# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * repair # # Translators: # Rivo Zängov , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Arma Gedonsky , 2020 # Gert Valdek , 2020 # Egon Raamat , 2020 # Eneli Õigus , 2020 # Marek Pontus, 2020 # Martin Aavastik , 2020 # Helen Sulaoja , 2020 # Andre Roomet , 2021 # Triine Aavik , 2021 # Algo Kärp , 2021 # Piia Paurson , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" "Last-Translator: Piia Paurson , 2021\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: repair #: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: repair #: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation msgid "${object.partner_id.name} Repair Orders (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" "${object.partner_id.name} Repair Orders (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: repair #: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order msgid "" "(\n" " object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n" " 'Repair Order - %s' % (object.name))" msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "(Remove)" msgstr "(Eemalda)" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "(update)" msgstr "(uuenda)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state msgid "" "* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n" "* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n" "* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n" "* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n" "* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" "* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n" "* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n" "* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n" "* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n" "* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid ": Insufficient Quantity To Repair" msgstr "" #. module: repair #: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation msgid "" "\n" "
\n" "

\n" " Hello ${object.partner_id.name},
\n" " Here is your repair order ${doc_name} ${object.name}\n" " % if object.origin:\n" " (with reference: ${object.origin} )\n" " % endif\n" " % if object.invoice_method != 'none':\n" " amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.
\n" " % else:\n" " .
\n" " % endif\n" " You can reply to this email if you have any questions.\n" "

\n" " Thank you,\n" " % if user.signature\n" "
\n" " ${user.signature | safe}\n" " % endif\n" "

\n" "
" msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "(Add)" msgstr "(Lisa)" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "" "1\n" " Invoices" msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Lot/Serial Number:" msgstr "Partii/seerianumber:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Operations" msgstr "Operatsioonid" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Parts" msgstr "Osad" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Printing Date:" msgstr "Printimise kuupäev:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Product to Repair:" msgstr "Toode parandamiseks:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Shipping address :" msgstr "Tarneaadress:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Total Without Taxes" msgstr "Kokku maksudeta" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Total" msgstr "Kokku" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Warranty:" msgstr "Garantii:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "? See võib tekitada teie inventuuris ebakõla." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Vajalik toiming" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Tegevused" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Tegevuse erandlik kohendus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Tegevuse staatus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Tegevustüübi ikoon" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__add msgid "Add" msgstr "Lisa" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes." msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Add quotation notes." msgstr "Lisa pakkumisele märkmeid." #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__after_repair msgid "After Repair" msgstr "Parandusjärgne" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Manuste arv" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__b4repair msgid "Before Repair" msgstr "Paranduseelne" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" msgstr "Tühista parandustöö" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom_category_id msgid "Category" msgstr "Kategooria" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id msgid "" "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can " "find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color msgid "Color Index" msgstr "Värvikood" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" msgstr "Kinnita parandustöö" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__confirmed #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Confirmed" msgstr "Kinnitatud" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Ühikute vaheline konversioon on võimalik ainult siis, kui ühikud kuuluvad " "samasse kategooriasse. Konverteerimist tehakse määrade järgi." #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Create Invoice" msgstr "Loo arve" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice msgid "Create Mass Invoice (repair)" msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag msgid "Create a new tag" msgstr "Loo uus silt" #. module: repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.act_repair_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Loo arve" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid msgid "Created by" msgstr "Loonud" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date msgid "Created on" msgstr "Loodud" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuuta" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Customer" msgstr "Klient" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__default_address_id msgid "Default Address" msgstr "Aadress vaikimisi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__address_id msgid "Delivery Address" msgstr "Tarneaadress" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_dest_id msgid "Dest. Location" msgstr "Sihtkoht" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name msgid "Display Name" msgstr "Kuva nimi" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "Do you confirm you want to repair" msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" msgstr "Kas soovite tõesti arve(d) luua?" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__done msgid "Done" msgstr "Tehtud" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__draft msgid "Draft" msgstr "Planeerimata" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "" "Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?" msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" msgstr "Parandustööde lõpp" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Tagage oma lattu ladustava toote jälgitavus." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Extra Info" msgstr "Täiendav info" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Fees" msgstr "Kulud" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Jälgijad" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Jälgijad (kanalid)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Jälgijad (partnerid)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Future Activities" msgstr "Tulevased tegevused" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Group By" msgstr "Rühmitamine" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group msgid "Group by partner invoice address" msgstr "Rühmita partneri arve aadressi järgi" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "History" msgstr "Ajalugu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror." #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree msgid "" "In a repair order, you can detail the components you remove,\n" " add or replace and record the time you spent on the different\n" " operations." msgstr "" "In a repair order, you can detail the components you remove,\n" " add or replace and record the time you spent on the different\n" " operations." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes msgid "Internal Notes" msgstr "Ettevõttesisesed märkmed" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__move_id msgid "Inventory Move" msgstr "Laoliikumine" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_id msgid "Invoice" msgstr "Arve" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__invoice_except msgid "Invoice Exception" msgstr "Arve erand" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoice_line_id msgid "Invoice Line" msgstr "Arve rida" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method msgid "Invoice Method" msgstr "Arve meetod" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state msgid "Invoice State" msgstr "Arve staatus" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Invoice address:" msgstr "Arve aadress:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Invoice and shipping address:" msgstr "Arve ja tarne aadress:" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "Invoice created" msgstr "Arve loodud" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoiced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Invoiced" msgstr "Arveldatud" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_invoice_id msgid "Invoicing Address" msgstr "Arveaadress" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Jälgija" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Andmiku kanne" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Andmiku kanderida" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Viimati muudetud (millal)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Late Activities" msgstr "Hilinenud tegevused" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id msgid "Location" msgstr "Asukoht" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id msgid "Lot/Serial" msgstr "Partii/seerianumber" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Peamine manus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Sõnumi edastamise veateade" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids msgid "Messages" msgstr "Sõnumid" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id msgid "Move" msgstr "Suuna" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__move_id msgid "Move created by the repair order" msgstr "Parandustellimusega loodud liikumine" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Järgmise tegevuse kuupäev" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Järgmise tegevuse tüüp" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none msgid "No Invoice" msgstr "Arve puudub" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." msgstr "Partnerile pole määratud kontot \"%s\"." #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "No pricelist found." msgstr "Hinnakirja ei leitud" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "No product defined on fees." msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree msgid "No repair order found. Let's create one!" msgstr "" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "No valid pricelist line found." msgstr "Ühtegi kehtivat hinnakirja ei leitud." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Notes" msgstr "Märkused" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Toimingute arv" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Vigade arv" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Tegutsemist nõudvate sõnumite arv" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Lugemata sõnumite arv" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "Only draft repairs can be confirmed." msgstr "" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__fees_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Operations" msgstr "Tegevused" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Parts" msgstr "Osad" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "Please define an accounting sales journal for the company %s (%s)." msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Price" msgstr "Hind" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Hinnakiri" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__pricelist_id msgid "Pricelist of the selected partner." msgstr "Valitud partneri hinnakiri." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Print Quotation" msgstr "Prindi pakkumine" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Product" msgstr "Toode" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "Toote kogus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking msgid "Product Tracking" msgstr "Toote jälgimine" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Toote mõõtühik" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id msgid "Product to Repair" msgstr "Parandatav toode" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id msgid "Products repaired are all belonging to this lot" msgstr "Kõik remonditud tooted kuuluvad sellele partiile" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids msgid "Quant" msgstr "Koguseosa" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft msgid "Quotation" msgstr "Pakkumine" #. module: repair #: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order msgid "Quotation / Order" msgstr "Pakkumine / Korraldus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__quotation_notes msgid "Quotation Notes" msgstr "Hinnapakkumise märkused" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Quotations" msgstr "Pakkumised" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Ready To Repair" msgstr "Valmis parandustöödeks" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__ready msgid "Ready to Repair" msgstr "Valmis parandustöödeks" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__remove msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_bank_statement_line__repair_ids #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__repair_ids #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_payment__repair_ids #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id msgid "Repair" msgstr "Paranda" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_fee_ids msgid "Repair Fee" msgstr "" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_repair_fee msgid "Repair Fees" msgstr "" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_line_ids msgid "Repair Line" msgstr "Parandustööde järjekord" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_repair_line msgid "Repair Line (parts)" msgstr "" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_repair_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Repair Order" msgstr "Parandustellimus" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Repair Order #:" msgstr "Paranda tellimust #:" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__repair_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__repair_id msgid "Repair Order Reference" msgstr "Paranda tellimusviide" #. module: repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot msgid "Repair Orders" msgstr "Parandustellimused" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag msgid "Repair Orders Tags" msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Repair Quotation #:" msgstr "Paranda hinnapakkumist #:" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name msgid "Repair Reference" msgstr "Paranda viide" #. module: repair #: model:product.product,name:repair.product_service_order_repair #: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template msgid "Repair Services" msgstr "" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_form msgid "Repair Tags" msgstr "" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft." msgstr "Parandustöö peab olema tühistatud, et seda saaks muuta mustandiks." #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "Repair must be confirmed before starting reparation." msgstr "Parandustöö tuleb enne remondi alustamist kinnitada." #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves." msgstr "Repair must be repaired in order to make the product moves." #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "Repair must be under repair in order to end reparation." msgstr "Repair must be under repair in order to end reparation." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repaired #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done msgid "Repaired" msgstr "Parandatud" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu msgid "Repairs" msgstr "Parandustööd" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" msgstr "Parandustellimused" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "Aruandlus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id msgid "Responsible" msgstr "Vastutaja" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Vastutav kasutaja" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Search Repair Orders" msgstr "Otsi parandustellimusi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__invoice_method msgid "" "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" "Valiku „Enne parandamist” või „Peale parandamist” valimine võimaldab teil " "luua arve enne või pärast parandustööde teostamist. „Ei ole arve” tähendab, " "et te ei soovi selle parandustöö jaoks arvet genereerida." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Send Quotation" msgstr "Saada pakkumine" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" msgstr "Serial number is required for operation line with product '%s'" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Määra mustandiks" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Näita kõiki andmeid, millel on järgmise tegevuse kuupäev on ennem tänast " "kuupäeva" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_id msgid "Source Location" msgstr "Lähtekoht" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Start Repair" msgstr "Alusta parandustööd" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__state #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Status" msgstr "Olek" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Tegevuspõhised staatused\n" "Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n" "Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n" "Planeeritud: Tulevased tegevused" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Laoliikumine" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "Vahesumma" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name msgid "Tag Name" msgstr "Sildi nimi" #. module: repair #: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "Sildi nimi on juba loodud!" #. module: repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree msgid "Tags" msgstr "Sildid" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Tax" msgstr "Tulumaks" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Taxes" msgstr "Maksud" #. module: repair #: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_order_name msgid "The name of the Repair Order must be unique!" msgstr "Parandustöö tellimuse nimi peab olema unikaalne!" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "" "The product unit of measure you chose has a different category than the " "product unit of measure." msgstr "" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__state msgid "" "The status of a repair line is set automatically to the one of the linked " "repair order." msgstr "" "The status of a repair line is set automatically to the one of the linked " "repair order." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id msgid "This is the location where the product to repair is located." msgstr "" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced msgid "To be Invoiced" msgstr "Tehakse arve" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Today Activities" msgstr "Tänased tegevused" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_total msgid "Total" msgstr "Kokku" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Total amount" msgstr "Kogusumma" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report msgid "Traceability Report" msgstr "Jälitatavuse aruanne" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__type msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp." #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair msgid "Under Repair" msgstr "Parandamises" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_unit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Unit Price" msgstr "Ühikhind" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree msgid "Unit of Measure" msgstr "Mõõtühik" #. module: repair #: model:product.product,uom_name:repair.product_service_order_repair #: model:product.template,uom_name:repair.product_service_order_repair_product_template msgid "Units" msgstr "Ühikud" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Lugemata sõnumid" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Lugemata sõnumite loendur" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" msgstr "Maksudeta summa" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Untaxed amount" msgstr "Maksudeta summa" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "UoM" msgstr "Mõõtühikud" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair msgid "Warn Insufficient Repair Quantity" msgstr "" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__guarantee_limit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Warranty Expiration" msgstr "Garantii aegumine" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Veebilehe sõnumid" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "" "You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must first" " cancel it." msgstr "" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "" "You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has " "been posted once." msgstr "" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "You can not enter negative quantities." msgstr "Negatiivseid koguseid ei saa sisestada." #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist in the Repair form !\n" " Please set one before choosing a product." msgstr "" "Te peate valima hinnakirja parandusvormis !\n" " Palun seadistage üks enne toote valimist." #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid "You have to select an invoice address in the repair form." msgstr "" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "from location" msgstr "asukohast"