# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * note # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # fanha99 , 2020 # Thang Duong Bao , 2020 # Duy BQ , 2020 # Minh Nguyen , 2020 # Trinh Tran Thi Phuong , 2020 # Dung Nguyen Thi , 2020 # Phuc Tran Thanh , 2020 # Nancy Momoland , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" "Last-Translator: Nancy Momoland , 2020\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "" msgstr "" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "" msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Hành động cần thiết" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category msgid "Action to Perform" msgstr "Hoạt động cần thực hiện" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" "Hành động có thể kích hoạt hành vi cụ thể như mở chế độ xem lịch hoặc tự " "động đánh dấu là xong khi tài liệu được tải lên" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Active" msgstr "Có hiệu lực" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Các hoạt động" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity msgid "Activity" msgstr "Hoạt động" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Hành động ngoại lệ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Trạng thái hoạt động" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Kiểu hoạt động" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Biểu tượng kiểu hoạt động" #. module: note #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "Add a new personal note" msgstr "Thêm một ghi chú cá nhân" #. module: note #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action msgid "Add a new tag" msgstr "Thêm từ khóa mới" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Add a note" msgstr "Thêm ghi chú" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Add new note" msgstr "Thêm một ghi chú" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Archive" msgstr "Lưu trữ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Số lượng tập tin đính kèm" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" msgstr "Danh mục ghi chú theo sticky" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Channel" msgstr "Kênh" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Mã màu" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "Tạo bởi" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "Thời điểm tạo" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done msgid "Date done" msgstr "Ngày hoàn tất" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" msgstr "Xoá" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Tên hiển thị" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Trình đơn thả xuống" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold msgid "Folded by Default" msgstr "Đóng Mặc định" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Follower" msgstr "Người theo dõi" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Người theo dõi" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Người theo dõi (Kênh)" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font biểu tượng ví dụ: fa-tasks" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Future Activities" msgstr "Hoạt động tương lai" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Group By" msgstr "Nhóm theo" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Biểu tượng để chỉ ra một hoạt động ngoại lệ." #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Nếu chọn, các tin nhắn mới yêu cầu sự có mặt của bạn." #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Nếu đánh dấu thì một số thông điệp có lỗi." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Trở thành người theo dõi" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Sửa lần cuối vào" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Cập nhật lần cuối vào" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Late Activities" msgstr "Hoạt động trễ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Tệp đính kèm chính" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Meeting Minutes" msgstr "Biên bản cuộc họp" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Thông báo gửi đi gặp lỗi" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids msgid "Messages" msgstr "Thông báo" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" msgstr "Mới" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Hạn chót cho hành động kế tiếp" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Kiểu hoạt động kế tiếp" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Note" msgstr "Ghi chú" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo msgid "Note Content" msgstr "Nội dung Ghi chú" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "Giai đoạn Ghi chú" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name msgid "Note Summary" msgstr "Tóm tắt Ghi chú" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "Thẻ Ghi chú" #. module: note #: code:addons/note/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #, python-format msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #. module: note #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n" " (Useful for meeting minutes)." msgstr "" "Ghi chú là riêng tư, trừ khi bạn chia sẻ chúng bằng cách mời người theo dõi trên một ghi chú.\n" " (Hữu ích cho biên bản cuộc họp)." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Số lượng hành động" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Số lỗi" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Số thông báo cần xử lý" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Số lượng tin gửi đi bị lỗi" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Số tin chưa đọc" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id msgid "Owner" msgstr "Người phụ trách" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage__user_id msgid "Owner of the note stage" msgstr "Người sở hữu giai đoạn của ghi chú" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id msgid "Related Note" msgstr "Ghi chú liên quan" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Remember..." msgstr "Ghi nhớ..." #. module: note #: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder #: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder msgid "Reminder" msgstr "Nhắc nhở" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Người phụ trách" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "SAVE" msgstr "LƯU" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Trình tự" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Set date and time" msgstr "Cài đặt ngày giờ" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Hiển thị tất cả dữ liệu có ngày xử lý tiếp theo trước ngày hôm nay" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Stage" msgstr "Giai đoạn" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Tên giai đoạn" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" msgstr "Giai đoạn Ghi chú" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree msgid "Stages" msgstr "Giai đoạn" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" msgstr "Giai đoạn của các Ghi chú" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids msgid "Stages of Users" msgstr "Giai đoạn của người dùng" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Trạng thái dựa trên hoạt động\n" "Quá hạn: Ngày đến hạn phải được chuyển\n" "Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n" "Kế hoạch: Các hoạt động trong tương lai." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Tên Từ khóa" #. module: note #: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Tên thẻ đã tồn tại!" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Tags" msgstr "Tag" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/js/systray_activity_menu.js:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Today Activities" msgstr "Các oạt động hôm nay" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Todo" msgstr "Cần làm" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trên hồ sơ." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Tin chưa đọc" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Bộ đếm tin chưa đọc" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage__sequence msgid "Used to order the note stages" msgstr "Được sử dụng để lập thứ tự cho các giai đoạn ghi chú" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "Người dùng"