# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * lunch # # Translators: # Thijs van Oers , 2020 # Cas Vissers , 2020 # Cécile Collart , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Gunther Clauwaert , 2020 # Yip132 , 2020 # Yenthe Van Ginneken , 2020 # Odoo Experts Consultants , 2020 # Erwin van der Ploeg , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_temaki msgid "1 Avocado - 1 Salmon - 1 Eggs - 1 Tuna" msgstr "1 avocado - 1 zalm - 1 ei - 1 tonijn" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_chirashi msgid "2 Tempuras, Cabbages, Onions, Sesame Sauce" msgstr "2 tempura's, kool, uien, sesamsaus" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_5 #: model:lunch.product,name:lunch.product_4formaggi msgid "4 Formaggi" msgstr "4 Formaggi" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_salmon msgid "4 Sushi Salmon - 6 Maki Salmon - 4 Sashimi Salmon " msgstr "4 sushi zalm - 6 maki zalm - 4 sashimi zalm" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_maki msgid "6 Maki Salmon - 6 Maki Tuna - 6 Maki Shrimp/Avocado" msgstr "6 maki zalm - 6 maki tonijn - 6 maki garnalen/avocado" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban msgid "" msgstr "" "" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban msgid "" msgstr "" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "" "" msgstr "" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form msgid "" "Lunch Overdraft\n" " " msgstr "" "Lunchachterstand\n" " " #. module: lunch #: model:mail.template,body_html:lunch.lunch_order_mail_supplier msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Lunch Order
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " % set lines = ctx['lines']\n" " % set order = ctx['order']\n" " % set supplier = user.env['res.partner'].browse(order['supplier_id'])\n" " % set currency = user.env['res.currency'].browse(order['currency_id'])\n" "

\n" " Dear ${order['supplier_name']},\n" "

\n" " Here is, today orders for ${order['company_name']}:\n" "

\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for line in lines\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
ProductCommentsPersonQtyPrice
${line['product']}\n" " % if line['toppings']:\n" " ${line['toppings']}\n" " % endif\n" " % if line['note']:\n" "
${line['note']}
\n" " % endif\n" "
${line['username']}${line['quantity']}${format_amount(line['price'], currency)}
\n" " \n" " \n" " Total${format_amount(order['amount_total'], currency)}
\n" "\n" "

Do not hesitate to contact us if you have any questions.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${user.company_id.name}\n" "
\n" " ${user.company_id.phone}\n" " % if user.company_id.phone and (user.company_id.email or user.company_id.website)\n" " |\n" " % endif\n" " % if user.company_id.email\n" " ${user.company_id.email}\n" " % endif\n" " % if user.company_id.email and user.company_id.website\n" " |\n" " % endif\n" " % if user.company_id.website\n" " \n" " ${user.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Lunch order
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " % set lines = ctx['lines']\n" " % set order = ctx['order']\n" " % set supplier = user.env['res.partner'].browse(order['supplier_id'])\n" " % set currency = user.env['res.currency'].browse(order['currency_id'])\n" "

\n" " Beste ${order['supplier_name']},\n" "

\n" " Hier is de bestelling van vandaag voor ${order['company_name']}:\n" "

\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for line in lines\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
ProductOpmerkingenPersonenAantalPrijs
${line['product']}\n" " % if line['toppings']:\n" " ${line['toppings']}\n" " % endif\n" " % if line['note']:\n" "
${line['note']}
\n" " % endif\n" "
${line['username']}${line['quantity']}${format_amount(line['price'], currency)}
\n" " \n" " \n" " Totaal${format_amount(order['amount_total'], currency)}
\n" "\n" "

Aarzel niet om bij vragen contact met ons op te nemen.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${user.company_id.name}\n" "
\n" " ${user.company_id.phone}\n" " % if user.company_id.phone and (user.company_id.email or user.company_id.website)\n" " |\n" " % endif\n" " % if user.company_id.email\n" " ${user.company_id.email}\n" " % endif\n" " % if user.company_id.email and user.company_id.website\n" " |\n" " % endif\n" " % if user.company_id.website\n" " \n" " ${user.company_id.website}\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts msgid "" "A cashmove can either be an expense or a payment.
\n" " An expense is automatically created at the order receipt.
\n" " A payment represents the employee reimbursement to the company." msgstr "" "Een geldbeweging kan zowel een uitgave als een betaling zijn.
\n" " Een uitgave wordt automatisch aangemaakt bij de orderontvangst.
\n" " Een betaling vertegenwoordigt de vergoeding van de werknemer aan het bedrijf." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor." msgstr "" "Een product wordt bepaald door zijn naam, categorie, prijs en leverancier." #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__am #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__am msgid "AM" msgstr "AM" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__active #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__active #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__active #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__active #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__active #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Activiteitsfase" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Activiteitensoort icoon" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Add To Cart" msgstr "Voeg toe aan mandje" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Address" msgstr "Adres" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__name msgid "Alert Name" msgstr "Naam waarschuwing" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__alert msgid "Alert in app" msgstr "Waarschuwing in app" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu msgid "Alerts" msgstr "Waarschuwingen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__amount #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__amount msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_search msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1 #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2 #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3 msgid "Are extras available for this product" msgstr "Zijn extra's beschikbaar voor dit product" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: lunch #: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_supplier_automatic_email_time_range msgid "Automatic Email Sending Time should be between 0 and 12" msgstr "Automatische e-mail verzendtijd moet tussen 0 en 12 zijn" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Availability" msgstr "Beschikbaarheid" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1 msgid "Available Toppings 1" msgstr "Beschikbare topping 1" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2 msgid "Available Toppings 2" msgstr "Beschikbare topping " #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3 msgid "Available Toppings 3" msgstr "Beschikbare topping 3" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon #: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon_0 msgid "Bacon" msgstr "Bacon" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_bacon #: model:lunch.product,description:lunch.product_bacon_0 msgid "Beef, Bacon, Salad, Cheddar, Fried Onion, BBQ Sauce" msgstr "Rundvlees, spek, salade, cheddar, gebakken ui, barbecuesaus" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_cheese_burger_0 #: model:lunch.product,description:lunch.product_cheeseburger msgid "Beef, Cheddar, Salad, Fried Onions, BBQ Sauce" msgstr "Rundvlees, cheddar, salade, gebakken uien, barbecuesaus" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_1 #: model:lunch.product,name:lunch.product_Bolognese msgid "Bolognese Pasta" msgstr "Bolognese pasta" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_country msgid "Brie, Honey, Walnut Kernels" msgstr "Brie, honing, walnotenpitten" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_burger msgid "Burger" msgstr "Hamburger" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2 msgid "By Employee" msgstr "Per werknemer" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "By User" msgstr "Per gebruiker" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__cancelled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_payment msgid "Cash Moves" msgstr "Kasboekingen" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove_report msgid "Cashmoves report" msgstr "Kasboekingen rapport" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__chat msgid "Chat notification" msgstr "Chat notificatie" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_ham msgid "Cheese And Ham" msgstr "Kaas en ham" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_burger_0 #: model:lunch.product,name:lunch.product_cheeseburger msgid "Cheese Burger" msgstr "Cheese Burger" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_cheese_ham msgid "Cheese, Ham, Salad, Tomatoes, cucumbers, eggs" msgstr "Kaas, ham, salade, tomaten, komkommers, eieren" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_4 #: model:lunch.product,name:lunch.product_chicken_curry msgid "Chicken Curry" msgstr "Kip-curry" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_chirashi msgid "Chirashi" msgstr "Chirashi" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__city #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "City" msgstr "Plaats" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers msgid "" "Click on the to announce that the order is ordered.
\n" " Click on the to announce that the order is received.
\n" " Click on the red X to announce that the order isn't available." msgstr "" "
Klik op de om aan te kondigen dat de order is besteld.\n" "Klik op de om aan te kondigen dat de order is ontvangen.
\n" "Klik op de rode X om aan te kondigen dat de order niet beschikbaar is." #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_club #: model:lunch.product,name:lunch.product_club_0 msgid "Club" msgstr "Club" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_coke_0 msgid "Coca Cola" msgstr "Coca Cola" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie instellingen" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/js/lunch_controller_common.js:0 #, python-format msgid "Configure Your Order" msgstr "Configureer uw order" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_control_accounts msgid "Control Accounts" msgstr "Controleer rekeningen" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_control_suppliers #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_control_suppliers msgid "Control Vendors" msgstr "Controleer leveranciers" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Country" msgstr "Land" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts msgid "Create a new payment" msgstr "Maak een nieuwe betaling aan" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action msgid "Create a new product category" msgstr "Maak een nieuwe productcategorie" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton msgid "Create a new product for lunch" msgstr "Maak een nieuw product voor de lunch aan" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action msgid "Create new lunch alerts" msgstr "Maak nieuwe lunchwaarschuwingen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search msgid "Currently inactive" msgstr "Momenteel niet actief" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__delivery msgid "Delivery" msgstr "Levering" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__description #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__description #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_description #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__description #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__description msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Discard" msgstr "Negeren" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mode msgid "Display" msgstr "Tonen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:0 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" msgstr "Vergeet niet de meldingen weergegeven in het rode veld" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_drinks msgid "Drinks" msgstr "Dranken" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__mail msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_month msgid "Employee who ordered last month" msgstr "Werknemer die vorige maand besteld heeft" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_week msgid "Employee who ordered last week" msgstr "Werknemer die vorige week besteld heeft" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_year msgid "Employee who ordered last year" msgstr "Werknemer die vorig jaar besteld heeft" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__everyone msgid "Everyone" msgstr "Iedereen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_1 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_label_1 msgid "Extra 1 Label" msgstr "Extra 1 label" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_1 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_quantity_1 msgid "Extra 1 Quantity" msgstr "Extra 1 hoeveelheid" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_2 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_label_2 msgid "Extra 2 Label" msgstr "Extra 2 label" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_2 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_quantity_2 msgid "Extra 2 Quantity" msgstr "Extra 2 hoeveelheid" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_3 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_label_3 msgid "Extra 3 Label" msgstr "Extra 3 label" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_3 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_quantity_3 msgid "Extra 3 Quantity" msgstr "Extra 3 hoeveelheid" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_toppings msgid "Extras" msgstr "Extras" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_1 msgid "Extras 1" msgstr "Extras 1" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_2 msgid "Extras 2" msgstr "Extras 2" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_3 msgid "Extras 3" msgstr "Extras 3" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__is_favorite msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__favorite_lunch_product_ids msgid "Favorite Lunch Product" msgstr "Favoriete lunch product" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__favorite_user_ids msgid "Favorite User" msgstr "Favoriete gebruiker" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Volgers (Kanalen)" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Relaties)" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted msgid "Format email address \"Name \"" msgstr "Formaat e-mail adres \"Naam \"" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted msgid "Formatted Email" msgstr "Geformatteerde e-mail" #. module: lunch #: model:lunch.order,product_description:lunch.order_line_2 #: model:lunch.product,description:lunch.product_italiana msgid "Fresh Tomatoes, Basil, Mozzarella" msgstr "Verse tomaten, basilicum, mozzarella" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_friday #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_friday msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_3 #: model:lunch.product,name:lunch.product_gouda msgid "Gouda Cheese" msgstr "Goudse kaas" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Group By" msgstr "Groepeer op" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_club #: model:lunch.product,description:lunch.product_club_0 msgid "Ham, Cheese, Vegetables" msgstr "Ham, kaas, groenten" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." msgstr "" "Helpt u bij uw lunch benodigdheden. Als u een manager bent kunt u producten " "en kasboekingen aanmaken en ook orders bevestigen of annuleren." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action msgid "Here you can access all categories for the lunch products." msgstr "Hier kan u aan alle categorieën voor de lunchproducten." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors." msgstr "Overzicht van de lunchorders van vandaag, gegroepeerd op leverancier." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account msgid "" "Here you can see your cash moves.
A cash move can either be an expense or a payment.\n" " An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager." msgstr "" "Hier kunt je je geldbewegingen zien.
Een geldverplaatsing kan een uitgave of een betaling zijn.\n" " Er wordt automatisch een uitgave aangemaakt wanneer een bestelling wordt ontvangen, terwijl een betaling een door de manager gecodeerde terugbetaling aan het bedrijf is." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icoon" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1920 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Afbeelding 1024" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Afbeelding 128" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_1920 msgid "Image 1920" msgstr "Afbeelding 1920" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Afbeelding 256" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Afbeelding 512" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Information, allergens, ..." msgstr "Informatie, allergenen, ..." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__available_today msgid "Is Displayed Today" msgstr "Wordt vandaag getoond" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__last_lunch_location_id msgid "Last Lunch Location" msgstr "Laatste lunch locatie" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Laatst gewijzigd op" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__last_order_date msgid "Last Order Date" msgstr "Laatste order datum" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__location_ids #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_location_ids msgid "Location" msgstr "Locatie" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__name msgid "Location Name" msgstr "Locatienaam" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_location_menu msgid "Locations" msgstr "Locaties" #. module: lunch #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form msgid "Lunch" msgstr "Lunch" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" msgstr "Lunch waarschuwing" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action msgid "Lunch Alerts" msgstr "Lunch waarschuwingen" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_cashmove.py:0 #: code:addons/lunch/report/lunch_cashmove_report.py:0 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove #, python-format msgid "Lunch Cashmove" msgstr "Lunch kasboeking" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_topping msgid "Lunch Extras" msgstr "Lunch extras" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/js/lunch_kanban_view.js:0 #, python-format msgid "Lunch Kanban" msgstr "Lunch Kanban" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/js/lunch_list_view.js:0 #, python-format msgid "Lunch List" msgstr "Lunchlijst" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_location_action #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_location msgid "Lunch Locations" msgstr "Lunch locatie" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_maki msgid "Lunch Maki 18pc" msgstr "Lunch Maki 18pc" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_minimum_threshold msgid "Lunch Minimum Threshold" msgstr "Lunch minimale drempel" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order msgid "Lunch Order" msgstr "Lunchorder" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "Lunch Product" msgstr "Lunch product" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category msgid "Lunch Product Category" msgstr "Lunch productcategorie" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_salmon msgid "Lunch Salmon 20pc" msgstr "Lunch zalm 20st" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_supplier msgid "Lunch Supplier" msgstr "Leverancier lunch" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_temaki msgid "Lunch Temaki mix 3pc" msgstr "Lunch Temaki mix 3pc" #. module: lunch #: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_cancel msgid "Lunch: Cancel meals" msgstr "Lunch: annuleer maaltijden" #. module: lunch #: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_confirm msgid "Lunch: Receive meals" msgstr "Lunch: ontvang maaltijden" #. module: lunch #: model:ir.actions.server,name:lunch.ir_cron_lunch_alerts_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:lunch.ir_cron_lunch_alerts #: model:ir.cron,name:lunch.ir_cron_lunch_alerts msgid "Lunch: alert chat notification" msgstr "Lunch: waarschuwing chat notificatie" #. module: lunch #: model:ir.actions.server,name:lunch.ir_cron_lunch_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:lunch.ir_cron_lunch #: model:ir.cron,name:lunch.ir_cron_lunch msgid "Lunch: automatic email send" msgstr "Lunch: verzend automatisch e-mail" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Hoofdbijlage" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_res_config_settings__currency_id msgid "Main currency of the company." msgstr "Hoofdvaluta van het bedrijf." #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_minimum_threshold msgid "Maximum Allowed Overdraft" msgstr "Maximale toegestane achterstand" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form msgid "Maximum overdraft that your employees can reach" msgstr "Maximale achterstand die uw werknemers kunnen krijgen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__message msgid "Message" msgstr "Bericht" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__moment msgid "Moment" msgstr "Moment" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_monday #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_monday msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_mozzarella msgid "Mozzarella" msgstr "Mozzarella" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_mozzarella msgid "Mozzarella, Pesto, Tomatoes" msgstr "Mozzarella, pesto, tomaten" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_account msgid "My Account" msgstr "Mijn account" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_form msgid "My Account History" msgstr "Mijn rekeninghistorie" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "My Account grouped" msgstr "Mijn account gegroepeerd" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title msgid "My Lunch" msgstr "Mijn lunch" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree msgid "My Order History" msgstr "Mijn orderhistorie" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "My Orders" msgstr "Mijn orders" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__name msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_Napoli msgid "Napoli Pasta" msgstr "Napoli pasta" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__is_new #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban_order msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form msgid "New Order" msgstr "Nieuw order" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__new_until msgid "New Until" msgstr "Nieuw tot" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Volgende activiteit deadline" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Omschrijving volgende actie" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Volgende activiteit type" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__no_delivery msgid "No Delivery" msgstr "Geen levering" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account msgid "No cash move yet" msgstr "Nog geen kasboeking" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers msgid "No lunch order yet" msgstr "Nog geen lunch order" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action msgid "No previous order found" msgstr "Nog geen vorige orders gevonden" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form msgid "None" msgstr "Geen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_1__0_more #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_2__0_more #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_3__0_more msgid "None or More" msgstr "Geen of Meer" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Not Received" msgstr "Niet ontvangen" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/js/lunch_controller_common.js:0 #, python-format msgid "Not enough money in your wallet" msgstr "Niet genoeg geld beschikbaar" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__note msgid "Notes" msgstr "Notities" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier msgid "Nothing to order today" msgstr "Niets te bestellen vandaag" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_moment msgid "Notification Moment" msgstr "Moment van melding" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_time msgid "Notification Time" msgstr "Tijd van melding" #. module: lunch #: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_alert_notification_time_range msgid "Notification time must be between 0 and 12" msgstr "Tijd van melding moet tussen 0 en 12 zijn" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Aantal ongelezen berichten" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_1__1_more #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_2__1_more #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_3__1_more msgid "One or More" msgstr "Een of Meer" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_1__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_2__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_3__1 msgid "Only One" msgstr "Slechts één" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban msgid "Order" msgstr "Order" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Order Date" msgstr "Orderdatum" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__automatic_email_time msgid "Order Time" msgstr "Tijd order" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_order msgid "Order Your Lunch" msgstr "Bestel uw lunch" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Order lines Tree" msgstr "Orderregel lijst" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch_templates.xml:0 #, python-format msgid "Order now" msgstr "Bestel nu" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__ordered msgid "Ordered" msgstr "Besteld" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Orders" msgstr "Orders" #. module: lunch #: model:mail.template,subject:lunch.lunch_order_mail_supplier msgid "Orders for ${ctx['order']['company_name']}" msgstr "Orders voor ${ctx['order']['company_name']}" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form msgid "Overdraft" msgstr "Achterstand" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__pm #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__pm msgid "PM" msgstr "NM" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pasta msgid "Pasta" msgstr "Pasta" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search msgid "Payment" msgstr "Betaling" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment msgid "" "Payments are used to register liquidity movements. You can process those " "payments by your own means or by using installed facilities." msgstr "" "Betalingen worden gebruikt om liquiditeits bewegingen te registreren. U kan " "deze betalingen handmatig verwerken, of door gebruik te maken van één van de" " voorgeïnstalleerde mogelijkheden. " #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__phone #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__phone msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pizza msgid "Pizza" msgstr "Pizza" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_funghi msgid "Pizza Funghi" msgstr "Pizza Funghi" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_2 #: model:lunch.product,name:lunch.product_italiana msgid "Pizza Italiana" msgstr "Pizza Italiana" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_margherita #: model:lunch.product,name:lunch.product_pizza_0 msgid "Pizza Margherita" msgstr "Pizza Margherita" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_vege msgid "Pizza Vegetarian" msgstr "Pizza Vegetarisch" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__price #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__price #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__price #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Price" msgstr "Prijs" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Product" msgstr "Product" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__is_available_at msgid "Product Availability" msgstr "Product beschikbaarheid" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu msgid "Product Categories" msgstr "Productcategorieën" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form msgid "Product Categories Form" msgstr "Productcategorieën formulier" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree msgid "Product Category" msgstr "Productcategorie" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__product_count msgid "Product Count" msgstr "Aantal producten" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__name msgid "Product Name" msgstr "Productnaam" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Product Search" msgstr "Zoek product" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 #, python-format msgid "Product is no longer available." msgstr "Product is niet meer leverbaar." #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_report msgid "Product report" msgstr "Product rapport" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_statbutton #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_kanban msgid "Products" msgstr "Producten" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form msgid "Products Form" msgstr "Producten formulier" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree msgid "Products List" msgstr "Productenlijst" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree msgid "Products Tree" msgstr "Productenlijst" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__quantity msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recipients msgid "Recipients" msgstr "Ontvangers" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment msgid "Register a payment" msgstr "Registreer een betaling" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_chirashi msgid "Salmon and Avocado" msgstr "Zalm en Avocado" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sandwich msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_saturday #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_saturday msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Search" msgstr "Zoek" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:0 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." msgstr "Selecteer een product en plaats commentaar bij notitie van de order." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__send_by msgid "Send Order By" msgstr "Verzend order via" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_settings_menu msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__until msgid "Show Until" msgstr "Toon t/m" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_spicy_tuna msgid "Spicy Tuna" msgstr "Pittige tonijn" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__state_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "State" msgstr "Status" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status gebaseerd op activiteiten\n" "Te laat: Datum is al gepasseerd\n" "Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" "Gepland: Toekomstige activiteiten." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street msgid "Street" msgstr "Straat" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Street 2..." msgstr "Straat 2..." #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "Street..." msgstr "Straat..." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street2 msgid "Street2" msgstr "Straat2" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date." msgstr "" "Overzicht van alle lunchorders, gegroepeerd op leverancier en op datum." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_sunday #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_sunday msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sushi msgid "Sushi" msgstr "Sushi" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_temaki msgid "Temaki" msgstr "Temaki" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_country msgid "The Country" msgstr "Het land" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_product_category__product_count msgid "The number of products related to this category" msgstr "Het aantal producten gerelateerd aan deze categorie" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0 #, python-format msgid "" "The product category is archived. The user have to unarchive the category or" " change the category of the product." msgstr "" "De productcategorie is gearchiveerd. De gebruiker moet de categorie de-" "archiveren of de categorie van het product wijzigen." #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0 #, python-format msgid "" "The product supplier is archived. The user have to unarchive the supplier or" " change the supplier of the product." msgstr "" "De productleverancier is gearchiveerd. De gebruiker moet de leverancier de-" "archiveren of de leverancier van het product wijzigen." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id msgid "" "The responsible is the person that will order lunch for everyone. It will be" " used as the 'from' when sending the automatic email." msgstr "" "De verantwoordelijke is de persoon die de lunch besteld voor iedereen. Het " "wordt gebruikt als de 'van' wanneer de automatische e-mail verzonden wordt." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action msgid "" "There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a" " new lunch order." msgstr "" "Er is geen eerdere order opgenomen. Kik op \"Mijn lunches\" en maak een " "nieuwe lunch order." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order msgid "There is no product available today" msgstr "Er is geen product beschikbaar vandaag" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_topping__topping_category msgid "This field is a technical field" msgstr "Dit veld is een technisch veld" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date msgid "This field is used in order to " msgstr "Dit veld wordt gebruikt om" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_today msgid "This is True when if the supplier is available today" msgstr "Dit is Waar indien de leverancier vandaag beschikbaar is" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:0 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" msgstr "Dit is de eerste keer dat u een maaltijd besteld" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_thursday #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_thursday msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tz #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tz msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/js/lunch_widget.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__new #, python-format msgid "To Order" msgstr "Te bestellen" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_payment_dialog msgid "To add some money to your wallet, please contact your lunch manager." msgstr "" "Om geld toe te voegen aan uw portemonnee neemt u contact op met uw lunch " "beheerder." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_location_action msgid "To see some locations, create one using the create button" msgstr "" "Om sommige locaties te zien maakt u een nieuwe aan door te klikken op " "aanmaken" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order msgid "" "To see some products, check if your vendors are available today and that you" " have configured some products" msgstr "" "Om sommige producten te zien controleert u of uw leveranciers vandaag " "beschikbaar zijn en of u producten heeft geconfigureerd" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_by_supplier #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_by_supplier msgid "Today's Orders" msgstr "Orders van vandaag" #. module: lunch #: model:lunch.order,product_description:lunch.order_line_5 #: model:lunch.product,description:lunch.product_4formaggi msgid "Tomato sauce, Olive oil, Fresh Tomatoes, Onions, Vegetables, Parmesan" msgstr "Tomatensaus, olijfolie, verse tomaten, uien, groente, parmezaan" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_Napoli msgid "Tomatoes, Basil" msgstr "Tomaten, basilicum" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_margherita #: model:lunch.product,description:lunch.product_pizza_0 msgid "Tomatoes, Mozzarella" msgstr "Tomaten, Mozzarella" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_vege msgid "Tomatoes, Mozzarella, Mushrooms, Peppers, Olives" msgstr "Tomaten, mozzarella, champignons, paprika's, olijven" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_funghi msgid "Tomatoes, Mushrooms, Mozzarella" msgstr "Tomaten, champignons, mozzarella" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__topping_category msgid "Topping Category" msgstr "Topping categorie" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_ids_1 msgid "Topping Ids 1" msgstr "Topping ids 1" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_ids_2 msgid "Topping Ids 2" msgstr "Topping ids 2" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_ids_3 msgid "Topping Ids 3" msgstr "Topping ids 3" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch_templates.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree #, python-format msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__price msgid "Total Price" msgstr "Totaalprijs" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_tuesday #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_tuna msgid "Tuna" msgstr "Tonijn" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_tuna msgid "Tuna, Mayonnaise" msgstr "Tonijn, Mayonnaise" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type van activiteit uitzondering op record." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Aantal ongelezen berichten" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date msgid "Until" msgstr "T/m" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__user_id #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_res_users msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Vendor" msgstr "Leverancier" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Vendor Orders by Date" msgstr "Leverancier orders op datum" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_vendors_action #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_vendors_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Vendors" msgstr "Leveranciers" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_wednesday #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. module: lunch #: code:addons/lunch/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "You are trying to impersonate another user, but this can only be done by a " "lunch manager" msgstr "" "U probeert een andere gebruiker na te doen, maar dit kan alleen door een " "lunch manager" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 #, python-format msgid "You have to order one and only one %s" msgstr "U moet één en slechts één stuk van %s bestellen" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 #, python-format msgid "You should order at least one %s" msgstr "U zou minimaal één %s moeten bestellen" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch_templates.xml:0 #, python-format msgid "Your Account" msgstr "Uw account" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch_templates.xml:0 #, python-format msgid "" "Your cart\n" " (" msgstr "" "Uw winkelmandje\n" " (" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:0 #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." msgstr "Uw favoriete maaltijden worden gebaseerd op je laatste orders." #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch_templates.xml:0 #, python-format msgid "Your order" msgstr "Uw order" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 #, python-format msgid "" "Your wallet does not contain enough money to order that. To add some money " "to your wallet, please contact your lunch manager." msgstr "" "Je portemonnee bevat niet genoeg geld om dat te bestellen. Neem contact op " "met je lunchmanager om wat geld aan je portemonnee toe te voegen." #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form msgid "ZIP" msgstr "Postcode" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__zip_code msgid "Zip" msgstr "Postcode" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form msgid "alert form" msgstr "waarschuwing formulier" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form msgid "cashmove form" msgstr "kasboeking formulier weergave" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree msgid "cashmove tree" msgstr "kasboekinglijst" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2 msgid "lunch cashmove" msgstr "lunch kasboeking" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "lunch employee payment" msgstr "lunch werknemer betaling" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban msgid "on" msgstr "op" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban msgid "to" msgstr "t/m"