# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * microsoft_calendar # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Aurélien Pillevesse , 2020 # Gilles Mangin , 2020 # Cécile Collart , 2020 # Jonathan Quique , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" "Last-Translator: Jonathan Quique , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Days" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s Jours" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Hours" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s Heures" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Minutes" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s Minutes" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "%s - At time of event" msgstr "%s - Au moment de l'événément" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "(No title)" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__active #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__active #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: microsoft_calendar #. openerp-web #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/js/microsoft_calendar.js:0 #, python-format msgid "" "An administrator needs to configure Outlook Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" "Un administrateur doit configurer la synchronisation d'Outlook avant que " "vous puissiez l'utiliser !" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Evénement du calendrier" #. module: microsoft_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: microsoft_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Client ID" msgstr "ID d'application (client)" #. module: microsoft_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Client Secret" msgstr "Secret client" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramètres de config" #. module: microsoft_calendar #. openerp-web #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/js/microsoft_calendar.js:0 #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/js/microsoft_calendar.js:0 #, python-format msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. module: microsoft_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_view_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__delete_odoo msgid "Delete from Odoo" msgstr "Supprimer dans Odoo" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__delete_both msgid "Delete from both" msgstr "Supprimer de part et d'autre" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__delete_microsoft msgid "Delete from the current Microsoft Calendar account" msgstr "Supprimer du compte Microsoft Calendar actuel" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_recurrence msgid "Event Recurrence Rule" msgstr "Règle de récurrence de l'événement" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "" "For a correct synchronization between Odoo and Outlook Calendar, all attendees must have an email address. However, some events do not respect this condition. As long as the events are incorrect, the calendars will not be synchronized.\n" "Either update the events/attendees or archive these events %s:\n" "%s" msgstr "" "Pour une synchronisation correcte entre Odoo et le calendrier Outlook, tous les participants doivent avoir une adresse e-mail. Cependant, certains événements ne respectent pas cette condition. Tant que les événements sont incorrects, les calendriers ne seront pas synchronisés.\n" "Mettez à jour les événements et les participants ou archivez ces événements %s:\n" "%s" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_attendee__id #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__id #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__id #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__id #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,help:microsoft_calendar.field_calendar_event__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Si le champ actif est décoché, il vous permet de désactiver l'alarme de cet " "événement sans la supprimer." #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__dont_delete msgid "Leave them untouched" msgstr "Ne les modifiez pas" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_action #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_microsoft_calendar_account_reset msgid "Microsoft Calendar Account Reset" msgstr "Réinitialisation du compte Microsoft Calendar" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__microsoft_id msgid "Microsoft Calendar Event Id" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__microsoft_id msgid "Microsoft Calendar Id" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__microsoft_id msgid "Microsoft Calendar Recurrence Id" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings__cal_microsoft_client_id msgid "Microsoft Client_id" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings__cal_microsoft_client_secret msgid "Microsoft Client_key" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_users__microsoft_calendar_sync_token msgid "Microsoft Next Sync Token" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__microsoft_recurrence_master_id msgid "Microsoft Recurrence Master Id" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "Modified occurrence is crossing or overlapping adjacent occurrence." msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__need_sync_m #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__need_sync_m #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__need_sync_m msgid "Need Sync M" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__sync_policy msgid "Next Synchronization" msgstr "Prochaine synchronisation" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "Notification" msgstr "Notification" #. module: microsoft_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.view_users_form msgid "Outlook Calendar" msgstr "Calendrier Outlook" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.actions.server,name:microsoft_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:microsoft_calendar.ir_cron_sync_all_cals #: model:ir.cron,name:microsoft_calendar.ir_cron_sync_all_cals msgid "Outlook: synchronization" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #. openerp-web #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/js/microsoft_calendar.js:0 #, python-format msgid "Redirection" msgstr "Redirection" #. module: microsoft_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.view_users_form msgid "Reset Account" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_view_form msgid "Reset Outlook Calendar Account" msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "" "Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization " "Code is invalid or already expired [%s]" msgstr "" "Une erreur est survenue durant la génération du jeton. Votre code " "d'autorisation est peut être invalide ou expiré [%s]." #. module: microsoft_calendar #. openerp-web #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/js/microsoft_calendar.js:0 #, python-format msgid "Sync with Outlook" msgstr "Synchroniser avec Outlook" #. module: microsoft_calendar #. openerp-web #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/js/microsoft_calendar.js:0 #, python-format msgid "Synched with Outlook" msgstr "Synchronisé avec Outlook" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_microsoft_calendar_sync msgid "Synchronize a record with Microsoft Calendar" msgstr "Synchroniser un enregistrement avec Microsoft Calendar" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__sync_policy__all msgid "Synchronize all existing events" msgstr "Synchroniser tous les événements existants" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__sync_policy__new msgid "Synchronize only new events" msgstr "Synchroniser uniquement les nouveaux événements" #. module: microsoft_calendar #. openerp-web #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/js/microsoft_calendar.js:0 #, python-format msgid "" "The Outlook Synchronization needs to be configured before you can use it, do" " you want to do it now?" msgstr "" "La synchronisation d'Outlook doit être configurée avant que vous puissiez " "l'utiliser, voulez-vous le faire maintenant ?" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "The account for the Outlook Calendar service is not configured." msgstr "Le compte pour le Calendrier Outlook n'est pas configuré." #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,help:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__delete_policy msgid "This will only affect events for which the user is the owner" msgstr "" "Cela n'affectera que les événements dont l'utilisateur est le responsable" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__user_id msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__delete_policy msgid "User's Existing Events" msgstr "Événements existants de l'utilisateur" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/microsoft_sync.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a record synchronized with Outlook Calendar, archive it " "instead." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer un enregistrement synchronisé avec le " "Calendrier Outlook, vous devez plutôt l'archiver." #. module: microsoft_calendar #. openerp-web #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/js/microsoft_calendar.js:0 #, python-format msgid "" "You will be redirected to Outlook to authorize the access to your calendar." msgstr "" "Vous allez être redirigé vers Outlook pour autoriser l'accès à votre " "calendrier."