# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Aurélien Pillevesse , 2020 # Olivier ANDRE , 2020 # gdp Odoo , 2020 # Celia Tydgat , 2020 # Gilles Mangin , 2020 # Cécile Collart , 2020 # Alexandra Jubert , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" "Last-Translator: Alexandra Jubert , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__access_token msgid "Access token to set the rating of the value" msgstr "Jeton d'accès pour régler la valeur" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__message_id msgid "" "Associated message when posting a review. Mainly used in website addons." msgstr "" "Message associé avant de poster une évaluation. Principalement utilisé par " "les modules du site web." #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__partner_id msgid "Author of the rating" msgstr "Auteur de l'évaluation" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__feedback msgid "Comment" msgstr "Commentaires" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Date" msgstr "Date" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form msgid "Document" msgstr "Document" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_model msgid "Document Model" msgstr "Modèle de document" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Discussion par email" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__consumed msgid "Enabled if the rating has been filled." msgstr "Activé si l'évaluation a été remplie." #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Feel free to write a feedback on your experience:" msgstr "N'hésitez pas à écrire un retour sur votre expérience:" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__consumed msgid "Filled Rating" msgstr "Évaluation remplie" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "Go back to the Homepage" msgstr "Retourner à l'accueil" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Group By" msgstr "Regrouper par" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__is_internal msgid "" "Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." msgstr "" "Cachez aux utilisateurs publiques/portail, indépendamment de la " "configuration du sous-type." #. module: rating #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__highly_dissatisfied #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Highly dissatisfied" msgstr "Très Insatisfait" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread__id #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__res_id msgid "Identifier of the rated object" msgstr "Identificateur de l'objet évalué" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating_image msgid "Image" msgstr "Image" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__message_id msgid "Message" msgstr "Message" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__res_model_id msgid "Model of the followed resource" msgstr "Modèle de la ressource suivie" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "My Ratings" msgstr "Mes évaluations" #. module: rating #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__no_rating msgid "No Rating yet" msgstr "Aucune évaluation pour l'instant" #. module: rating #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rating.rating_rating_view msgid "No rating yet" msgstr "Pas encore d'évaluation" #. module: rating #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__not_satisfied #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Not satisfied" msgstr "Pas satisfait" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__rated_partner_id msgid "Owner of the rated resource" msgstr "Propriétaire de la ressource évaluée" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_id msgid "Parent Document" msgstr "Document parent" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_model msgid "Parent Document Model" msgstr "Modèle de document parent" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_name msgid "Parent Document Name" msgstr "Nom du document parent" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form msgid "Parent Holder" msgstr "Détenteur du Parent" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_ref msgid "Parent Ref" msgstr "Ref. Parent" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_model_id msgid "Parent Related Document Model" msgstr "Modèle de document parent associé" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_parent_mixin__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Pourcentage d'évaluations contentes" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Rated User" msgstr "Utilisateur évalué" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rated_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Rated Operator" msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_tree msgid "Rating" msgstr "Évaluation" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_avg #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_pivot msgid "Rating Average" msgstr "Moyenne d'évaluation" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Évaluation des derniers commentaires" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Évaluation de la dernière image" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Dernière évaluation" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin msgid "Rating Mixin" msgstr "Mix d'évaluations" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_parent_mixin msgid "Rating Parent Mixin" msgstr "Mixin de L'Evaluation Parente" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "évaluation de la satisfaction" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail__rating_value #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__rating_value #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating msgid "Rating Value" msgstr "Valeur de l'évaluation" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Nombre d'évaluations" #. module: rating #: model:ir.model.constraint,message:rating.constraint_rating_rating_rating_range msgid "Rating should be between 0 and 5" msgstr "L'évaluation devrait être entre 0 et 5. " #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__rating msgid "Rating value: 0=Unhappy, 5=Happy" msgstr "Valeur de l'évaluation: 0=mécontent, 5=très satisfait" #. module: rating #: model:ir.actions.act_window,name:rating.rating_rating_view #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_ids #: model:ir.ui.menu,name:rating.rating_rating_menu_technical #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.mail_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Ratings" msgstr "Évaluations" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__rating_last_feedback #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__feedback msgid "Reason of the rating" msgstr "Raison de l'évaluation" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_model_id msgid "Related Document Model" msgstr "Modèle de document concerné" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__rating_ids msgid "Related ratings" msgstr "Évaluations associées" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Resource" msgstr "Ressource" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__resource_ref msgid "Resource Ref" msgstr "Ref. de la ressource" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_name msgid "Resource name" msgstr "Nom de la ressource" #. module: rating #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__satisfied #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Satisfied" msgstr "Satisfait" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__access_token msgid "Security Token" msgstr "Jeton de sécurité" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Send Feedback" msgstr "Envoyer un feedback" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__create_date msgid "Submitted on" msgstr "Soumis le" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Thank you for rating our services!" msgstr "Merci d'avoir évalué nos services!" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "Thank you, we appreciate your feedback!" msgstr "Merci, nous apprécions votre retour!" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__res_name msgid "The name of the rated resource." msgstr "Le nom de la ressource évaluée." #. module: rating #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rating.rating_rating_view msgid "There is no rating for this object at the moment." msgstr "Il n'y a pas d'évaluation pour le moment." #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__is_internal msgid "Visible Internally Only" msgstr "Visible en interne seulement" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban msgid "by" msgstr "par" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban msgid "for" msgstr "pour" #. module: rating #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "highly dissatisfied" msgstr "Très insatisfait" #. module: rating #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "not satisfied" msgstr "pas satisfait" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban msgid "on" msgstr "le" #. module: rating #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "satisfied" msgstr "satisfait"