# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sales_team # # Translators: # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2020 # RGB Consulting , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Pedro M. Baeza , 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "Informes" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "View" msgstr "Ver" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción requerida" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales msgid "Activity Types" msgstr "Tipos de actividad" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids msgid "" "Add members to automatically assign their documents to this sales team. You " "can only be member of one team." msgstr "" "Agregue miembros para asignar automáticamente sus documentos a este equipo " "de ventas. Solo puede ser miembro de un equipo." #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 msgid "America" msgstr "América" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nº de archivos adjuntos" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "Big Pretty Button :)" msgstr "Botón grande y bonito :)" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag msgid "CRM Tag" msgstr "" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete default team \"%s\"" msgstr "No se puede eliminar el equipo predeterminado \"%s\"" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids msgid "Channel Members" msgstr "Miembros del canal" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color msgid "Color" msgstr "Color" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color msgid "Color Index" msgstr "Índice de Colores" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 msgid "Consulting" msgstr "Consultoría" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action msgid "Create new tags for your opportunities" msgstr "Cree nuevas etiquetas para sus oportunidades" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action msgid "" "Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to " "better manage and track your opportunities." msgstr "" "Cree etiquetas que se adapten a su negocio (estructura de producto, tipo de " "ventas, etc.) para gestionar mejor y realizar un seguimiento de sus " "oportunidades." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name msgid "Dashboard Button" msgstr "Botón del tablero" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data msgid "Dashboard Graph Data" msgstr "Datos gráficos del tablero" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "Define a new sales team" msgstr "Definir un nuevo equipo de ventas" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 msgid "Design" msgstr "Diseño" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department msgid "Europe" msgstr "Europa" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids msgid "Favorite Members" msgstr "Miembros favoritos" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite msgid "" "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." msgstr "" "Añada los equipos como favoritos para mostrarlos en el tablero y tener un " "acceso fácil a ellos." #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" "Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos " "asociados a los usuarios de este equipo." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Seguidores (Canales)" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Contactos)" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id msgid "" "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " "this partner" msgstr "" "Si está configurado, este equipo de ventas será usado para las ventas y " "asignaciones relacionadas a este partner." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " "Team without removing it." msgstr "" "Si el campo \"activo\" se establece a falso, le permite esconder el equipo " "de ventas sin eliminarlo." #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 msgid "Information" msgstr "Información" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Adjuntos principales" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error de Envío de Mensaje" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero de errores" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de envío" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensajes no leidos" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 msgid "Other" msgstr "Otro" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team msgid "Point of Sale" msgstr "Punto de venta" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree msgid "Sales Team" msgstr "Equipo de ventas" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Sales Team name..." msgstr "Nombre de Equipo de ventas..." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id msgid "" "Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales " "Team through the inverse one2many" msgstr "" "Equipo de venta del cual el usuario es miembro. Usado para reconstruir los " "miembros de un equipo de venta a través del campo inverso one2many" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action msgid "Sales Teams" msgstr "Equipos de ventas" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Salesteams Search" msgstr "Búsqueda de equipos de ventas" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 msgid "Services" msgstr "Servicios" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite msgid "Show on dashboard" msgstr "Mostrar en tablero" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 msgid "Software" msgstr "Software" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Nombre de etiqueta" #. module: sales_team #: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "¡El nombre de categoría ya existe!" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree msgid "Tags" msgstr "Categorías" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Team Leader" msgstr "Líder del equipo" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Team Members" msgstr "Miembros del equipo" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act msgid "Teams" msgstr "Equipos" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color msgid "The color of the channel" msgstr "El color del canal" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 msgid "Training" msgstr "Formación" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" msgstr "Modelo de gráficos indefinido para el equipo de ventas: %s" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Nº de mensajes sin leer" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "" "Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" " Each team will work with a separate pipeline." msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id msgid "User's Sales Team" msgstr "Equipo de ventas del usuario" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "User: All Documents" msgstr "Usuario: Mostrar todos los documentos" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman msgid "User: Own Documents Only" msgstr "Usuario: Solo mostrar documentos propios" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales msgid "Website" msgstr "Sitio web" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team msgid "eBay" msgstr "eBay" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "" "el usuario tendrá acceso a todos los registros en la aplicación de ventas." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgstr "el usuario tendrá acceso a sus propios datos en la aplicación ventas." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" " reports." msgstr "" "el usuario tendrá acceso a la configuración de ventas así como a los " "informes estadísticos."