu ändern, dass nur positive Ergebnisse " "angezeigt werden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "URL" msgstr "URL" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The report will be shown in html." msgstr "" "Wkhtmltopdf kann auf diesem System nicht gefunden werden. Der Bericht wird " "in html angezeigt." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #, python-format msgid "Unarchive" msgstr "Archivierung aufheben" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Unarchive All" msgstr "Alle unarchivieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "Unfold" msgstr "Öffnen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Unknown CORS error" msgstr "Unbekannter CORS-Fehler" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/py_utils.js:0 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Unbekannter nonliteraler Typ " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:0 #, python-format msgid "Unlink row " msgstr "Zeile entkoppeln" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/data.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:0 #, python-format msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Update to:" msgstr "Kein Update:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #, python-format msgid "Upgrade now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upgrade to enterprise" msgstr "Upgrade auf Enterprise Version" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upgrade to future versions" msgstr "Upgraden auf künftige Versionen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Upload and Set" msgstr "Hochladen und einstellen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_bar.js:0 #, python-format msgid "Upload cancelled" msgstr "Upload abgebrochen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upload your file" msgstr "Datei hochladen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Uploading" msgstr "Lade hoch" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0 #, python-format msgid "Uploading Error" msgstr "Fehler beim Hochladen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Hochladen …" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_card.js:0 #, python-format msgid "Uploading... (%s%%)" msgstr "Hochladen... (%s%%)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:0 #, python-format msgid "Use This For My Kanban" msgstr "Dies für mein Kanban verwenden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Als Standard benutzen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "User Error" msgstr "Benutzerfehler" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Validation Error" msgstr "Prüfungsfehler" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_renderer.js:0 #, python-format msgid "Values set here are company-specific." msgstr "Die hier eingestellten Werte sind firmenspezifisch." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Variation" msgstr "Varianten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "View %s" msgstr "%s ansehen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Access Rights" msgstr "Zugriffsrechte anzeigen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager_backend.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Felder anzeigen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Metadata" msgstr "Metadaten anzeigen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "View Record Rules" msgstr "Datensatzregeln anzeigen" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__view_mode msgid "View Type" msgstr "Ansichtstyp" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "View switcher" msgstr "Ansichtsumschalter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite msgid "Web Benchmarks" msgstr "Web-Benchmarks" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite msgid "Web Mobile Tests" msgstr "Web-Mobile-Tests" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite msgid "Web Tests" msgstr "Web-Tests" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__website msgid "Website Link" msgstr "Websiten-Link" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Week" msgstr "Woche" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/rainbow_man.js:0 #, python-format msgid "Well Done!" msgstr "Gut gemacht!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Widget:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:0 #, python-format msgid "Windows/Linux" msgstr "Windows/Linux" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "Wrap raw html within an iframe" msgstr "Rohes HTML in einen iframe einbetten" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Wrong login/password" msgstr "Falsche Anmeldedaten/falsches Passwort" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "XML ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/pivot.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Year" msgstr "Jahr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_bar.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "You cannot follow relations for this field chain construction" msgstr "" "Bei dieser Feldketten-Konstruktion können Sie keinen Relationen folgen" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Sie können kein leeres Passwort setzen." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:0 #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "" "Sie werden es kaum glauben,
aber die Anwendung wird gerade geladen." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:0 #, python-format msgid "" "You need to save this new record before editing the translation. Do you want" " to proceed?" msgstr "" "Sie müssen diesen neuen Datensatz speichern, bevor Sie die Übersetzung " "bearbeiten können. Möchten Sie fortfahren?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "You need to start Odoo with at least two workers to print a pdf version of " "the reports." msgstr "" "Sie müssen Odoo mit mindestens zwei Mitarbeitern starten, um eine PDF-" "Version der Berichte zu drucken." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "You should upgrade your version of Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order " "to get a correct display of headers and footers as well as support for " "table-breaking between pages." msgstr "" "Sie sollten Ihre Version von Wkhtmltopdf auf mindestens 0.12.0 " "aktualisieren, um eine korrekte Anzeige von Kopf- und Fußzeilen sowie die " "Unterstützung für den Tabellenumbruch zwischen Seiten zu erhalten." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. The current page is about to be refreshed." msgstr "" "Ihre Odoo-Sitzung ist abgelaufen. Die aktuelle Seite wird gerade " "aktualisiert." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:0 #, python-format msgid "" "Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be " "shown in html." msgstr "" "Ihre Installation von Wkhtmltopdf scheint fehlerhaft zu sein. Der Bericht " "wird in html angezeigt." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/name_and_signature.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/name_and_signature.xml:0 #, python-format msgid "Your name" msgstr "Ihr Name" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "[No widget %s]" msgstr "[Kein Widget %s]" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "_onItemRemoved" msgstr "_onItemRemoved" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "a day ago" msgstr "vor einem Tag" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "vor einer Minute" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "letzten Monat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "letztes Jahr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "vor einer Stunde" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "all records" msgstr "alle Einträge" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "are valid for this update." msgstr "sind für dieses Update gültig." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "as a new" msgstr "als neue" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "at:" msgstr "an:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "child of" msgstr "Kind von" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "contains" msgstr "enthält" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "does not contain" msgstr "beinhaltet nicht" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "enthält nicht" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "e.g. Global Business Solutions" msgstr "z.B. Global Business Solutions" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "e.g. Opening hours, bank accounts (one per line)" msgstr "z.B. Öffnungszeiten, Bankkonten (eine pro Zeile)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "for:" msgstr "für:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "greater than" msgstr "ist größer als" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "greater than or equal to" msgstr "ist größer oder gleich als" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "hex" msgstr "hex" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "in" msgstr "in" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "is" msgstr "ist" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is after" msgstr "ist nach" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is after or equal to" msgstr "ist nach oder gleich" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is before" msgstr "ist vor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is before or equal to" msgstr "ist vor oder gleich" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is between" msgstr "ist zwischen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is equal to" msgstr "ist gleich" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is false" msgstr "ist falsch" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is not" msgstr "ist nicht" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is not =" msgstr "ist nicht =" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "ist ungleich" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is not set" msgstr "ist nicht gesetzt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "is set" msgstr "ist gesetzt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "is true" msgstr "ist wahr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "kMGTPE" msgstr "kMGTPE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "less than" msgstr "ist weniger als" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:0 #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "vor weniger als einer Minute" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner oder gleich" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_mixin.js:0 #, python-format msgid "message: %s" msgstr "Nachricht: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "not" msgstr "nicht" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "not in" msgstr "nicht in" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "not set (false)" msgstr "nicht festgelegt (falsch)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "of the following rules:" msgstr "der folgenden Regeln:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "of:" msgstr "von:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/action_model.js:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "or" msgstr "oder" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "parent of" msgstr "übergeordnetes Element von" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "record(s)" msgstr "Datensätze" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "records ?" msgstr "Keine Datensätze" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:0 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "verbleibend)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "search" msgstr "suchen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "selected records," msgstr "Ausgewählte Datensätze" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "set" msgstr "festgelegt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:0 #, python-format msgid "set (true)" msgstr "festgelegt (wahr)"