# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail # # Translators: # jl2035 , 2021 # laznikd , 2021 # matjaz k , 2021 # Boris Kodelja , 2021 # Grega Vavtar , 2021 # Vida Potočnik , 2021 # Dejan Sraka , 2021 # Tadej Lupšina , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Matjaz Mozetic , 2021 # Jasmina Macur , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" "Last-Translator: Jasmina Macur , 2021\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid " This channel is private. People must be invited to join it." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "${object.partner_id.lang}" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 #, python-format msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 #, python-format msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s" msgstr "" "%(user_name)s vas vabi k spremljanju dokumenta %(document)s : %(title)s" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 #, python-format msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document." msgstr "%(user_name)s vas vabi k spremljanju novega dokumenta." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 #, python-format msgid "%d Message" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 #, python-format msgid "%d Messages" msgstr "%d sporočil" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #, python-format msgid "%d days overdue" msgstr "%d dni preko roka" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 #, python-format msgid "%d days overdue:" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 #, python-format msgid "%s and %s are typing..." msgstr "%s in %s pišeta..." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "%s created" msgstr "Dokument %s ustvarjen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 #, python-format msgid "%s from %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 #, python-format msgid "%s has a request" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 #, python-format msgid "%s is typing..." msgstr "%s piše..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 #, python-format msgid "%s, %s and more are typing..." msgstr "%s, %s in drugi pišejo..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow msgid " " msgstr " " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "(from" msgstr "(od" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done msgid "(originally assigned to" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid ", due on" msgstr ", zapade na" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "0 Future" msgstr "0 Prihodnje" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "0 Late" msgstr "0 Pozno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "0 Today" msgstr "0 Danes" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "" " or link another channel with '#'. " "Start your message with '/' to get the list of possible commands.

" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 #, python-format msgid "" "

Channels make it easy to organize information across different topics and" " groups.

Try to create your first channel (e.g. sales, " "marketing, product XYZ, after work party, etc).

" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 #, python-format msgid "

Create a channel here.

" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 #, python-format msgid "

Create a public or private channel.

" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "" "\n" " Email mass mailing on\n" " Followers of the document and" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "" "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "Add\n" " Context Action" msgstr "" "Dodaj\n" " kontekstno dejanje" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "Remove\n" " Context Action" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "" "\n" " All records matching your current search filter will be mailed,\n" " not only the ids selected in the list view.\n" "
\n" " The email will be sent for all the records selected in the list.
\n" " Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email msgid "" "Internal communication: Replying will post an internal " "note. Followers won't receive any email notification." msgstr "" "Interna komunikacija: Odgovori bodo objavili interno " "sporočilo. Sledilci ne bodo prejeli nobenega e-poštnega obvestila." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "" "Only records checked in list view will be used.
\n" " The email will be sent for all the records selected in the list." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done msgid "Original note:" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Recommended Activities" msgstr "Priporočene aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Python slovar, po katerem se podaja privzete vrednosti ob ustvarjanju vnosov" " za ta vzdevek." #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action msgid "" "A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " "be transformed into \"Good Morning\"." msgstr "" "Kratica je bližnjica na tipkovnici. Na primer: vnesete #dj in bo prevedeno v" " \"Dobro jutro\"." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Accept selected messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Skupine pravic" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potreben je ukrep" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state msgid "Action To Do" msgstr "Načrtovana dejanja" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category msgid "Action to Perform" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default msgid "Activated by default when subscribing." msgstr "Privzeto aktivirano ob vpisu." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain msgid "Active domain" msgstr "Aktivna domena" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree #, python-format msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template #, python-format msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin msgid "Activity Mixin" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stanje aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Activity Type" msgstr "Tip aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Activity Types" msgstr "Tipi aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type msgid "Activity User Type" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "Activity type" msgstr "Tip aktivnosti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids #, python-format msgid "Add Channels" msgstr "Dodaj kanale" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form msgid "Add Email Blacklist" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form #, python-format msgid "Add Followers" msgstr "Dodaj sledilce" #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign msgid "Add Sign" msgstr "Dodaj podpis" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s" msgstr "" "Dodaj nov %(document)s ali pošljite e-poštno sporočilo na %(email_link)s" #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action msgid "Add an email address in the blacklist" msgstr "Na črni seznam dodajte e-poštni naslov" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0 #, python-format msgid "Add an emoji" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #, python-format msgid "Add attachment" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 #, python-format msgid "Add attachments" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add channels to notify..." msgstr "Dodaj kanale za obvestitev..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add contacts to notify..." msgstr "Dodajanje stikov za obveščanje..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 #, python-format msgid "Add or join a channel" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Add this email address to white list of people" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids msgid "Additional Contacts" msgstr "Dodatni stiki" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne nastavitve" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning msgid "Alert" msgstr "Opozorilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree msgid "Alias" msgstr "Vzdevek" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Varnostne nastavitve vzdevka stika" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain msgid "Alias Domain" msgstr "Domenski vzdevek" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Naziv vzdevka" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "Domenski vzdevek" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Model vzdevka" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" msgstr "Vzdevki" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Vse" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search msgid "Allowed Emails" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow #, python-format msgid "Always Allow" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "An email is required for find_or_create to work" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 #, python-format msgid "An error occurred when sending an email." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 #, python-format msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Anonymous" msgstr "Anonimen" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread msgid "" "Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id msgid "Applies to" msgstr "Velja za" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be " "able to re-send these mails later!" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id #, python-format msgid "Assigned to" msgstr "Zadolžen" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 #, python-format msgid "" "Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle " "this activity." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" msgstr "Pripni datoteko" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids msgid "Attachment" msgstr "Priponka" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Število prilog" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 #, python-format msgid "Attachment counter loading..." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Attachments" msgstr "Priponke" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids msgid "" "Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " "message through this field." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners msgid "Authenticated Partners" msgstr "Overjeni partnerji" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Author" msgstr "Avtor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." msgstr "" "Avtor sporočila. Če ni nastavljen, lahko email_from vsebuje elektronski " "naslov, ki ni povezan z nobenim partnerjem." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar msgid "Author's avatar" msgstr "Avtorjev avatar" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id msgid "Authorized Group" msgstr "Pooblaščena skupina" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete msgid "Auto Delete" msgstr "avtomatsko brisanje" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Auto Subscribe Groups" msgstr "Samodejno naročite skupine" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids msgid "Auto Subscription" msgstr "avto-prijava" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Auto subscription" msgstr "Samodejna naročnina" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated msgid "Automated activity" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify msgid "Automatic notification" msgstr "Samodejno obvestilo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 #, python-format msgid "Avatar of OdooBot" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #, python-format msgid "Away" msgstr "Odsoten" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Ban" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Ban this email address" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search msgid "Banned Emails" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base msgid "Base" msgstr "Osnova" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow msgid "Best regards," msgstr "Lep pozdrav," #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form msgid "Blacklist" msgstr "Črni seznam" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree msgid "Blacklist Date" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action msgid "Blacklisted Email Addresses" msgstr "E-poštni naslovi na črni listi" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Body" msgstr "Vsebina" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 #, python-format msgid "Bot" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce msgid "Bounce" msgstr "Odboj" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce #, python-format msgid "Bounced" msgstr "Zavrnjeno" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 #, python-format msgid "CC Email" msgstr "" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call msgid "Call" msgstr "Klic" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write msgid "Can Write" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Cancel Email" msgstr "Prekliči e-mail" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form msgid "Cancel notification in failure" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled #, python-format msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode msgid "Canned Response / Shortcode" msgstr "Predloga odgovora / Kratica" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids msgid "Canned Responses" msgstr "Pripravljeni odgovori" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc msgid "Carbon copy message recipients" msgstr "Skriti prejemniki sporočila" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc msgid "Carbon copy recipients" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "Prejemniki - CC (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted msgid "Catchall" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email msgid "Catchall Email" msgstr "Catchall e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc msgid "Cc" msgstr "Cc" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type msgid "Change the background color of the related activities of this type." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Changed" msgstr "Spremenjeno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban #, python-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids msgid "Channel Message" msgstr "Sporočilo kanala" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu msgid "Channel Moderation" msgstr "Moderacija kanala" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type msgid "Channel Type" msgstr "Tip kanala" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation msgid "Channel black/white list" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 #, python-format msgid "Channel settings" msgstr "Nastavitve kanala" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree #, python-format msgid "Channels" msgstr "Kanali" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu msgid "Channels/Partner" msgstr "Kanali/Partnerji" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 #, python-format msgid "Chat" msgstr "Klepet" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat msgid "Chat Discussion" msgstr "Pogovor v klepetalnici" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action msgid "Chat Shortcode" msgstr "Pogovorna kratica" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids msgid "Child Messages" msgstr "Podrejeno sporočilo" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "Choose an example" msgstr "Izbira primera" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form #, python-format msgid "Close" msgstr "Zaključi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Close (Esc)" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 #, python-format msgid "Close chat window" msgstr "Zapri okno za klepet" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 #, python-format msgid "Close conversation" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed msgid "Closed" msgstr "Neaktivni" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" msgstr "Naslovi prejemnikov CC ločeni z vejicami" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" msgstr "ID-ji prejemnikov partnerjev ločeni z vejicami" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "Z vejico ločeni id-ji prejemnikov" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" msgstr "Z vejico ločeni naslovi prejemnikov" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "Naslovi prejemnikov ločeni z vejico" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Podjetja" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "Novo sporočilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode msgid "Composition mode" msgstr "Način za sestavo" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Uredi nastavitve" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Configure your activity types" msgstr "Nastavi svoje tipe aktivnosti" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Configure your own email servers" msgstr "Konfigurirajte svoje e-poštne strežnike" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Potrditev" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "Congratulations, your inbox is empty" msgstr "Vaš nabiralnik je prazen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 #, python-format msgid "Congratulations, your inbox is empty!" msgstr "Vaš nabiralnik je prazen" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" msgstr "Povezava ni uspela (težava s strežnikom odhodne pošte)" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Stik" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity msgid "Contacts" msgstr "Stiki" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Content" msgstr "Vsebina" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state msgid "Conversation Fold State" msgstr "Stanje prepogibanja pogovora" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized msgid "Conversation is minimized" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 #, python-format msgid "Conversations" msgstr "Pogovori" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" msgstr "Število odbitih sporočil za ta stik" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 #, python-format msgid "Create" msgstr "Ustvari" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity msgid "Create Next Activity" msgstr "Ustvari naslednjo aktivnost" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid msgid "Create Uid" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Create new %(document)s" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 #, python-format msgid "Create or search channel..." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 #, python-format msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Created By" msgstr "Ustvaril" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date #, python-format msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0 #, python-format msgid "Creating a new record..." msgstr "Ustvarjanje novega zapisa..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Creation Date" msgstr "Datum nastanka" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" "Trenutni uporabnik ima z zvezdico označeno obvestilo, povezano s tem " "sporočilom" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator msgid "Current user is a moderator of the channel" msgstr "Trenutni uporabnik je moderator kanala" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name msgid "Custom channel name" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required msgid "Customer is required for inbox / email notification" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 #, python-format msgid "Can not update the message or recipient of a notification." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #, python-format msgid "Deadline" msgstr "Rok" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "Dear" msgstr "Spoštovani" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type msgid "Decoration Type" msgstr "Tip oblike" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description msgid "Default Description" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id msgid "Default Next Activity" msgstr "Privzeta naslednja dejavnost" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary msgid "Default Summary" msgstr "Privzeti povzetek" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id msgid "Default User" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value msgid "Default Value" msgstr "Privzeta vrednost" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Privzete vrednosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to msgid "Default recipients" msgstr "Privzeti prejemniki" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to msgid "" "Default recipients of the record:\n" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "" "Privzeti prejemniki zapisa:\n" "- partner (uporaba ID za partnerja ali polja partner_id) ali\n" "- e-pošta (uporaba email_from ali polja email)" #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action msgid "Define a new chat shortcode" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label msgid "Delay Label" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from msgid "Delay Type" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit msgid "Delay units" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban #, python-format msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete msgid "Delete Emails" msgstr "Izbriši e-pošto" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message msgid "Delete Message Copy" msgstr "Izbriši kopijo sporočila" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception msgid "Delivery Failed" msgstr "Dostava neuspešna" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" "Opis, ki se doda sporočilu knjiženemu na ta pod-tip. Če je prazno, se doda " "naziv." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 #, python-format msgid "Direct Messages" msgstr "Neposredna sporočila" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form #, python-format msgid "Discard" msgstr "Opusti" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form msgid "Discard delivery failures" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action msgid "Discard mail delivery failures" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 #, python-format msgid "Discard message delivery failures" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Discard selected messages" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Discuss" msgstr "Razprave" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" msgstr "Razprave" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel msgid "Dismiss notification for resend by model" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" "Prikaz opcije na povezanih dokumentih za odpiranje čarovnika za urejanje s " "to predlogo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name msgid "Display name of the related document." msgstr "Naziv prikaza povezanega dokumenta" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message msgid "" "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " "mailing only)" msgstr "" "Ne obdrži kopije e-pošte v zgodovini komunikacij (le za masovno e-pošto)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Do you confirm the action?" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban msgid "Document" msgstr "Dokument" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" msgstr "Sledilci dokumenta" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id msgid "Document Model" msgstr "Model dokumenta" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name msgid "Document Name" msgstr "Naziv dokumenta" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "Done" msgstr "Opravljeno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #, python-format msgid "Done & Launch Next" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #, python-format msgid "Done & Schedule Next" msgstr "Opravljeno in odpri novo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Download" msgstr "Prenesi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0 #, python-format msgid "Drag Files Here" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Spusti seznam" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline msgid "Due Date" msgstr "Datum zapadlosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range msgid "Due Date In" msgstr "Datum zapadlosti v" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #, python-format msgid "Due in %d days" msgstr "Zapade v %d dneh" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 #, python-format msgid "Due in %d days:" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 #, python-format msgid "Due on" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type msgid "Due type" msgstr "Vrsta zapadlosti" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" msgstr "Generator dinamičnih oznak gradnika" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "Edit Partners" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 #, python-format msgid "Edit Subscription of" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 #, python-format msgid "Edit subscription" msgstr "Urejanje naročnine" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "Email Address" msgstr "E-poštni naslovi" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Email Alias" msgstr "Email alias" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "Email aliasi" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin msgid "Email Aliases Mixin" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree msgid "Email Blacklist" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc msgid "Email CC management" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Email Configuration" msgstr "Konfiguracija E-pošte" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail msgid "Email Mass Mailing" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "Email Preview" msgstr "Predogled elektronskega sporočila" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Email Search" msgstr "Iskanje e-pošte" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id msgid "Email Template" msgstr "Predloga e-pošte" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Predogled predloge elektronskega sporočila" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "Predloge e-pošte" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Obravnava z elektronsko pošto" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email msgid "Email address already exists!" msgstr "E-poštni naslov že obstaja!" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found and replaces the author_id field in the chatter." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce msgid "Email address rejected by destination" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." msgstr "E-poštni naslov za preusmeritev odgovorov..." #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action msgid "" "Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive " "mass mailing anymore." msgstr "" "E-poštni naslovi, ki so na črni listi, pomenijo, da prejemnik ne bo več " "prejemal mail obvestil." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc msgid "Email cc" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Email message" msgstr "Elektronsko sporočilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email msgid "Email of the related partner (if exist) or False" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message msgid "Email resend wizard" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids msgid "Email templates" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Emails" msgstr "Elektronska pošta" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal msgid "Employee Only" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking msgid "Enable Ordered Tracking" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 #, python-format msgid "Enable desktop notifications to chat." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form msgid "Envelope Example" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger #, python-format msgid "Error" msgstr "Napaka" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg msgid "Error Message" msgstr "Sporočilo napake" #. module: mail #: code:addons/mail/models/update.py:0 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "Napaka v komunikaciji s strežnikom založnika." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 #, python-format msgid "" "Error without exception. Probably due do concurrent access update of " "notification records. Please see with an administrator." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 #, python-format msgid "" "Error without exception. Probably due do sending an email without computed " "recipients." msgstr "" "Napaka brez izjeme. Najverjetneje zaradi pošiljanja e-pošte brez obdelanih " "prejemnikov." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." msgstr "Napaka, kanal ne more slediti dvakrat istemu objektu." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." msgstr "Napaka. Partner ne more dvakrat slediti istemu objektu." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel msgid "" "Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." msgstr "" "Napaka: Sledilec mora biti bodisi partner bodisi kanal (vendar ne oboje)." #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public msgid "Everyone" msgstr "Vsi" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning msgid "Exception" msgstr "Izjema" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter msgid "Fail Mail" msgstr "Neuspela pošta" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Failed" msgstr "Neuspešno" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 #, python-format msgid "Failed to render template : %s" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 #, python-format msgid "Failed to render template : %s (%d)" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Failure Reason" msgstr "Razlog neuspeha" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason msgid "Failure reason" msgstr "Razlog neuspeha" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason msgid "" "Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " "stored to ease the debugging of mailing issues." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type msgid "Failure type" msgstr "Vrsta neuspeha" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids msgid "Favorited By" msgstr "Priljubljeno pri" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #, python-format msgid "Feedback" msgstr "Povratne informacije" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field msgid "Field" msgstr "Polje" #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc msgid "Field Description" msgstr "Opis polja" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups msgid "Field Groups" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type msgid "Field Type" msgstr "Tip polja" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Field details" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field msgid "" "Field used to link the related model to the subtype model when using " "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." msgstr "" "Polje za povezovanje modela s podtipom modela pri uporabi samodejnega " "naročanja na povezani dokument. Polje je namenjeno izračunu " "getattr(related_document.relation_field)." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields msgid "Fields" msgstr "Polja" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" "Končni izraz za označbo mesta gradnika, za kopiranje-lepljenje v želeno " "polje predloge" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 #, python-format msgid "Find or create a channel..." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded msgid "Folded" msgstr "Prepognjeno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 #, python-format msgid "Follow" msgstr "Sledi" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree msgid "Followers" msgstr "Sledilci" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Sledilci (kanali)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Sledilci (partnerji)" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form msgid "Followers Form" msgstr "Obrazec sledilca" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #, python-format msgid "Followers of" msgstr "Sledilci" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers msgid "Followers only" msgstr "Le sledilci" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 #, python-format msgid "Following" msgstr "Sledenje" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778 #, python-format msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted msgid "Formatted Email" msgstr "Oblikovano e-poštno sporočilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from msgid "From" msgstr "Od" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #, python-format msgid "Full composer" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Future" msgstr "V prihodnje" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Future Activities" msgstr "Bodoče aktivnosti" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form msgid "Gateway" msgstr "Prehod" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic msgid "Generic User From Record" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" msgstr "Pojdi na nastavitveno nadzorno ploščo." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Group By" msgstr "Združi po" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Group by..." msgstr "Združi po..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree msgid "Groups" msgstr "Skupine" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg msgid "Guidelines" msgstr "Smernice" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Guidelines of channel %s" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP usmerjanje" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email msgid "Handle by Emails" msgstr "Obdeluj z e-pošto" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox msgid "Handle in Odoo" msgstr "Obdeluj v Odoo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel msgid "Has Cancel" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Has Mentions" msgstr "Omembe" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error msgid "Has error" msgstr "Vsebuje napako" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Headers" msgstr "Glave" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines msgid "Hello" msgstr "Pozdravljeni" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 #, python-format msgid "Hello," msgstr "Pozdravljeni," #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message msgid "Help message" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 #, python-format msgid "" "Hi,
\n" "The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n" "Only allowed people can contact us at this address." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden msgid "Hidden" msgstr "Skrito" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden msgid "Hide the subtype in the follower options" msgstr "Skrij podtip v opcijah sledilca" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal msgid "" "Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Zgodovina" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID nadrejenega zapisa, ki vsebuje vzdevek (primer: projekt z vzdevkom " "ustvarjanja opravil)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id msgid "Id of the followed resource" msgstr "ID vira, ki se mu sledi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 #, python-format msgid "Idle" msgstr "Nedejaven" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail msgid "" "If checked, the partners will receive an email warning they have been added " "in the document's followers." msgstr "" "Če se označi, bodo partnerji prejeli e-poštno opozorilo, da so bili dodani " "med sledilce dokumenta." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking msgid "" "If set every modification done to this field is tracked in the chatter. " "Value is used to order tracking values." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date msgid "" "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " "the email will be send as soon as possible." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date msgid "" "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " "the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted msgid "" "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " "mailing anymore, from any list" msgstr "" "Če je e-poštni naslov na črnem seznamu, ta stik ne bo več prejemal masovnih " "sporočil iz nobenega poštnega seznama" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active msgid "" "If the related partner is active (if exist) or if related channel exist" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." msgstr "" "Če ste nastavili catch-all e-poštno domeno preusmerjeno na Odoo strežnik, " "vnesite naziv domene." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form msgid "" "If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the " "notification and review them one by one by clicking on the red envelope next" " to each message." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "Ignore all failures" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128 #, python-format msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban msgid "Image is a link" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 #, python-format msgid "Inactive Alias" msgstr "Neaktivni vzdevek" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox #, python-format msgid "Inbox" msgstr "Prejeto" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated msgid "" "Indicates this activity has been created automatically and not by any user." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "Info" msgstr "Info" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id msgid "Initial model" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id msgid "Initial thread message." msgstr "Prvotno sporočilo" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Integrations" msgstr "Integracije" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal msgid "Internal Only" msgstr "Le interno" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient msgid "Invalid email address" msgstr "Napačen naslov elektronske pošte" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 #, python-format msgid "Invalid email address %r" msgstr "Napačen naslov elektronske pošte %r" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 #, python-format msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" "Napačen izraz, mora biti skladen z definicijo python slovarja, npr. " "\"{'field':'value'}\"" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 #: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 #, python-format msgid "Invalid primary email field on model %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 #, python-format msgid "Invitation" msgstr "Povabilo" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 #, python-format msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 #, python-format msgid "Invite" msgstr "Povabi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 #, python-format msgid "Invite Follower" msgstr "Povabi sledilca" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 #, python-format msgid "Invite people" msgstr "Povabi znance" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 #, python-format msgid "Invite people to #%s" msgstr "Povabi znance v #%s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Pomočnik za povabila" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private msgid "Invited people only" msgstr "Le za povabljene" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active msgid "Is Active" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search msgid "Is Allowed" msgstr "Je dovoljeno" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search msgid "Is Banned" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je sledilec" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification msgid "Is Notification" msgstr "Je obvestilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read msgid "Is Read" msgstr "Je prebrano" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed msgid "Is Subscribed" msgstr "Je naročen" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat msgid "Is a chat" msgstr "Je klepet" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member msgid "Is a member" msgstr "Je član" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator msgid "Is moderator" msgstr "Je moderator" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned msgid "Is pinned on the interface" msgstr "Je pripeto na vmesnik" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban msgid "Join" msgstr "Pridružitev" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view msgid "Join a group" msgstr "Pridružite se skupini" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang msgid "Language" msgstr "Jezik" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id msgid "Last Fetched" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnjič spremenjeno" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id msgid "Last Seen" msgstr "Zadnjič viden" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji posodobil" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "Late" msgstr "Zamuja" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Late Activities" msgstr "Aktivnosti z zamudo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid msgid "Layout" msgstr "Postavitev" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban #, python-format msgid "Leave" msgstr "Zapusti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 #, python-format msgid "Leave this channel" msgstr "Zapusti ta kanal" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc msgid "List of cc from incoming emails." msgstr "Seznam kopij (cc) iz dohodne e-pošte." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids msgid "" "List of channels that will be added as listeners of the current document." msgstr "Seznam kanalov, ki bodo dodani kot poslušalci trenutnega dokumenta." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids msgid "" "List of partners that will be added as follower of the current document." msgstr "Seznam partnerjev, ki bodo dodani kot sledilci trenutnega dokumenta." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "List users in the current channel" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id msgid "Listener" msgstr "Poslušalec" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids msgid "Listeners" msgstr "Poslušalci" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner msgid "Listeners of a Channel" msgstr "Poslušalci kanala" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "Load more" msgstr "Naloži več" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Nalaganje" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje …" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #, python-format msgid "Log" msgstr "Log" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Log a note..." msgstr "Zabeleži opombo..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Log an Activity" msgstr "Zabeleži aktivnost" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log msgid "Log an Internal Note" msgstr "Zabeleži interno opombo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 #, python-format msgid "Log an internal note..." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 #, python-format msgid "Log note" msgstr "Zabeleži" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id #, python-format msgid "Mail" msgstr "E-pošta" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view msgid "Mail Activity" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id msgid "Mail Activity Type" msgstr "Tip poštne aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view msgid "Mail Blacklist" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist msgid "Mail Blacklist mixin" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Mail Body" msgstr "Vsebina e-pošte" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Mail Channel Form" msgstr "Obrazec poštnega kanala" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 #, python-format msgid "Mail Failures" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin msgid "Mail Render Mixin" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view msgid "Mail Thread" msgstr "Poštna nit" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value msgid "Mail Tracking Value" msgstr "Sledilna vrednost pošte" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" msgstr "" "Za obveščanje ljudi v obstoječem sporočilu je bila ustvarjena e-pošta." #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action #: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action msgid "Mail: Email Queue Manager" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators #: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators msgid "Mail: Notify channel moderators" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Mailbox unavailable - %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 #, python-format msgid "Mailboxes" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids msgid "Mails" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna priponka" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Manage Messages" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "Mark Done" msgstr "Označi kot opravljeno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Mark all as read" msgstr "Označi vse kot prebrano" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Mark all read" msgstr "Označi vse kot prebrano" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Mark as Done" msgstr "Označi kot opravljeno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 #, python-format msgid "Mark as Read" msgstr "Označi kot prebrano" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Mark as Todo" msgstr "Označi za obdelavo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #, python-format msgid "Mark as done" msgstr "Označi kot opravljeno" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting msgid "Meeting" msgstr "Sestanek" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Members" msgstr "Člani" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" "Člani te skupine bodo avtomatično dodani kot sledilci. Lahko bodo upravljali" " svojo prijavo tudi ročno, če bo treba." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard msgid "Merge Partner Wizard" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" msgstr "Spojeno z naslednjimi partnerji:" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form msgid "Message" msgstr "Sporočilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Napaka pri dostavi sporočila" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id msgid "Message ID" msgstr "ID sporočila" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification msgid "Message Notifications" msgstr "Obvestila o sporočilih" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name msgid "Message Record Name" msgstr "Naziv zapisa sporočila" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 #, python-format msgid "Message Rejected" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name msgid "Message Type" msgstr "Vrsta sporočila" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Message are pending moderation" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 #, python-format msgid "Message delivery failure image" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" msgstr "Opis sporočila: ali zadeva ali pričetek besedila" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 #, python-format msgid "Message posted on \"%s\"" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to msgid "Message recipients (emails)" msgstr "Prejemniki sporočila (e-pošte)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" msgstr "Sklici sporočila, kot npr. identifikatorji prejšnjih sporočil" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name msgid "" "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " "system notifications. For example, it can be a notification related to a new" " record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" "Podtip sporočila podaja natančnejši tip sporočila, posebej za sistemska " "obvestila. Lahko je, na primer, obvestilo o novem zapisu (Novo), ali " "spremembi stopnje v postopku (Sprememba stopnje). Podtipi sporočil omogočajo" " natančno nastavitev obvestil, ki jih uporabnikželi prejemati na svoj " "sporočilni zaslon." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" msgstr "Podtipi sporočil" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" "Sledenje podtipom sporočil, kar pomeni podtipi, ki bodo posredovani na " "uporabniški sporočilni zaslon." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Tip sporočila: elektronska pošta za elektronsko sporočilo, zaznamek za " "sistemsko sporočilo, komentar za ostala sporočila kot npr. uporabnikov " "odgovor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id msgid "Message unique identifier" msgstr "Enoličen identifikator sporočila" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id msgid "Message-Id" msgstr "ID sporočila" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree #, python-format msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Messages Search" msgstr "Iskanje sporočil" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 #, python-format msgid "Messages are sent by email" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 #, python-format msgid "Messages can be starred to remind you to check back later." msgstr "" "Sporočilo je lahko Označeno z zvezdico kot opomnik, da ga je potrebno" " preveriti kasneje." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "Messages marked as read will appear in the history." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "Messages pending moderation appear here." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal msgid "" "Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " "members of base_user group" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Model" msgstr "Model" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change msgid "Model has change" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model msgid "Model of the followed resource" msgstr "Model vira, ki se mu sledi" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" "Model, na katerega se nanaša podtip. Če ni označen, se podtip nanaša na vse " "modele." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modeli" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation msgid "Moderate Messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation msgid "Moderate this channel" msgstr "Moderirajte ta kanal" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id msgid "Moderated By" msgstr "Moderator" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids msgid "Moderated Emails" msgstr "Moderirana sporočila" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids msgid "Moderated channels" msgstr "Moderirani kanali" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Moderated channels must have moderators." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count msgid "Moderated emails count" msgstr "Število moderiranih sporočil" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form #, python-format msgid "Moderation" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Moderation List" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree msgid "Moderation Lists" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status msgid "Moderation Status" msgstr "Status moderiranja" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter msgid "Moderation count" msgstr "Število moderiranj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids msgid "Moderators" msgstr "Moderatorji" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Moderators must have an email address." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Moderators should be members of the channel they moderate." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form msgid "" "Modifying the model can have an impact on existing activities using this " "activity type, be careful." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall msgid "Module Uninstall" msgstr "Odstrani modul" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months msgid "Months" msgstr "Meseci" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name msgid "Name get of the related document." msgstr "Ime, pridobljeno iz povezanega dokumenta" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" "Naziv ustvarjene datoteke poročila (možna uporaba oznak gradnika)\n" "Pripona se lahko izpusti ter se privzame iz tipa poročila." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Need Action" msgstr "Zahteva ukrep" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation msgid "Need moderation" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "New Channel" msgstr "Nov kanal" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "New Message" msgstr "Novo sporočilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char msgid "New Value Char" msgstr "Nova vrednost znaka" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime msgid "New Value Datetime" msgstr "Nova vrednost datuma" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float msgid "New Value Float" msgstr "Nova vrednost decimalnega števila" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer msgid "New Value Integer" msgstr "Novo celo število" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary msgid "New Value Monetary" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text msgid "New Value Text" msgstr "Nova vrednost besedila" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0 #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 #, python-format msgid "New message" msgstr "Novo sporočilo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "New messages" msgstr "Nova sporočila" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "New messages appear here." msgstr "Nova sporočila bodo prikazana tukaj." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 #, python-format msgid "New people" msgstr "Novinci" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "New values" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines msgid "" "Newcomers on this moderated channel will automatically receive the " "guidelines." msgstr "Novi člani tega kanala bodo samodejno dobili priporočila za uporabo." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Naprej" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Next (Right-Arrow)" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree msgid "Next Activities" msgstr "Naslednje aktivnosti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #, python-format msgid "Next Activity" msgstr "Naslednja dejavnost" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Rok naslednje aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Povzetek naslednje aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip naslednje aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities msgid "Next activities available" msgstr "Naslednje aktivnosti na voljo" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 #, python-format msgid "No Error" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #, python-format msgid "No IM status available" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record msgid "No Record" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #, python-format msgid "No activities planned." msgstr "Ni planiranih aktivnosti." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "No conversation selected." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0 #, python-format msgid "No conversation yet..." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "No history messages" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 #, python-format msgid "No message available" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 #, python-format msgid "No message_id found in context" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 #, python-format msgid "No recipient found." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "No starred messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread msgid "No threading for answers" msgstr "Brez združevanja odgovorov v nize" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default msgid "None" msgstr "Ni prenosa" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized msgid "Normalized Email" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note msgid "Note" msgstr "Opomba" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Notification" msgstr "Obvestilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type msgid "Notification Type" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg msgid "Notification message" msgstr "Sporočilo obvestila" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification #: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify msgid "Notify followers" msgstr "Obvesti sledilce" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify msgid "Notify followers of the document (mass post only)" msgstr "Obvesti sledilce dokumenta (le za masovno pošto)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Število aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count msgid "" "Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the" " action deadline." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Število napak" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo dejavnost" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Število neprebranih sporočil" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0 #, python-format msgid "" "Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to " "allow them." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 #, python-format msgid "" "Odoo will not have the permission to send native notifications on this " "device." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 #, python-format msgid "Offline" msgstr "Brez povezave" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Ok" msgstr "V Redu" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char msgid "Old Value Char" msgstr "Stara vrednost znaka" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime msgid "Old Value DateTime" msgstr "Stara vrednost datuma" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float msgid "Old Value Float" msgstr "Stara vrednost decimalnega števila" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer msgid "Old Value Integer" msgstr "Staro celo število" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary msgid "Old Value Monetary" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text msgid "Old Value Text" msgstr "Stara vrednost besedila" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Old values" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 #, python-format msgid "" "Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" " here." msgstr "" "Ko se sporočilo označi z zvezdico, se lahko do njega vrnete in ga preverite " "kadarkoli. " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 #, python-format msgid "Online" msgstr "Spletno" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Only administrators are allowed to export mail message" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "" "Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Only custom models can be modified." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0 #, python-format msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Only mailing lists can be moderated." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open msgid "Open" msgstr "Odprto" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Parent Document" msgstr "Odpri nadrejeni dokument" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 #, python-format msgid "Open chat" msgstr "Odpri klepet" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 #, python-format msgid "Open in Discuss" msgstr "Odpri v razpravah" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Open profile" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Opcijski ID niti (zapisa), kamor bodo pripeta prejeta sporočila, čeprav niso" " bila poslana kot odgovor na nit. Če se nastavi, bo ustvarjanje novih " "zapisov onemogočeno." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" "Opcijsko prioritetni server za izhodno pošto. Če ni določen, bo uporabljen " "tisti z najvišjo prioriteto." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template msgid "Optional report to print and attach" msgstr "Opcijsko poročilo za tiskanje ali priponko" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "" "Opcijsko jezik prevoda (ISO koda) za izbiro pri pošiljanju e-pošte. Če ni " "nastavljen, se uporabi angleška različica. Navadno je to izraz oznake " "gradnika, ki zagotovi primeren jezik, npr. ${object.partner_id.lang}." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value msgid "Optional value to use if the target field is empty" msgstr "Opcijska vrednost, ki se uporabi, če je polje prazno" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Outgoing" msgstr "Odhajajoča količina" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Odhodni poštni strežnik" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Odhajajoča sporočila" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id msgid "Outgoing mail server" msgstr "Odhodni SMTP strežnik" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue #, python-format msgid "Overdue" msgstr "Zapadlo" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Override author's email" msgstr "Nadomesti avtorjevo e-pošto" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Lastnik" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "PDF file" msgstr "PDF datoteka" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id msgid "Parent Message" msgstr "Nadrejeno sporočilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Nadrejeni model" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID nadrejene niti zapisov" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id msgid "" "Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" " named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " "to task-related subtypes." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Partner Profile" msgstr "Profil partnerja" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly msgid "Partner Readonly" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner msgid "Partner with additional information for mail resend" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids msgid "Partners with Need Action" msgstr "Partnerji potrebni ukrepanja" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation msgid "Pending Moderation" msgstr "V čakanju" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Pending moderation" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Pending moderation:" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify msgid "" "People receive an automatic notification about their message being waiting " "for moderation." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban msgid "Permanent Ban" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 #, python-format msgid "Permission denied" msgstr "Dovoljenje zavrnjeno" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue msgid "Placeholder Expression" msgstr "Izraz oznake gradnika" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned #, python-format msgid "Planned" msgstr "Planirano" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "Planned activities" msgstr "Planirane aktivnosti" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree msgid "Planned in" msgstr "Planirano" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0 #, python-format msgid "Please complete customer's information" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "Please contact us instead using" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines msgid "Please find below the guidelines of the" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0 #, python-format msgid "Please wait while the file is uploading." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 #, python-format msgid "Please wait..." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type msgid "" "Policy on how to handle Chatter notifications:\n" "- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n" "- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post msgid "Post on Multiple Documents" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment msgid "Post on a document" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 #, python-format msgid "Post your message on the thread" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids msgid "Preceding Activities" msgstr "Predhodne aktivnosti" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Preferred reply address" msgstr "Prednostni naslov za odgovor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to msgid "Preferred response address" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "Prioritetni naslov za odgovor" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #, python-format msgid "Preview" msgstr "Predogled" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "Preview of" msgstr "Predogled" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Nazaj" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Previous (Left-Arrow)" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id msgid "Previous Activity Type" msgstr "Tip prejšnje aktivnosti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Print" msgstr "Tiskanje" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #, python-format msgid "Private channel" msgstr "Privatni kanal" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 #, python-format msgid "Public Channels" msgstr "Javni kanali" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #, python-format msgid "Public channel" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "Publisher Warranty Contract" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification #: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification msgid "Publisher: Update Notification" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 #, python-format msgid "Quick search..." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 #, python-format msgid "Re:" msgstr "Re:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date msgid "Read Date" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 #, python-format msgid "Ready" msgstr "Pripravljeno" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready msgid "Ready to Send" msgstr "Pripravljeno na pošiljanje" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "Reason" msgstr "Razlog" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Received" msgstr "Prejeto" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 #, python-format msgid "Received by %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 #, python-format msgid "Received by %s and %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 #, python-format msgid "Received by %s, %s and more" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 #, python-format msgid "Received by Everyone" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "Recipient" msgstr "Prejemnik" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form msgid "Recipients" msgstr "Prejemniki" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id msgid "Recommended Activity Type" msgstr "Tip priporočene aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids msgid "Recommended Next Activities" msgstr "Priporočene naslednje aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref msgid "Record" msgstr "Zapis" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID niti zapisov" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Records:" msgstr "Zapisi:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references msgid "References" msgstr "Sklici" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "Regards," msgstr "S spoštovanjem," #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Reject" msgstr "Zavrni" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Reject selected messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected msgid "Rejected" msgstr "Zavrnjeno" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "ID povezanega dokumenta" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model msgid "Related Document Model" msgstr "Povezan dokumentni model" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model msgid "Related Document Model Name" msgstr "Naziv povezanega dokumentnega modela" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id msgid "Related Mail Template" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Related Message" msgstr "Povezano sporočilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id msgid "Related Partner" msgstr "Povezani partner" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field msgid "Relation field" msgstr "Polje povezave" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove msgid "Remove email from blacklist wizard" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Remove message with explanation" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Remove message without explanation" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" "Odstrani kontekstno dejanje za uporabo te predloge na povezanih dokumentih" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 #, python-format msgid "Remove this follower" msgstr "Odstrani tega sledilca" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 #, python-format msgid "Rename conversation" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" "E-pošta za odgovor. Nastavitev reply_to obide samodejno ustvarjanje niti." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name msgid "Report Filename" msgstr "Datoteka s poročilom" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id msgid "Requesting Partner" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action msgid "Resend mail" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "Resend to selected" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id msgid "Resend wizard" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Reset Zoom" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Reset Zoom (0)" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id msgid "Responsible" msgstr "Odgovoren" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni uporabnik" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Retry" msgstr "Ponovno" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html msgid "Rich-text Contents" msgstr "Rich-text vsebine" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html msgid "Rich-text/HTML message" msgstr "Rich-text/HTML sporočilo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Rotate" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Rotate (r)" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "SMTP Server" msgstr "Strežnik SMTP" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id msgid "Salesperson" msgstr "Prodajalec" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Save" msgstr "Shrani" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Save as a new template" msgstr "Shrani kot novo predlogo" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Save as new template" msgstr "Shrani kot novo predlogo" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Schedule" msgstr "Razpored" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0 #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0 #, python-format msgid "Schedule Activity" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #, python-format msgid "Schedule activities to help you get things done." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 #, python-format msgid "Schedule activity" msgstr "Razporedi aktivnost" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 #, python-format msgid "Schedule an Activity" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #, python-format msgid "Schedule an activity" msgstr "Razporedi aktivnost" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Načrtovani datum" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Scheduled Send Date" msgstr "Načrtovani datum pošiljanja" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Search Alias" msgstr "Iskanje vzdevka" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search msgid "Search Groups" msgstr "Iskanje skupin" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search msgid "Search Moderation List" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 #: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 #, python-format msgid "Search user..." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0 #, python-format msgid "Search: %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 #, python-format msgid "Seen by %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 #, python-format msgid "Seen by %s and %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 #, python-format msgid "Seen by %s, %s and more" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 #, python-format msgid "Seen by Everyone" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Select all messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." msgstr "" "Izberi ciljno polje iz povezanega modela dokumenta.\n" "Če je relacijsko polje, bo izbira ciljnega polja omogočena na cilju relacije." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "" "Select the action to do on each mail and correct the email address if " "needed. The modified address will be saved on the corresponding contact." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups msgid "Selected group of users" msgstr "Izbrana skupina uporabnikov" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #, python-format msgid "Send" msgstr "Pošlji" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend msgid "Send Again" msgstr "Pošlji ponovno" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email msgid "Send Email" msgstr "Pošlji e-pošto" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" msgstr "Pošlji sporočilo (%s)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree #, python-format msgid "Send Now" msgstr "Pošlji zdaj" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 #, python-format msgid "Send a message to followers..." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail msgid "Send email" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 #, python-format msgid "Send explanation to author" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Send guidelines" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines msgid "Send guidelines to new subscribers" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 #, python-format msgid "Send message" msgstr "Pošlji sporočilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send msgid "Send messages by email" msgstr "Pošlji sporočilo z elektronsko pošto" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from msgid "Sender address" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "" "Naslov pošiljatelja. Če ni določen, bo privzeta vrednost avtorjev " "elektronski naslov." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search #, python-format msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence msgid "Sequence" msgstr "Zaporedje" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Strežniško dejanje" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 #, python-format msgid "Shift left" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 #, python-format msgid "Shift right" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description msgid "Short description" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree msgid "Shortcodes" msgstr "Kratice" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 #, python-format msgid "Show Followers" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Show a helper message" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Prikaži vse zapise z datumom naslednje aktivnosti pred današnjim datumom." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 #, python-format msgid "Show less" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 #, python-format msgid "Show more" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window msgid "Sidebar action" msgstr "Dejanje stranske orodne vrstice" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" "Dejanje stranske orodne vrstice, ki bo to predlogo postavilo ob vpise " "povezanih modelov dokumentov" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form msgid "Source" msgstr "Vir" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific msgid "Specific User" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id msgid "" "Specify a model if the activity should be specific to a model and not " "available when managing activities for other models." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred #, python-format msgid "Starred" msgstr "Označeno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 #, python-format msgid "Start a conversation" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status na osnovi aktivnosti\n" "Zapadel: Rok je že prekoračen\n" "Danes: Datum aktivnosti je danes\n" "Planirano: Bodoče aktivnosti." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field msgid "Sub-field" msgstr "Podrejeno polje" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object msgid "Sub-model" msgstr "Podrejeni model" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject #, python-format msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Subject (placeholders may be used here)" msgstr "Zadeva (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Subject..." msgstr "Zadeva..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution msgid "Substitution" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree msgid "Subtype" msgstr "Podvrsta" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" msgstr "Podtipi" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter msgid "System Parameter" msgstr "Sistemski parameter" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification msgid "System notification" msgstr "Sistemsko sporočilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id msgid "Targeted model" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities msgid "Technical field for UX purpose" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change msgid "Technical field for UX related behaviour" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id msgid "" "Technical field to keep track of the model at the start of editing to " "support UX related behaviour" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name msgid "Technical name of the user on the record" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action msgid "Template Preview" msgstr "Predogled predloge" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang msgid "Template Preview Language" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 #, python-format msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 #, python-format msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 #, python-format msgid "Template rendering supports only jinja or qweb." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Templates" msgstr "Predloge" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Text file" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation msgid "Thank you!" msgstr "Hvala!" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "The" msgstr "\"" #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "The 'Due Date In' value can't be negative." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 #, python-format msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one." msgstr "e-poštni naslvo je že uporabljen. Vnesite drugega." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq msgid "The email address must be unique per channel !" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "The email sent to" msgstr "E-poštno sporočilo poslano na" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution msgid "The escaped html code replacing the shortcut" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id msgid "The internal user in charge of this contact." msgstr "Sodelavec odgover za ta stik." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Model (Odoo Document Kind) kateremu pripada vzdevek. Vsa prispela e-pošta, " "ki se ne nanaša na kateri obstoječi zapis, ustvari nov zapis tega modela " "(npr. projektno opravilo)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Naziv e-poštnega vzdevka, npr. 'zaposlovanje', če želite loviti e-pošto za " "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "Lastnik zapisov ustvarjenih iz prispele pošte na ta vzdevek. Če to polje ni " "nastavljeno, sistem poskuša ugotoviti pravega lastnika glede na " "pošiljateljev naslov (From). Če ni uporabnika s tem naslovom, bo uporabil " "Administratorjev račun." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date msgid "The queue manager will send the email after the date" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" "Zahtevana operacija ne more biti končana zaradi varnostnih omejitev. Prosimo kontaktirajte sistemskega administratorja.\n" "\n" "(Tip dokumenta: %s, Operacija: %s)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id msgid "The type of document this template can be used with" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "There are no messages in this conversation." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "This" msgstr "Ta" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 #, python-format msgid "This action will send an email." msgstr "To dejanje bo poslalo e-poštno sporočilo." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email msgid "This field is case insensitive." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can" " contain more than strictly an email address." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add members " "through the invite button." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete msgid "" "This option permanently removes any track of email after it's been sent, " "including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " "storage space of your Odoo database." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #, python-format msgid "This record has an exception activity." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Thread" msgstr "Nit" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 #, python-format msgid "Thread Image" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to msgid "To" msgstr "Za" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to msgid "To (Emails)" msgstr "Za (elektronski naslovi)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to msgid "To (Partners)" msgstr "Za (partnerji)" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo msgid "To Do" msgstr "Opravek" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #, python-format msgid "To:" msgstr "Za:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today #, python-format msgid "Today" msgstr "Danes" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 #, python-format msgid "Today:" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #, python-format msgid "Tomorrow" msgstr "Jutri" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 #, python-format msgid "Tomorrow:" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Topics discussed in this group..." msgstr "Teme razprav v tej skupini..." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids msgid "" "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " "reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form msgid "Tracking" msgstr "Sledenje" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree msgid "Tracking Value" msgstr "Sledilna vrednost" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value msgid "Tracking Values" msgstr "Sledilne vrednosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence msgid "Tracking field sequence" msgstr "Spremljanje zaporedja polja" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids msgid "Tracking values" msgstr "Sledilne vrednosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next msgid "Trigger Next Activity" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from msgid "Type of delay" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Create': create a new record with new values\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta dejavnosti izjeme na zapisu. " #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 #, python-format msgid "Unable to connect to SMTP Server" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 #, python-format msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form msgid "Unblacklist" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 #, python-format msgid "Unblacklisting Reason: %s" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 #, python-format msgid "Unfollow" msgstr "prekini sledenje" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "Ta e-poštni vzdevek je že v rabi, izberite drugega, unikatnega" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit msgid "Unit of delay" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown #, python-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 #, python-format msgid "Unpin conversation" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Števec neprebranih sporočil" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Unread messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Unselect All" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Unselect all messages" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Unstar all" msgstr "Odstrani vse zvezdice" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 #, python-format msgid "Unstar all messages" msgstr "Odstrani vse zvezdice" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 #, python-format msgid "Unsubscribed" msgstr "Odjavljen" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 #, python-format msgid "Unsupported report type %s found." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "Unsupported search filter on moderation status" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 #, python-format msgid "Unsuspected None" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document #, python-format msgid "Upload Document" msgstr "Naloži dokument" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #, python-format msgid "Upload file" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 #, python-format msgid "Uploaded" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 #, python-format msgid "Uploading" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type msgid "" "Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" " 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " "on the record." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain msgid "Use active domain" msgstr "Uporabi aktivno domeno" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id msgid "Use template" msgstr "Uporabi predlogo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence msgid "Used to order subtypes." msgstr "Uporabljeno za urejanje podtipov" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "User" msgstr "Uporabnik" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification msgid "User Specific Notification" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name msgid "User field name" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 #, python-format msgid "User is a bot" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 #, python-format msgid "User is idle" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 #, python-format msgid "User is offline" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 #, python-format msgid "User is online" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 #, python-format msgid "User:" msgstr "Uporabnik:" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "" "Using your own email server is required to send/receive emails in Community " "and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " "email server (@mycompany.odoo.com)." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Video" msgstr "Video" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned #, python-format msgid "View" msgstr "Prikaz" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "" "View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been " "sent. Please contact an administrator to fix this issue." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "View %s" msgstr "Prikaz %s" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type msgid "View Type" msgstr "Vrsta prikaza" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Viewer" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks msgid "Weeks" msgstr "Tedni" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" "Ko je relacijsko polje izbrano kot prvo polje, to polje omogoči izbiro " "ciljnega polja na ciljnem modelu dokumenta (podrejeni model)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" "Ko je relacijsko polje izbrano kot prvo polje, to polje pokaže modelu " "dokumenta kam relacija gre." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "Če je sporočilo le interna opomba (le način komentiranja)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity msgid "Whether this model supports activities." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist msgid "Whether this model supports blacklist." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread msgid "Whether this model supports messages and notifications." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Who can follow the group's activities?" msgstr "Kdo lahko spremlja aktivnosti skupine?" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "Write Feedback" msgstr "Zapiši povratne informacije" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 #, python-format msgid "Write something..." msgstr "Napišite nekaj..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #, python-format msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 #, python-format msgid "Yesterday:" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 #, python-format msgid "You added %s to the conversation." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "You are alone in this channel." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 #, python-format msgid "You are going to ban the following user:" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 #, python-format msgid "You are going to ban the following users:" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 #, python-format msgid "You are going to discard %s messages." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 #, python-format msgid "You are going to discard 1 message." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "" "You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm " "the action?" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "You are in a private conversation with @%s." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "You are in channel #%s." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 #, python-format msgid "" "You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "" "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 #, python-format msgid "You can only chat with existing users." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0 #, python-format msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0 #, python-format msgid "You can only open the profile of existing channels." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 #, python-format msgid "You can only open the profile of existing users." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." msgstr "" "Ne morete ustvariti novega uporabnika od tu.\n" " Za ustvarjanje novega uporabnika pojdite v nastavitve." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" "Teh skupin ne morete brisati, ker se skupina Celotna družba zahteva s strani" " drugih modulov." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias " "address." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "" "You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of " "the channels you are modifying." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "You have been assigned to %s" msgstr "Zadolženi ste bili v %s" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "You have been assigned to the" msgstr "Dodeljeni ste v" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 #, python-format msgid "You have been invited to: %s" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "You have no messages to moderate." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" "Tej predlogi lahko pripnete datoteke, ki bodo dodane vsej e-pošti nastali iz" " te predloge" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 #, python-format msgid "You unpinned your conversation with %s." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 #, python-format msgid "You unsubscribed from %s." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0 #, python-format msgid "You:" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow msgid "Your" msgstr "Vaš" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Your message is pending moderation." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 #, python-format msgid "Your message was rejected by moderator." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/controllers/home.py:0 #, python-format msgid "" "Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted" " users it is important to change it immediately for security reasons. I will" " keep nagging you about it!" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Zoom In (+)" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 #, python-format msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Zoom Out (-)" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity msgid "after previous activity deadline" msgstr "po prejšnjem roku aktivnosti" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date msgid "after validation date" msgstr "po datumu validacije" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "alias %(name)s: %(error)s" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned msgid "assigned you an activity" msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_2 msgid "board-meetings" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "by" msgstr "po" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "" "cannot be processed. This address\n" " is used to collect replies and should not be used to directly contact" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines msgid "channel." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days msgid "days" msgstr "dni" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "document" msgstr "dokument" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done msgid "done" msgstr "opravljeno" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "e.g. Discuss proposal" msgstr "npr. Pogovor o predlogu" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "for" msgstr "za" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 #, python-format msgid "for %s" msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees msgid "general" msgstr "splošno" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "has been created from:" msgstr "je bil kreiran od:" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "has been modified from:" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/models.py:0 #, python-format msgid "incorrectly configured alias" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/models.py:0 #, python-format msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "mail_blacklist_removal" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "model %s does not accept document creation" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months msgid "months" msgstr "meseci" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "mycompany.odoo.com" msgstr "mycompany.odoo.com" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0 #, python-format msgid "now" msgstr "zdaj" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "on" msgstr "na" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #, python-format msgid "on:" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 #, python-format msgid "or" msgstr "ali" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_3 msgid "rd" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 #, python-format msgid "read less" msgstr "beri manj" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 #, python-format msgid "read more" msgstr "preberi več" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "record:" msgstr "zapis:" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "" "reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " "creation" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "" "reply to model %s that does not accept document update, fall back on " "document creation" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "restricted to channel members" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/models.py:0 #, python-format msgid "restricted to followers" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/models.py:0 #, python-format msgid "restricted to known authors" msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_1 msgid "sales" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "target model unspecified" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "team." msgstr "ekipa." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #, python-format msgid "this document" msgstr "ta dokument" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned msgid "to close for" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "unknown target model %s" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email msgid "using" msgstr "z uporabo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0 #, python-format msgid "value" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks msgid "weeks" msgstr "tedni" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0 #, python-format msgid "The subscription preferences were successfully applied." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "channel" msgstr ""