# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * portal # # Translators: # Mandy Choy , 2021 # 敬雲 林 , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" "Last-Translator: 敬雲 林 , 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 #, python-format msgid "%d days overdue" msgstr "超期%d 天" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "%s is not the reference of a report" msgstr "%s 系統並無此單據編碼文件" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "Back to edit mode" msgstr "返回編輯模式" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager msgid "" "" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager msgid "" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "Edit Security Settings" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid " Edit" msgstr " 編輯" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Filter By:" msgstr " 篩選依據: " #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Group By:" msgstr " 分組依據: " #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Sort By:" msgstr " 排序依據: " #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "Open " msgstr " 打開 " #. module: portal #: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Account
\n" " \n" " ${object.user_id.name}\n" " \n" "
\n" " \"${object.user_id.company_id.name}\"/\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.user_id.name or ''},

\n" " You have been given access to ${object.user_id.company_id.name}'s portal.
\n" " Your login account data is:\n" " \n" " You can set or change your password via the following url:\n" " \n" " ${object.wizard_id.welcome_message or ''}\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${object.user_id.company_id.name}\n" "
\n" " ${object.user_id.company_id.phone}\n" " % if object.user_id.company_id.email\n" " | ${object.user_id.company_id.email}\n" " % endif\n" " % if object.user_id.company_id.website\n" " | \n" " ${object.user_id.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " 您的帳戶
\n" " \n" " ${object.user_id.name}\n" " \n" "
\n" " \"${object.user_id.company_id.name}\"/\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " 親愛的 ${object.user_id.name or ''},

\n" " 您以被授予權限進入 ${object.user_id.company_id.name}之客戶查詢端口.
\n" " 您的登入帳戶資訊如下:\n" " \n" " 您可以透過以下網址設定或更改您的帳戶密碼:\n" " \n" " ${object.wizard_id.welcome_message or ''}\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${object.user_id.company_id.name}\n" "
\n" " ${object.user_id.company_id.phone}\n" " % if object.user_id.company_id.email\n" " | ${object.user_id.company_id.email}\n" " % endif\n" " % if object.user_id.company_id.website\n" " | \n" " ${object.user_id.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_signature.js:0 #, python-format msgid "Accept & Sign" msgstr "確認 並 簽回報價單" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning msgid "Access warning" msgstr "訪問警告" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "Account Security" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Add a note" msgstr "增加備註" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Add attachment" msgstr "添加附件" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Add contacts to share the document..." msgstr "添加連絡人以共用文件..。" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note msgid "Add extra content to display in the email" msgstr "添加額外內容以顯示在電子郵件中" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/mail.py:0 #, python-format msgid "An access token must be provided for each attachment." msgstr "必須為每個附件提供訪問token。" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Apply" msgstr "應用" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "頭像" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view #, python-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Change Password" msgstr "更改密碼" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "一旦您的帳戶開具憑單,不可更改統一編號。如需要此操作,請直接與我們聯繫。" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "" "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "一旦為您的帳戶簽發了文檔,就不允許更改公司名稱。請直接聯繫我們。" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #, python-format msgid "Check failed" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "City" msgstr "城市" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:0 #, python-format msgid "Click here to see your document." msgstr "點選此處查看您的文件。" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "Close" msgstr "關閉" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Company Name" msgstr "公司名稱" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "" "Confirm\n" " " msgstr "" "確認\n" "" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #, python-format msgid "Confirm Password" msgstr "確認密碼" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id msgid "Contact" msgstr "聯繫人" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Contact Details" msgstr "聯繫人詳情" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Contacts" msgstr "聯繫人" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0 #, python-format msgid "Could not save file %s" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country" msgstr "國家" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country..." msgstr "國家..." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid msgid "Created by" msgstr "創立者" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date msgid "Created on" msgstr "建立於" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "" "Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to " "internal employees." msgstr "" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "" "Currently restricted to internal employees, click to make it available to " "everyone viewing this document." msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "客戶網站入口網址" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "Dear" msgstr "親愛的" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "刪除" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "Details" msgstr "詳細資訊" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__display_name msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home msgid "Documents" msgstr "文件" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 #, python-format msgid "Due in %d days" msgstr "截至 %d 天" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 #, python-format msgid "Due today" msgstr "今天到期" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Email" msgstr "Email" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "電郵線程" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Employees Only" msgstr "" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #, python-format msgid "Forgot password?" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Grant Portal Access" msgstr "授予門戶存取權限" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action msgid "Grant portal access" msgstr "授予門戶存取權限" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP 路由" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs msgid "Home" msgstr "首頁" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__in_portal msgid "In Portal" msgstr "在網站入口中" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "無效電郵!請輸入有效的電子信件地址。" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid report type: %s" msgstr "無效報表類型: %s" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message msgid "Invitation Message" msgstr "邀請消息" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_message____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最後修改於" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新者" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新於" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Leave a comment" msgstr "留下評論" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link msgid "Link" msgstr "連結" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id msgid "Login User" msgstr "登陸使用者" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown msgid "Logout" msgstr "登出" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" msgstr "消息" #. module: portal #: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "" "Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have " "%(field_name)s field." msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link msgid "My Account" msgstr "我的帳號" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Name" msgstr "名稱" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "New Password:" msgstr "" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager #, python-format msgid "Next" msgstr "下一個" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note msgid "Note" msgstr "備註" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "Odoo Logo" msgstr "Odoo 徽標" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in." msgstr "糟糕!出錯了。請嘗試重新加載頁面並登錄。" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Password" msgstr "密碼" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password Updated!" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password:" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Phone" msgstr "電話" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Please confirm your password to continue" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "網站入口訪問網址" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin msgid "Portal Mixin" msgstr "門戶 Mixin" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_share msgid "Portal Sharing" msgstr "門戶共用" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "網站入口使用者配置" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "Powered by" msgstr "官方技術支援" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Prev" msgstr "前" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "前一個" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_chatter.js:0 #, python-format msgid "Published on %s" msgstr "已在 %s 時發佈" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids msgid "Recipients" msgstr "收件人" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "相關單據編號" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model msgid "Related Document Model" msgstr "相關的單據模型" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Search" msgstr "搜尋" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Security" msgstr "安全" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #, python-format msgid "Security Control" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token msgid "Security Token" msgstr "安全指示物" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "" "請從下面的列表中選擇需要顯示在網站入口頁面的聯絡人。\n" " 請確認每個聯絡人的電郵地址必須是有效且唯一的。\n" " 如果需要,可以直接在列表中修改聯絡人的電郵地址。" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard #, python-format msgid "Send" msgstr "發送" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " msgstr "多個聯絡人擁有同一個信箱:" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Share Document" msgstr "共用文件" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "顯示為可選繼承" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in msgid "Sign in" msgstr "登入" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " msgstr "一些聯絡人沒有有效的信箱:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "某些聯絡人的信箱和一個已存在的網站入口使用者之信箱相同:" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Some required fields are empty." msgstr "一些必要資訊尚未填入。" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "State / Province" msgstr "州/省" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Street" msgstr "街道" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:0 #, python-format msgid "Thank You!" msgstr "謝謝!" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message." msgstr "無法刪除附件 %s,因為它連結到郵件。" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state." msgstr "無法刪除附件 %s,因為它未處於 pending 狀態。" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/mail.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr "附件 %s 不存在,或者您沒有訪問它的許可權。" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr "附件不存在,或者您沒有訪問它的許可權。" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The document does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr "附件不存在,或者您沒有訪問該文檔的許可權。" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "新密碼與確認密碼必須相同。" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "您提供的原密碼是錯誤的,密碼沒有改變。" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "There are no comments for now." msgstr "目前沒有任何評論。" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "This document does not exist." msgstr "此附件不存在。" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "This is a preview of the customer portal." msgstr "這是客戶門戶的預覽。" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "" "This is necessary for security-related changes. The authorization will last " "for a few minutes." msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "這段文字將包含在發送給新網站入口網站使用者的電子信件中。" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "這段文字會被包含在發給網站入口網站的新使用者的電郵中。" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "To resolve this error, you can: \n" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" "要解決這個錯誤,您可以: \n" "- 更正相關聯絡人的信箱\n" "- 僅允許擁有唯一的信箱地址的聯絡人訪問" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Toggle filters" msgstr "切換篩選器" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids msgid "Users" msgstr "使用者" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "VAT Number" msgstr "增值稅號碼" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Verify New Password:" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view msgid "View" msgstr "檢視" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Visible" msgstr "可見" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_leave_allocation__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_note_note__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "網站訊息" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_leave_allocation__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_note_note__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "網站溝通記錄" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "嚮導" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Write a message..." msgstr "寫訊息..." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0 #: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0 #, python-format msgid "You are invited to access %s" msgstr "您被邀請訪問%s" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "您不能讓任何密碼為空。" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "You have been invited to access the following document:" msgstr "您已被邀請訪問以下文檔:" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "You must be" msgstr "您必須" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "您必須在使用者設定裡輸入電子信件地址才能發送信件。" #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Your Odoo account at ${object.user_id.company_id.name}" msgstr "您的odoo帳戶 ${object.user_id.company_id.name}" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact msgid "Your contact" msgstr "您的連絡人" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Zip / Postal Code" msgstr "郵遞區號" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "avatar" msgstr "頭像" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "comment" msgstr "評論" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "comments" msgstr "評語" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "logged in" msgstr "登入" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "odoo" msgstr "odoo" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "password" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "select..." msgstr "請選擇……" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "to post a comment." msgstr "張貼評論。"