# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_landed_costs # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Rosen Vladimirov , 2020 # Kaloyan Naumov , 2020 # Igor Sheludko , 2020 # aleksandar ivanov, 2020 # Albena Mincheva , 2020 # Ivan Goychev , 2020 # Александра Николова , 2020 # Maria Boyadjieva , 2020 # Ивайло Малинов , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" "Last-Translator: Ивайло Малинов , 2021\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #, python-format msgid " already out" msgstr "вече излязъл" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.stock_landed_cost_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_account_move_line__product_type msgid "" "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__account_id msgid "Account" msgstr "Сметка" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__account_journal_id msgid "Account Journal" msgstr "Журнал на сметка" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Нужно е действие" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Дейности" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Декорация за специални дейности" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Състояние на дейността" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Икона за тип дейност" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Additional Costs" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__additional_landed_cost msgid "Additional Landed Cost" msgstr "Допълнителни разтоварни разходи " #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__allowed_picking_ids msgid "Allowed Picking" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__target_model msgid "Apply On" msgstr "Приложете на" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Брой прикачени файлове" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_current_cost_price #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_current_cost_price msgid "By Current Cost" msgstr "По текущи разходи" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_quantity #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_quantity msgid "By Quantity" msgstr "По количество" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_volume #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_volume msgid "By Volume" msgstr "По обем" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_weight #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_weight msgid "By Weight" msgstr "По тегло" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компании" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__company_id msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__company_id msgid "Company related to this journal" msgstr "Компания, свързана с този журнал" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Compute" msgstr "Изчислете" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Настройки конфигурация" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__price_unit msgid "Cost" msgstr "Цена" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__cost_line_id msgid "Cost Line" msgstr "Ред на разход" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__cost_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Cost Lines" msgstr "Редове на разходи" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #, python-format msgid "" "Cost and adjustments lines do not match. You should maybe recompute the " "landed costs." msgstr "" "Редовете на разходите и корекциите не съвпадат. Вероятно ще се наложи да " "преизчислите разтоварните разходи." #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.account_view_move_form_inherited msgid "Create Landed Costs" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost msgid "Create a new landed cost" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__create_uid msgid "Created by" msgstr "Създадено от" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__create_date msgid "Created on" msgstr "Създадено на" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__currency_id msgid "Currency" msgstr "Валута" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_config_settings__lc_journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.res_config_settings_view_form msgid "Default Journal" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product__split_method_landed_cost #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template__split_method_landed_cost msgid "Default Split Method" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_product__split_method_landed_cost #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_template__split_method_landed_cost msgid "Default Split Method when used for Landed Cost" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__name msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_purchase_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_layer__display_name msgid "Display Name" msgstr "Име за показване" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Done" msgstr "Извършен" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Draft" msgstr "Чернова " #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__equal #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__equal msgid "Equal" msgstr "Равно" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__split_method msgid "" "Equal : Cost will be equally divided.\n" "By Quantity : Cost will be divided according to product's quantity.\n" "By Current cost : Cost will be divided according to product's current cost.\n" "By Weight : Cost will be divided depending on its weight.\n" "By Volume : Cost will be divided depending on its volume." msgstr "" "Равен: разходът ще бъде разделен по равно.\n" "По количество: разходът ще бъде разделен според количеството продукт.\n" "По настоящ разход: разходът ще бъде разделен според текущия разход на продукта.\n" "По тегло: разходът ще бъде разделен според собственото си тегло.\n" "По обем: разходът ще бъде разделен според собствения си обем." #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Последователи" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Последователи (канали)" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Последователи (партньори)" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Икона, примерно fa-tasks" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Future Activities" msgstr "Бъдещи дейности" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Group By" msgstr "Групиране по" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_purchase_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_layer__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Икона" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Икона за индикация на специална дейност" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ако е отбелязано, новите съобщения ще изискват внимание." #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ако е отметнато, някои от съобщенията имат грешка при предаването." #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_product__landed_cost_ok #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_template__landed_cost_ok msgid "Indicates whether the product is a landed cost." msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "е последовател" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line__is_landed_costs_line msgid "Is Landed Costs Line" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product__landed_cost_ok #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template__landed_cost_ok msgid "Is a Landed Cost" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__description msgid "Item Description" msgstr "Описание на артикул" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__account_move_id msgid "Journal Entry" msgstr "Запис в журнал" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Счетоводна операция" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_layer__stock_landed_cost_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Landed Cost" msgstr "Разтоварни разходи" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Landed Cost Name" msgstr "Име на разтоварни разходи" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_bank_statement_line__landed_costs_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move__landed_costs_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_payment__landed_costs_ids #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.account_view_move_form_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_product_landed_cost_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree2 msgid "Landed Costs" msgstr "Разходи по доставка" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_bank_statement_line__landed_costs_visible #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move__landed_costs_visible #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_payment__landed_costs_visible msgid "Landed Costs Visible" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Landed cost validated" msgstr "Валидирани разтоварни разходи" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_purchase_order_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_layer____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последно променено на" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последно обновено от" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последно обновено на" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Late Activities" msgstr "Последни дейности" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_company__lc_journal_id msgid "Lc Journal" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Основен Прикачен Файл" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Грешка при предаване на съобщението" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_ids msgid "Messages" msgstr "Съобщения" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Name" msgstr "Name" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__final_cost msgid "New Value" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Краен Срок на Следващо Действие" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Обобщение на следваща дейност" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Тип на Следващо Действие" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Брой действия" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Брой грешки" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Брой съобщения, които изискват внимание" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Брой съобщения с грешка при предаване" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Брой непрочетени съобщения" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #, python-format msgid "Only draft landed costs can be validated" msgstr "Могат да се валидират единствено чернови разтоварни разходи" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__former_cost msgid "Original Value" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Picking" msgstr "Пикинг" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #, python-format msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." msgstr "Моля, конфигурирайте сметка изписване на стоки за продукт: %s." #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #, python-format msgid "Please define %s on which those additional costs should apply." msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__done msgid "Posted" msgstr "Публикуван" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__product_id msgid "Product" msgstr "Продукт" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Шаблон за продукт " #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line__product_type msgid "Product Type" msgstr "Вид продукт" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ред на поръчка за покупка" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__quantity msgid "Quantity" msgstr "Количество" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Отговорник" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS при грешка на доставка" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Показване на всички записи, на които следващата дата на действие е преди " "днес" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__split_method msgid "Split Method" msgstr "Метод на разделяне" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__state msgid "State" msgstr "Област" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Status" msgstr "Състояние" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Статус според дейностите\n" "Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n" "Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n" "Планирани: Бъдещи дейности." #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost msgid "Stock Landed Cost" msgstr "Складови разтоварни разходи " #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines msgid "Stock Landed Cost Line" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__move_id msgid "Stock Move" msgstr "Движение в склада" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_layer #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__stock_valuation_layer_ids msgid "Stock Valuation Layer" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Today Activities" msgstr "Днешни дейности" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__amount_total msgid "Total" msgstr "Общ" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__picking_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__target_model__picking msgid "Transfers" msgstr "Трансфери" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Тип на специалната дейност в базата." #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочетени съобщения" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Брой непрочетени съобщения" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Validate" msgstr "Валидирай" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #, python-format msgid "" "Validated landed costs cannot be cancelled, but you could create negative " "landed costs to reverse them" msgstr "" "Валидираните разтоварни разходи не могат да се отменят, но бихте могли да " "създадете отрицателни разтоварни разходи, за да ги обърнете" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Valuation" msgstr "Остойностяване" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines msgid "Valuation Adjustment Lines" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__valuation_adjustment_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Valuation Adjustments" msgstr "Корекции на оценяването" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__vendor_bill_id msgid "Vendor Bill" msgstr "Фактура за покупка" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__volume msgid "Volume" msgstr "Обем" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Съобщения в уебсайт" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "История на комуникацията на уебсайт" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__weight msgid "Weight" msgstr "Тегло" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot apply landed costs on the chosen %s(s). Landed costs can only be " "applied for products with automated inventory valuation and FIFO or average " "costing method." msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the product type or disable landed cost option because the" " product is used in an account move line." msgstr ""