# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mass_mailing # # Translators: # Jakub Lohnisky , 2020 # Ladislav Tomm , 2020 # Jan Horzinka , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Michal Veselý , 2020 # trendspotter, 2020 # karolína schusterová , 2021 # Rastislav Brencic , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" "Last-Translator: Rastislav Brencic , 2021\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "$18" msgstr "$18" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "$20" msgstr "$20" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers msgid "%Click (Total)" msgstr "% Kliknutí (celkem)" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopie)" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, python-format msgid "%s Traces" msgstr "%s Stopy" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social msgid "&nbsp;" msgstr "&nbsp;" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "" "&nbsp;\n" " \n" " &nbsp;" msgstr "" "&nbsp;\n" " \n" " &nbsp;" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "" "&nbsp;\n" " \n" " &nbsp;" msgstr "" "&nbsp;\n" " \n" " &nbsp;" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "" "&nbsp;\n" " \n" " &nbsp;" msgstr "" "&nbsp;\n" " \n" " &nbsp;" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 msgid "20%" msgstr "20%" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event msgid "21 Jul" msgstr "21 Jul" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, python-format msgid "24H Stats of mailing" msgstr "24H statistika zasílání" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, python-format msgid "24H Stats of mailing \"%s\"" msgstr "24H statistika zasílání \"%s\"" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form msgid "" "\n" " To track replies, this address must belong to this database.\n" " " msgstr "" "\n" " Chcete-li sledovat odpovědi, musí tato adresa patřit do této databáze.\n" " " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text msgid "" "\n" " Michael Fletcher
\n" " Community Manager\n" "
" msgstr "" "\n" " Michael Fletcher
\n" " Správce komunity\n" "
" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Step 1:" msgstr "1. krok:" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Step 2:" msgstr "Krok 2:" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps msgid "Step 3:" msgstr "Krok 3:" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "user / month (billed annually)" msgstr "uživatel / měsíc (účtováno ročně)" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "" "Mailing Contact" msgstr "" "Poštovní kontakt" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left msgid "" "" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "" "\n" " Next Batch" msgstr "" "\n" " Další dávka" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails could not be sent." msgstr "e-maily nelze odeslat." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "" "emails have been ignored and will not be " "sent." msgstr "" "e-maily byly ignorovány a nebudou " "odeslány." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "This mailing is scheduled for " msgstr "Tento mailing je naplánován na " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "" "emails are in queue and will be sent " "soon." msgstr "" "e-maily jsou ve frontě a budou brzy " "odeslány." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails have been sent." msgstr "e-maily byly odeslány." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 msgid "" "CODE: 45A9E77DGW8455" msgstr "" "CODE: 45A9E77DGW8455" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table msgid "24/7 Support" msgstr "Podpora 24/7" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form msgid "" "This email\n" "