# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * note # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Khwunchai Jaengsawang , 2020 # gsong , 2020 # Somchart Jabsung , 2020 # Odoo Thaidev , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" "Last-Translator: Odoo Thaidev , 2020\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "" msgstr "" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "" msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "ต้องดำเนินการ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category msgid "Action to Perform" msgstr "ต้องดำเนินการ" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" "การดำเนินการอาจทำให้เกิดพฤติกรรมเฉพาะเช่นการเปิดมุมมองปฏิทินหรือทำเครื่องหมายโดยอัตโนมัติว่าเสร็จสิ้นเมื่ออัปโหลดเอกสาร" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Active" msgstr "เปิดใช้งาน" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids msgid "Activities" msgstr "กิจกรรม" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity msgid "Activity" msgstr "กิจกรรม" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state msgid "Activity State" msgstr "สถานะกิจกรรม" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "ประเภทกิจกรรม" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "" #. module: note #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "Add a new personal note" msgstr "เพิ่มโน้ตส่วนตัวใหม่" #. module: note #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action msgid "Add a new tag" msgstr "เพิ่มแท็กใหม่" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Add a note" msgstr "เพิ่มโน้ต" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Add new note" msgstr "เพิ่มโน้ต" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Archive" msgstr "เก็บ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "จํานวนสิ่งที่แนบมา" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" msgstr "โดย กลุ่มปักหมุด" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Channel" msgstr "ช่องทาง" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color msgid "Color Index" msgstr "ดัชนีสี" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "สร้างโดย" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done msgid "Date done" msgstr "วันที่สิ้นสุด" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "เมนูแบบดรอปดาว์น" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold msgid "Folded by Default" msgstr "โฟลเดอร์เริ่มต้น" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Follower" msgstr "ผู้ติดตาม" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "ผู้ติดตาม" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "ผู้ติดตาม (ช่องทาง)" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "ผู้ติดตาม (คู่ค้า)" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Future Activities" msgstr "กิจกรรมในอนาคต" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Group By" msgstr "จัดกลุ่มตาม" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "รหัส" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "ไอคอนเพื่อระบุกิจกรรมการยกเว้น" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "เป็นผู้ติดตาม" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้ายเมื่อ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Late Activities" msgstr "กิจกรรม" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "เอกสารหลักที่แนบมา" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Meeting Minutes" msgstr "บันทึกการประชุม" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "เกิดการผิดพลาดในการส่งข้อความ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" msgstr "ใหม่" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "กำหนดกิจกรรมสุดท้าย" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Note" msgstr "โน้ต" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo msgid "Note Content" msgstr "เนื้อหาโน้ต" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name msgid "Note Summary" msgstr "สรุปโน้ต" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "ป้ายกำกับโน้ต" #. module: note #: code:addons/note/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #, python-format msgid "Notes" msgstr "หมายเหตุ" #. module: note #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n" " (Useful for meeting minutes)." msgstr "" "โน้ตเป็นแบบส่วนตัวเว้นแต่คุณจะแชร์โดยเชิญผู้ติดตามมาที่โน้ต\n" " (มีประโยชน์สำหรับรายงานการประชุม)" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "จํานวนการดําเนินการ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "จํานวนข้อความที่ต้องการการดําเนินการ" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "จํานวนข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id msgid "Owner" msgstr "เจ้าของ" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage__user_id msgid "Owner of the note stage" msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id msgid "Related Note" msgstr "โน้ตที่เกี่ยวข้อง" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Remember..." msgstr "บันทึกช่วยจำ..." #. module: note #: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder #: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder msgid "Reminder" msgstr "แจ้งเตือน" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "SAVE" msgstr "บันทึก" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "ลำดับ" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Set date and time" msgstr "ตั้งค่าเวลาและวันที่" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Show all records which has next action date is before today" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Stage" msgstr "สถานะ" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "ชื่อขั้นตอน" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" msgstr "" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree msgid "Stages" msgstr "ขั้นตอน" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids msgid "Stages of Users" msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "ชื่อป้ายกำกับ" #. module: note #: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "ชื่อป้ายกำกับมีอยู่แล้ว" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Tags" msgstr "ป้ายกำกับ" #. module: note #. openerp-web #: code:addons/note/static/src/js/systray_activity_menu.js:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "วันนี้" #. module: note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Today Activities" msgstr "กิจกรรมวันนี้" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Todo" msgstr "ที่จะทำ" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "พิมพ์กิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "ตัวนับข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage__sequence msgid "Used to order the note stages" msgstr "ใช้เพื่อลำดับขั้นตอนการจดโน้ต" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้งาน"