# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * portal # # Translators: # Ayhan KIZILTAN , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Levent Karakaş , 2020 # Murat Kaplan , 2020 # Ahmet Altinisik , 2020 # Saban Yildiz , 2020 # Güven YILMAZ , 2020 # Ertuğrul Güreş , 2020 # gezgin biri , 2020 # Gökhan Erdoğdu , 2020 # Umur Akın , 2020 # Buket Şeker , 2020 # abc Def , 2020 # Tugay Hatıl , 2020 # Murat Durmuş , 2020 # Nadir Gazioglu , 2021 # Ediz Duman , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 #, python-format msgid "%d days overdue" msgstr "%d gün geciken ödeme" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "%s is not the reference of a report" msgstr "%s bir raporun referansı değil" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "Back to edit mode" msgstr "Düzenleme moduna dön" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager msgid "" "" msgstr "" "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager msgid "" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "Edit Security Settings" msgstr "Güvenlik Ayarlarını Düzenle" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid " Edit" msgstr "Düzenle" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Filter By:" msgstr "Filtrele:" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Group By:" msgstr "Grupla:" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Sort By:" msgstr "Sıralama:" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "Open " msgstr "" #. module: portal #: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Account
\n" " \n" " ${object.user_id.name}\n" " \n" "
\n" " \"${object.user_id.company_id.name}\"/\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.user_id.name or ''},

\n" " You have been given access to ${object.user_id.company_id.name}'s portal.
\n" " Your login account data is:\n" " \n" " You can set or change your password via the following url:\n" " \n" " ${object.wizard_id.welcome_message or ''}\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${object.user_id.company_id.name}\n" "
\n" " ${object.user_id.company_id.phone}\n" " % if object.user_id.company_id.email\n" " | ${object.user_id.company_id.email}\n" " % endif\n" " % if object.user_id.company_id.website\n" " | \n" " ${object.user_id.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Hesabınız
\n" " \n" " ${object.user_id.name}\n" " \n" "
\n" " \"${object.user_id.company_id.name}\"/\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Sayın ${object.user_id.name or ''},

\n" " Erişimine izin verildi ${object.user_id.company_id.name}'s portal.
\n" " Hesab giriş verileriniz:\n" " \n" " Şifrenizi aşağıdaki url ile ayarlayabilir veya değiştirebilirsiniz.:\n" " \n" " ${object.wizard_id.welcome_message or ''}\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${object.user_id.company_id.name}\n" "
\n" " ${object.user_id.company_id.phone}\n" " % if object.user_id.company_id.email\n" " | ${object.user_id.company_id.email}\n" " % endif\n" " % if object.user_id.company_id.website\n" " | \n" " ${object.user_id.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_signature.js:0 #, python-format msgid "Accept & Sign" msgstr "Kabul Et & İmzala" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Erişim uyarısı" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "Account Security" msgstr "Hesap Güvenliği" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Add a note" msgstr "Bir Not Ekle" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Add attachment" msgstr "Eklenti ekle" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Add contacts to share the document..." msgstr "Belgeyi paylaşmak için kontak ekleyin ..." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note msgid "Add extra content to display in the email" msgstr "E-postada görüntülemek için ekstra içerik ekleyin" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/mail.py:0 #, python-format msgid "An access token must be provided for each attachment." msgstr "Her ek için bir erişim belirteci sağlanmalıdır." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Apply" msgstr "Uygula" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view #, python-format msgid "Cancel" msgstr "İptal et" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Change Password" msgstr "Parolayı Değiştir" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Hesabınız için bir belge yayınlandıktan sonra KDV numarasının " "değiştirilmesine izin verilmez. Lütfen bu işlem için doğrudan bizimle " "iletişime geçin." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "" "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Hesabınız için belge yayınlandıktan sonra şirket adının değiştirilmesine " "izin verilmiyor. Bu işlem için lütfen doğrudan bizimle iletişime geçin." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #, python-format msgid "Check failed" msgstr "Kontrol başarısız" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "City" msgstr "Semt/İlçe" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:0 #, python-format msgid "Click here to see your document." msgstr "Dokümanınızı görmek için buraya tıklayınız." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "Close" msgstr "Kapat" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Company Name" msgstr "Şirket Adı" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "" "Confirm\n" " " msgstr "" "Onayla\n" " " #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #, python-format msgid "Confirm Password" msgstr "Parolayı Doğrula" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Contact Details" msgstr "Kontak Ayrıntıları" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Contacts" msgstr "Kontaklar" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0 #, python-format msgid "Could not save file %s" msgstr " Dosya kaydedilemedi %s" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country" msgstr "Ülke" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country..." msgstr "Ülke..." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "" "Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to " "internal employees." msgstr "" "Şu anda bu belgeyi görüntüleyen herkes tarafından kullanılabilir, dahili " "çalışanlara sınırlamak için tıklayın." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "" "Currently restricted to internal employees, click to make it available to " "everyone viewing this document." msgstr "" "Şu anda şirket içi çalışanlarla sınırlı, bu belgeyi görüntüleyen herkesin " "kullanımına sunmak için tıklayın." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "Müşteri Portal URL" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "Dear" msgstr "Sayın" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Sil" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "Details" msgstr "Detaylar" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__display_name msgid "Display Name" msgstr "Görünüm Adı" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 #, python-format msgid "Due in %d days" msgstr "Ödeme kalan gün %d " #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 #, python-format msgid "Due today" msgstr "Ödeme son günü" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Email" msgstr "E-Posta" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "E-Posta İşlemleri" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Employees Only" msgstr "Sadece Personeller" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #, python-format msgid "Forgot password?" msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Grant Portal Access" msgstr "Portal Erişimi Ver" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action msgid "Grant portal access" msgstr "Portal Erişimi Ver" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP Yönlendirme" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs msgid "Home" msgstr "Ana Sayfa" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__in_portal msgid "In Portal" msgstr "Portalda" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "Geçersiz Eposta! Lütfen geçerli eposta adresi girin." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid report type: %s" msgstr "Geçersiz rapor türü: %s" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message msgid "Invitation Message" msgstr "Davet İletisi" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_message____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Son Düzenleme" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Leave a comment" msgstr "Bir yorum yazın" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id msgid "Login User" msgstr "Kullanıcı Girişi" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: portal #: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "" "Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have " "%(field_name)s field." msgstr "" "Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have " "%(field_name)s field." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link msgid "My Account" msgstr "Hesabım" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "New Password:" msgstr "Yeni Parola:" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager #, python-format msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note msgid "Note" msgstr "Not" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "Odoo Logo" msgstr "Odoo Logo" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in." msgstr "" "Oops! Birşey ters gitti. Sayfayı tekrar yüklemeyi deneyin ve yeniden giriş " "yapın." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Password" msgstr "Parola" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password Updated!" msgstr "Parola Güncellenmiş!" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password:" msgstr "Parola:" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Please confirm your password to continue" msgstr "Devam etmek için lütfen parolanızı onaylayın" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "Portal Erişim URL" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin msgid "Portal Mixin" msgstr "Portal Mixin" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_share msgid "Portal Sharing" msgstr "Portal Paylaşımı" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Portal Kullanıcı Ayarları" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "Powered by" msgstr "Hazırlayan" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Prev" msgstr "Önceki" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_chatter.js:0 #, python-format msgid "Published on %s" msgstr "Yayınla %s" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids msgid "Recipients" msgstr "Alıcılar" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "İlgili Döküman ID" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model msgid "Related Document Model" msgstr "İlgili Döküman Modeli" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Search" msgstr "Arama" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #, python-format msgid "Security Control" msgstr "Güvenlik Kontrolü" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token msgid "Security Token" msgstr "Güvenlik Token" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "" "Aşağıdaki listeden hangi kişilerin portala ait olacağını seçin.\n" " Seçilen her kişinin eposta adresi geçerli ve eşsiz olmalıdır.\n" " Gerektiğinde, herhangi bir kişinin eposta adresini listede düzeltebilirsiniz." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard #, python-format msgid "Send" msgstr "Gönder" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " msgstr "Birçok kullanıcı aynı epostaya sahip: " #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Share Document" msgstr "Belgeyi Paylaş" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "Opsiyonel Devralmayı Farklı Göster " #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in msgid "Sign in" msgstr "Portal" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " msgstr "Bazı kişilerin geçerli bir e-postası yok: " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "Bazı kişiler mevcut portal kullanıcısı ile aynı e-postaya sahip:" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Some required fields are empty." msgstr "Bazı zorunlu alanlar boş." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "State / Province" msgstr "İl / Eyalet" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Street" msgstr "Sokak/Cadde" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:0 #, python-format msgid "Thank You!" msgstr "Teşekkürler!" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message." msgstr " %seki bir iletiye bağlı olduğundan kaldırılamıyor." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state." msgstr " %s eki, beklemede olmadığından kaldırılamıyor." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/mail.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr " %s eki mevcut değil veya eke erişim haklarınız yok.it." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr "Ek mevcut değil veya eke erişim haklarınız yok." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The document does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr "Doküman mevcut değil veya dokümana erişim haklarınız yok." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Yeni parola ve parola tekrarı aynı olmalı" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "Eski şifrenizi yanlış girdiniz, şifreniz değiştirilemedi." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "There are no comments for now." msgstr "Burada şimdilik hiç yorum yok." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "This document does not exist." msgstr "Bu belge mevcut değil." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "This is a preview of the customer portal." msgstr "Bu müşteri portalının bir önizlemesidir." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "" "This is necessary for security-related changes. The authorization will last " "for a few minutes." msgstr "" "This is necessary for security-related changes. The authorization will last " "for a few minutes." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "Bu metin yeni portal kullanıcılarına gönderilen epostada içerilir." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" "Bu metin portalın yeni kullanıcılarına gönderilmek üzere epostada içerilir." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "To resolve this error, you can: \n" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" "Bu hatayı çözümlemek için yapabilecekleriniz: \n" "- İlgili kişilerin epostalarını düzeltin\n" "- Yalnızca benzersiz epostası olan kişilre erişim verin" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Toggle filters" msgstr "Filtreleri değiştir" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "VAT Number" msgstr "Vergi No" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Verify New Password:" msgstr "Yeni Parolayı Doğrula:" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view msgid "View" msgstr "Görüntüle" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Visible" msgstr "Görünür" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_leave_allocation__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_note_note__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websitesi Mesajları" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_leave_allocation__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_note_note__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Sihirbaz" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Write a message..." msgstr "Bir mesaj yaz..." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0 #: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0 #, python-format msgid "You are invited to access %s" msgstr "Erişmek için davetlisiniz %s" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Hiçbir parolayı boş bırakamazsınız." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "You have been invited to access the following document:" msgstr "Aşağıdaki belgeye erişmeye davet edildiniz:" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "You must be" msgstr "Olmalısın" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" "E-posta gönderebilmek için Kullanıcı Önceliklerinizde eposta adresiniz " "tanımlı olmalı." #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Your Odoo account at ${object.user_id.company_id.name}" msgstr "Adresindeki Odoo hesabınız ${object.user_id.company_id.name}" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact msgid "Your contact" msgstr "Senin Kontakların" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Zip / Postal Code" msgstr "Posta Kodu" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "avatar" msgstr "avatar" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "comment" msgstr "Yorum" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "comments" msgstr "Yorumlar" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "logged in" msgstr "oturum açıldı" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "odoo" msgstr "Odoo" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "password" msgstr "parola" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "select..." msgstr "Seçin ..." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "to post a comment." msgstr "bir yorum gönder"