# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_be # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-27 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-27 14:01+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: nl_BE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00 msgid "0% Biens d'investissement" msgstr "0% Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G msgid "0% Biens divers" msgstr "0% Diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC msgid "0% Cocont." msgstr "0% Medecont." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC msgid "0% Cocont. - Biens d'investissement" msgstr "0% Medecont. - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC msgid "0% Cocont. M." msgstr "0% Medecont. G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC msgid "0% Cocont. S." msgstr "0% Medecont. D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU msgid "0% EU - Biens d'investissement" msgstr "0% EU - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G msgid "0% EU - Biens divers" msgstr "0% EU - Diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L msgid "0% EU M." msgstr "0% EU G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S msgid "0% EU S." msgstr "0% EU D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T msgid "0% EU T." msgstr "0% EU. T." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00 msgid "0% M." msgstr "0% G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW msgid "0% Non EU" msgstr "0% Non EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC msgid "0% Non EU - Biens d'investissement" msgstr "0% Niet EU - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC msgid "0% Non EU M." msgstr "0% Non EU G. " #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC msgid "0% Non EU S." msgstr "0% Non EU D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S msgid "0% S." msgstr "0% D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_00 msgid "00" msgstr "00" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_00 msgid "00 - Opérations soumises à un régime particulier" msgstr "00 - Handelingen onderworpen aan een bijzondere regeling" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_01 msgid "01" msgstr "01" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_01 msgid "01 - Opérations avec TVA à 6%" msgstr "01 - Operaties met 6% BTW" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_02 msgid "02" msgstr "02" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_02 msgid "02 - Opérations avec TVA à 12%" msgstr "02 - Operaties met 12% BTW" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_03 msgid "03" msgstr "03" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_03 msgid "03 - Opérations avec TVA à 21%" msgstr "03 - Operaties met 21% BTW" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L msgid "12%" msgstr "12%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12 msgid "12% Biens d'investissement" msgstr "12% Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G msgid "12% Biens divers" msgstr "12% Diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC msgid "12% Cocont. - Biens d'investissement" msgstr "12% Medecont. - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC msgid "12% Cocont. M." msgstr "12% Medecont. G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC msgid "12% Cocont. S." msgstr "12% Medecont. D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU msgid "12% EU - Biens d'investissement" msgstr "12% EU - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G msgid "12% EU - Biens divers" msgstr "12% EU - Diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU msgid "12% EU M." msgstr "12% EU G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S msgid "12% EU S." msgstr "12% EU D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12 msgid "12% M." msgstr "12% G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC msgid "12% Non EU - Biens d'investissement" msgstr "12% Niet EU - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC msgid "12% Non EU M." msgstr "12% Niet EU G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC msgid "12% Non EU S." msgstr "12% Niet EU D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S msgid "12% S." msgstr "12% D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L msgid "21%" msgstr "21%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21 msgid "21% Biens d'investissement" msgstr "21% Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G msgid "21% Biens divers" msgstr "21% Diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC msgid "21% Cocont .S." msgstr "21% Medecont. D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC msgid "21% Cocont. - Biens d'investissement" msgstr "21% Medecont. - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC msgid "21% Cocont. M." msgstr "21% Medecont. G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU msgid "21% EU - Biens d'investissement" msgstr "21% EU - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G msgid "21% EU - Biens divers" msgstr "21% EU - Diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU msgid "21% EU M." msgstr "21% EU. G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S msgid "21% EU S." msgstr "21% EU D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21 msgid "21% M." msgstr "21% G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC msgid "21% Non EU - Biens d'investissement" msgstr "21% Niet EU - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC msgid "21% Non EU M." msgstr "21% Niet EU G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC msgid "21% Non EU S." msgstr "21% Non EU D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S msgid "21% S." msgstr "21% D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix msgid "21% S. TTC" msgstr "21% D. (Inclusief BTW)" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_44 msgid "44" msgstr "44" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_44 msgid "44 - Services intra-communautaires" msgstr "44 - Intracommunautaire diensten" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_45 msgid "45" msgstr "45" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_45 msgid "45 - Opérations avec TVA due par le cocontractant" msgstr "45 - Transacties met BTW verschuldigd door de wederpartij" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_46 msgid "46 - Livraisons intra-communautaires exemptées" msgstr "46 - Vrijgestelde intracommunautaire leveringen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_46L msgid "46L" msgstr "46L" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46L msgid "46L - Livraisons biens intra-communautaires exemptées" msgstr "46L - vrijgestelde intracommunautaire leveringen van goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_46T msgid "46T" msgstr "46T" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46T msgid "46T - Livraisons biens intra-communautaire exemptées" msgstr "46T - Vrijgestelde intracommunautaire leveringen van goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_47 msgid "47" msgstr "47" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_47 msgid "47 - Autres opérations exemptées" msgstr "47 - Overige vrijgestelde transacties" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_48 msgid "48 - Notes de crédit aux opérations grilles [44] et [46]" msgstr "48 - Creditnota's op handelingen ingeschreven in de roosters [44] en [46]" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s44 msgid "48s44" msgstr "48s44" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s44 msgid "48s44 - Notes de crédit aux opérations grilles [44]" msgstr "48s44 - Creditnota's op handelingen ingeschreven in de rooster [44]" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s46L msgid "48s46L" msgstr "48s46L" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46L msgid "48s46L - Notes de crédit aux opérations grilles [46L]" msgstr "48s46L - Creditnota's op handelingen ingeschreven in de rooster [46L]" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_48s46T msgid "48s46T" msgstr "48s46T" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46T msgid "48s46T - Notes de crédit aux opérations grilles [46T]" msgstr "48s46T - Creditnota's op handelingen ingeschreven in de rooster [46T]" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_49 msgid "49" msgstr "49" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_49 msgid "49 - Notes de crédit aux opérations du point II" msgstr "49 - Creditnota's op handlingen ingeschreven in de punt II" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC msgid "50% Non Déductible - Frais de voiture (Prix Excl.)" msgstr "50% Non Déductible - Frais de voiture (Prix Excl.)" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_54 msgid "54" msgstr "54" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_54 msgid "54 - TVA sur opérations des grilles [01], [02], [03]" msgstr "54 - BTW op handelingen in de roosters [01], [02], [03]" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_55 msgid "55" msgstr "55" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_55 msgid "55 - TVA sur opérations des grilles [86] et [88]" msgstr "55 - BTW op handelingen in de roosters [86] en [88]" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_56 msgid "56" msgstr "56" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_56 msgid "56 - TVA sur opérations de la grille [87]" msgstr "56 - BTW op handelingen in de roosters [87]" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_57 msgid "57" msgstr "57" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_57 msgid "57 - TVA relatives aux importations" msgstr "57 - BTW op invoer" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_59 msgid "59" msgstr "59" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_59 msgid "59 - TVA déductible" msgstr "59 - Aftrekbare BTW" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06 msgid "6% Biens d'investissement" msgstr "6% Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G msgid "6% Biens divers" msgstr "6% Diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC msgid "6% Cocont. - Biens d'investissement" msgstr "6% Medecont. - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC msgid "6% Cocont. M." msgstr "6% Medecont. G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC msgid "6% Cocont. S." msgstr "6% Medecont. D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU msgid "6% EU - Biens d'investissement" msgstr "6% EU - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G msgid "6% EU - Biens divers" msgstr "6% EU - Diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU msgid "6% EU M." msgstr "6% EU G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S msgid "6% EU S." msgstr "6% EU D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06 msgid "6% M." msgstr "6% G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC msgid "6% Non EU - Biens d'investissement" msgstr "6% Niet EU - Investeringsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC msgid "6% Non EU M." msgstr "6% Niet EU G." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC msgid "6% Non EU S." msgstr "6% Niet EU D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S #: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S msgid "6% S." msgstr "6% D." #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_61 msgid "61" msgstr "61" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_61 msgid "61 - Diverses régularisations en faveur de l'Etat" msgstr "61 - diverse BTW herzieningen in het voordeel van de Staat" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_62 msgid "62" msgstr "62" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_62 msgid "62 - Diverses régularisations en faveur du déclarant" msgstr "62 - diverse BTW herzieningen in het voordeel van de aangever" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_63 msgid "63" msgstr "63" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_63 msgid "63 - TVA à reverser sur notes de crédit recues" msgstr "63 - Terug te storten btw vermeld op ontvangen creditnota's" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_64 msgid "64" msgstr "64" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_64 msgid "64 - TVA à récupérer sur notes de crédit delivrées" msgstr "64 - Te recupereren btw vermeld op uitgereikte creditnota's" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_71 msgid "71 - Taxes dues à l'état" msgstr "71 - bedrag van aan de Staat verschuldigde belasting " #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_72 msgid "72 - Somme due par l'état" msgstr "72 - bedrag van de sommen verschuldigd door de Staat" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_81 msgid "81" msgstr "81" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_81 msgid "81 - Marchandises, matières premières et auxiliaires" msgstr "81 - Goederen, grondstoffen en hulpstoffen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_82 msgid "82" msgstr "82" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_82 msgid "82 - Services et biens divers" msgstr "82 - Diverse goederen en diensten" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_83 msgid "83" msgstr "83" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_83 msgid "83 - Biens d'investissement" msgstr "83 - Bedrijfsmiddelen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_84 msgid "84" msgstr "84" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_84 msgid "84 - Notes de crédits sur opérations case [86] et [88]" msgstr "84 - Creditnota's ingeschreven in de rooster [86] en [88]" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_85 msgid "85" msgstr "85" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_85 msgid "85 - Notes de crédits autres opérations" msgstr "85 - Creditnota's voor overige bewerkingen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_86 msgid "86" msgstr "86" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_86 msgid "86 - Acquisition intra-communautaires et ventes ABC" msgstr "86 - Intracommunautaire verwerving en ABC verkopen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_87 msgid "87" msgstr "87" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_87 msgid "87 - Autres opérations" msgstr "87 - Overige bewerkingen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,tag_name:l10n_be.tax_report_line_88 msgid "88" msgstr "88" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_88 msgid "88 - Acquisition services intra-communautaires" msgstr "88 - Verwerving van intracommunautaire diensten" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.chart.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template msgid "Belgian PCMN" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.account_reports_be_statements_menu msgid "Belgium" msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie msgid "II A la sortie" msgstr "II Uitgaande handelingen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_entree msgid "III A l'entrée" msgstr "III Inkomende handelingen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_dues msgid "IV Dues" msgstr "IV Verschuldigd" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations msgid "Opérations" msgstr "Verrichtingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4168 msgid "Rabais, ristournes, remises à obtenir et autres avoirs non encore reçus" msgstr "Kortingen, rabatten en andere nog te ontvangen tegoeden" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_4 msgid "Régime Cocontractant" msgstr "Medecontractant" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_2 msgid "Régime Extra-Communautaire" msgstr "Export" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_3 msgid "Régime Intra-Communautaire" msgstr "Intra-Communautair" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_1 msgid "Régime National" msgstr "Nationaal" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_0 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S msgid "TVA 0%" msgstr "BTW 0%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC msgid "TVA 0% Cocont." msgstr "BTW 0% Medecont." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T msgid "TVA 0% EU" msgstr "BTW 0% EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW msgid "TVA 0% Non EU" msgstr "BTW 0% Non EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_12 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S msgid "TVA 12%" msgstr "BTW 12%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC msgid "TVA 12% Cocont." msgstr "BTW 12% Medecont." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU msgid "TVA 12% EU" msgstr "BTW 12% EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC msgid "TVA 12% Non EU" msgstr "BTW 12% Niet EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_21 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S msgid "TVA 21%" msgstr "BTW 21%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC msgid "TVA 21% Cocont." msgstr "BTW 21% Medecont." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU msgid "TVA 21% EU" msgstr "BTW 21% EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC msgid "TVA 21% Non EU" msgstr "BTW 21% Niet EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix msgid "TVA 21% TTC" msgstr "VAT 21% (inclusief BTW)" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC msgid "TVA 50% Non Déductible - Frais de voiture (Prix Excl.)" msgstr "BTW 50% Niet Aftrekbaar - Auto kosten (Prijs Excl.)" #. module: l10n_be #: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_6 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06 #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-L #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S msgid "TVA 6%" msgstr "BTW 6%" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC msgid "TVA 6% Cocont." msgstr "BTW 6% Medecont." #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU msgid "TVA 6% EU" msgstr "BTW 6% EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC #: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC msgid "TVA 6% Non EU" msgstr "BTW 6% Niet EU" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_deductibles msgid "V Déductibles" msgstr "V Aftrekbaar" #. module: l10n_be #: model:account.tax.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_soldes msgid "VI Soldes" msgstr "VI Saldo's" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a000 msgid "Company creditors, beneficiaries of third party guarantees" msgstr "Crediteuren van de onderneming, houders van door derden gestelde zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a001 msgid "Third party guarantees on behalf of the company" msgstr "Derden, stellers van zekerheden gesteld voor rekening van de ondernemingkelly" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a010 msgid "Accounts receivable for commitments on bills in circulation" msgstr "Debiteuren wegens verplichtingen uit wissels in omloop" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0110 msgid "Creditors of commitments on bills in circulation - Bids ceded by the company under its backing" msgstr "Crediteuren wegens verplichtingen uit wissels in omloop - Door de ondernemingen geëndosseerde, overgedragen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0111 msgid "Creditors of commitments on notes in circulation - Other commitments on notes in circulation" msgstr "Crediteuren wegens verplichtingen uit wissels in omloop - Andere verplichtingen uit wissels in omloop" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a012 msgid "Accounts receivable for other personal guarantees" msgstr "Debiteuren wegens andere persoonlijke zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a013 msgid "Creditors of other personal guarantees" msgstr "Crediteuren wegens andere persoonlijke zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a020 msgid "Company creditors, beneficiaries of real guarantees" msgstr "Crediteuren van de onderneming, houders van zakelijke zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a021 msgid "Actual guarantees established for own account" msgstr "Zakelijke zekerheden gesteld voor eigen rekening" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a022 msgid "Creditors of third parties, beneficiaries of real guarantees" msgstr "Crediteuren van derden, houders van zakelijke zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a023 msgid "Real guarantees provided on behalf of third parties" msgstr "Zakelijke zekerheden gesteld voor rekening van derden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a030 msgid "Statutory deposits" msgstr "Statutaire bewaargevingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a031 msgid "Statutory applicants" msgstr "Statutaire bewaargevers" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a032 msgid "Guarantees received" msgstr "Ontvangen zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a033 msgid "Constituents of guarantees" msgstr "Zekerheidsstellers" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a040 msgid "Third parties, holders in their name but at the risks and profits of the business of goods and values" msgstr "Derden, houders in hun naam, maar ten bate en voor risico van de onderneming van goederen en waarden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a041 msgid "Goods and securities held by third parties on their behalf but at the risk and profit of the company" msgstr "Goederen en waarden gehouden door derden in hun naam, maar ten bate en voor risico van de onderneming" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a050 msgid "Acquisition commitments" msgstr "Verplichtingen tot aankoop" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a051 msgid "Creditors of acquisition commitments" msgstr "Crediteuren wegens verplichtingen tot aankoop" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a052 msgid "Accounts receivable for assignment commitments" msgstr "Debiteuren wegens verplichtingen tot verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a053 msgid "Sale commitment" msgstr "Verplichtingen tot verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a060 msgid "Forward transactions - Goods purchased (to be received)" msgstr "Termijnverrichtingen - Gekochte (te ontvangen) goederen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a061 msgid "Creditors for goods purchased at term" msgstr "Crediteuren wegens op termijn gekochte goederen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a062 msgid "Accounts receivable for goods sold forward" msgstr "Debiteuren wegens op termijn verkochte goederen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a063 msgid "Forward transactions - Goods sold (to be delivered)" msgstr "Termijnverrichtingen - Verkochte (te leveren) goederen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a064 msgid "Forward transactions - Currencies purchased (to be received)" msgstr "Termijnverrichtingen - Gekochte (te ontvangen) deviezen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a065 msgid "Creditors for forward currency purchases" msgstr "Crediteuren wegens op termijn gekochte deviezen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a066 msgid "Accounts receivable for currencies sold forward" msgstr "Debiteuren wegens op termijn verkochte deviezen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a067 msgid "Forward transactions - Currencies sold (to be delivered)" msgstr "Termijnverrichtingen - Verkochte (te leveren) deviezen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0700 msgid "Long-term usage rights - On land and buildings" msgstr "Gebruiksrechten op lange termijn - Terreinen en gebouwen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0701 msgid "Long-term usage rights - On installations, machines and tools" msgstr "Gebruiksrechten op lange termijn - Installaties, machines en uitrusting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a0702 msgid "Long-term usage rights - On furniture and rolling stock" msgstr "Gebruiksrechten op lange termijn - Meubilair en rollend materieel" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a071 msgid "Rent and royalty creditors" msgstr "Crediteuren wegens huurgelden en vergoedingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a072 msgid "Goods and values ​​from third parties received on deposit, consignment or custom" msgstr "Goederen en waarden door derden in bewaring, in consignatie of in bewerking gegeven" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a073 msgid "Principals and depositors of goods and securities" msgstr "Committenten en deponenten van goederen en waarden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a074 msgid "Goods and securities held for accounts or at the risk and profit of third parties" msgstr "Goederen en waarden gehouden voor rekening of ten bate en voor risico van derden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a075 msgid "Creditors of property and securities held on behalf of third parties or at their risk and profit" msgstr "Crediteuren wegens goederen en waarden gehouden voor rekening of ten bate en voor risico van derden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a090 msgid "Concordat resolution commitments" msgstr "Afspraken met betrekking tot concordaten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a091 msgid "Concordat resolution claims" msgstr "Concordaat resolutieclaims" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a092 msgid "Creditors under debt restructuring conditions" msgstr "Crediteuren onder schuldsaneringsvoorwaarden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a093 msgid "Duties on loan conditions" msgstr "Plichten op leenvoorwaarden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a094 msgid "Ongoing litigation" msgstr "Lopende geschillen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a095 msgid "Creditors of pending litigation" msgstr "Crediteuren van hangende geschillen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a096 msgid "Debtors on technical guarantees" msgstr "Debiteuren op technische garanties" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a097 msgid "Rights on technical guarantees" msgstr "Rechten op technische garanties" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a098 msgid "Holders of options (buying or selling securities)" msgstr "Houders van opties (effecten kopen of verkopen)" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a099 msgid "Options (buy or sell) on securities issued." msgstr "Opties (kopen of verkopen) op uitgegeven effecten." #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a100 msgid "Issued capital" msgstr "Geplaatst kapitaal" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a101 msgid "Uncalled capital" msgstr "Niet-opgevraagd kapitaal" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a11 msgid "Share premium account" msgstr "Uitgiftepremies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a120 msgid "Revaluation surpluses on intangible fixed assets" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden op immateriële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a121 msgid "Revaluation surpluses on tangible fixed assets" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden op materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a122 msgid "Revaluation surpluses on financial fixed assets" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden op financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a123 msgid "Revaluation surpluses on stocks" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden op voorraden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a124 msgid "Decrease in amounts written down current investments" msgstr "Terugnemingen van waardeverminderingen op geldbeleggingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a130 msgid "Legal reserve" msgstr "Wettelijke reserve" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1310 msgid "Reserves not available in respect of own shares held" msgstr "Reserve voor eigen aandelen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1311 msgid "Other reserves not available" msgstr "Andere onbeschikbare reserves" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a132 msgid "Untaxed reserves" msgstr "Belastingvrije reserves" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a133 msgid "Available reserves" msgstr "Beschikbare reserves" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a15 msgid "Investment grants" msgstr "Kapitaalsubsidies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a151 msgid "Investment grants received in cash" msgstr "Kapitaalsubsidies ontvangen in contanten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a152 msgid "Investment grants received in kind" msgstr "Kapitaalsubsidies ontvangen in nature" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a160 msgid "Provisions for pensions and similar obligations" msgstr "Voorzieningen voor pensioenen en soortgelijke verplichtingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a161 msgid "Provisions for taxation" msgstr "Voorzieningen voor belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a162 msgid "Provisions for major repairs and maintenance" msgstr "Voorzieningen voor grote herstellings- en onderhoudswerken" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a163 msgid "Provisions for environmental obligations" msgstr "Voorzieningen voor milieuverplichtingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1680 msgid "Deferred taxes on investment grants" msgstr "Uitgestelde belastingen op kapitaalsubsidies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1681 msgid "Deferred taxes on gain on disposal of intangible fixed assets" msgstr "Uitgestelde belastingen op gerealiseerde meerwaarden op immateriële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1682 msgid "Deferred taxes on gain on disposal of tangible fixed assets" msgstr "Uitgestelde belastingen op gerealiseerde meerwaarden op materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1687 msgid "Deferred taxes on gain on disposal of securities issued by Belgian public authorities" msgstr "Uitgestelde belastingen op gerealiseerde meerwaarden op effecten die zijn uitgegeven door de Belgische openbare sector" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1688 msgid "Foreign deferred taxes" msgstr "Buitenlandse uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1700 msgid "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Convertible bonds" msgstr "Achtergestelde leningen op meer dan één jaar - Converteerbaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1701 msgid "Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Non convertible bonds" msgstr "Achtergestelde leningen op meer dan één jaar - Niet-converteerbaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1710 msgid "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Convertible bonds" msgstr "Niet-achtergestelde obligatieleningen op meer dan één jaar - Converteerbaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1711 msgid "Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Non convertible bonds" msgstr "Niet-achtergestelde obligatieleningen op meer dan één jaar - Niet-converteerbaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1730 msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Current account payable" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op meer dan één jaar - Schulden op rekening" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1731 msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Promissory notes" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op meer dan één jaar - Promessen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1732 msgid "Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than one year - Bank acceptances" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op meer dan één jaar - Acceptkredieten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a174 msgid "Other loans with a remaining term of more than one year" msgstr "Overige leningen op meer dan één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1750 msgid "Suppliers (more than one year)" msgstr "Handelsschulden op meer dan één jaar - Leveranciers" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1751 msgid "Bills of exchange payable after more than one year" msgstr "Handelsschulden op meer dan één jaar - Te betalen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a176 msgid "Advances received on contracts in progress (more than one year)" msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen op bestellingen op meer dan één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a178 msgid "Amounts payable with a remaining term of more than one year - Guarantees received in cash" msgstr "Schulden op meer dan één jaar - Borgtochten ontvangen in contanten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1790 msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Interest-bearing" msgstr "Andere schulden op meer dan één jaar - Rentedragend" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1791 msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Non interest-bearing or with an abnormally low interest rate" msgstr "Andere schulden op meer dan één jaar - Niet-rentedragend of gekoppeld aan een abnormaal lage rente" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a1792 msgid "Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - Cash Deposit" msgstr "Andere schulden op meer dan één jaar - Borgtochten ontvangen in contanten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a19 msgid "Advance to associates on the sharing out of the assets" msgstr "Voorschot aan de vennoten op de verdeling van het netto-actief" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a200 msgid "Formation or capital increase expenses" msgstr "Kosten van oprichting en kapitaalverhoging" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a201 msgid "Loan issue expenses" msgstr "Kosten bij uitgifte van leningen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a202 msgid "Other formation expenses" msgstr "Overige oprichtingskosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a204 msgid "Restructuring costs" msgstr "Herstructureringskosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a210 msgid "Research and development costs" msgstr "Kosten van onderzoek en ontwikkeling" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a211 msgid "Concessions, patents, licences, know-how, brands and similar rights" msgstr "Concessies, octrooien, licenties en aanverwante rechten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a212 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_212 msgid "Goodwill" msgstr "Goodwill" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a213 msgid "Intangible fixed assets - Advance payments" msgstr "Immateriële vaste activa - Vooruitbetalingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a220 msgid "Land" msgstr "Terreinen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2201 msgid "Land owned by the association or the foundation in full property" msgstr "Terreinen die volle eigendom zijn van de vereniging of stichting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2202 msgid "Other land" msgstr "Overige terreinen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a221 msgid "Buildings" msgstr "Gebouwen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2211 msgid "Building owned by the association or the foundation in full property" msgstr "Gebouwen die volle eigendom zijn van de vereniging of stichting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2212 msgid "Other building" msgstr "Overige gebouwen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a222 msgid "Developed land" msgstr "Bebouwde terreinen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2221 msgid "Built-up lands owned by the association or the foundation in full property" msgstr "Bebouwde terreinen die volle eigendom zijn van de vereniging of stichting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2222 msgid "Other built-up lands" msgstr "Overige bebouwde terreinen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a223 msgid "Other rights to immovable property" msgstr "Overige zakelijke rechten op onroerende goederen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2231 msgid "Other rights to immovable property belonging to the association or the foundation in full property" msgstr "Overige zakelijke rechten op onroerende goederen die volle eigendom zijn van de vereniging of stichting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2232 msgid "Other rights to immovable property - Other" msgstr "Overige zakelijke rechten op onroerende goederen - Overige" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a23 msgid "Plant, machinery and equipment" msgstr "Installaties, machines en uitrusting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a231 msgid "Plant, machinery and equipment owned by the association or the foundation in full property" msgstr "Installaties, machines en uitrusting die volle eigendom zijn van de vereniging of stichting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a232 msgid "Other plant, machinery and equipment" msgstr "Overige installaties, machines en uitrusting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a24 msgid "Furniture and vehicles" msgstr "Meubilair en rollend materieel" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a241 msgid "Furniture and vehicles owned by the association or the foundation in full property" msgstr "Meubilair en rollend materieel die volle eigendom zijn van de vereniging of stichting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a242 msgid "Other furniture and vehicles" msgstr "Overige meubilair en rollend materieel" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a250 msgid "Leasing and similar rights - Land and buildings" msgstr "Leasing en soortgelijke rechten - Terreinen en gebouwen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a251 msgid "Leasing and similar rights - Plant, machinery and equipment" msgstr "Leasing en soortgelijke rechten - Installaties, machines en uitrusting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a252 msgid "Leasing and similar rights - Furniture and vehicles" msgstr "Leasing en soortgelijke rechten - Meubilair en rollend materieel" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a26 msgid "Other tangible fixed assets" msgstr "Overige materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a261 msgid "Other tangible fixed assets owned by the association or the foundation in full property" msgstr "Overige materiële vaste activa die volle eigendom zijn van de vereniging of stichting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a262 msgid "Other tangible fixed assets - Other" msgstr "Overige materiële vaste activa - Overige" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a27 msgid "Tangible fixed assets under construction and advance payments" msgstr "Vaste activa in aanbouw en vooruitbetalingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2800 msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Acquisition value" msgstr "Deelnemingen en aandelen in verbonden ondernemingen - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2801 msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Uncalled amounts" msgstr "Deelnemingen en aandelen in verbonden ondernemingen - Niet-opgevraagde bedragen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2808 msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Revaluation surpluses" msgstr "Deelnemingen en aandelen in verbonden ondernemingen - Meerwaarden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2809 msgid "Participating interests and shares in associated enterprises - Amounts written down" msgstr "Deelnemingen en aandelen in verbonden ondernemingen - Waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2810 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Current account" msgstr "Vorderingen op verbonden ondernemingen - Vorderingen op rekening" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2811 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Bills receivable" msgstr "Vorderingen op verbonden ondernemingen - Te innen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2812 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Fixed income securities" msgstr "Vorderingen op verbonden ondernemingen - Vastrentende effecten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2817 msgid "Other amounts receivable from affiliated enterprises - Doubtful amounts" msgstr "Vorderingen op verbonden ondernemingen - Dubieuze debiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2819 msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Amounts written down" msgstr "Vorderingen op verbonden ondernemingen - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2820 msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Acquisition value" msgstr "Deelnemingen en aandelen in ondernemingen met deelnemingsverhouding - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2821 msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Uncalled amounts" msgstr "Deelnemingen en aandelen in ondernemingen met deelnemingsverhouding - Niet-opgevraagde bedragen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2828 msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Revaluation surpluses" msgstr "Deelnemingen en aandelen in ondernemingen met deelnemingsverhouding - Meerwaarden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2829 msgid "Participating interests and shares in enterprises linked by a participating interest - Amounts written down" msgstr "Deelnemingen en aandelen in ondernemingen met deelnemingsverhouding - Waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2830 msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Current account" msgstr "Vorderingen op ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat - Vorderingen op rekening" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2831 msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Bills receivable" msgstr "Vorderingen op ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat - Te innen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2832 msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Fixed income securities" msgstr "Vorderingen op ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat - Vastrentende effecten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2837 msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Doubtful amounts" msgstr "Vorderingen op ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat - Dubieuze debiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2839 msgid "Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests - Amounts written down" msgstr "Vorderingen op ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2840 msgid "Other participating interests and shares - Acquisition value" msgstr "Andere deelnemingen en aandelen - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2841 msgid "Other participating interests and shares - Uncalled amounts" msgstr "Andere deelnemingen en aandelen - Niet-opgevraagde bedragen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2848 msgid "Other participating interests and shares - Revaluation surpluses" msgstr "Andere deelnemingen en aandelen - Meerwaarden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2849 msgid "Other participating interests and shares - Amounts written down" msgstr "Andere deelnemingen en aandelen - Waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2850 msgid "Other financial assets - Current account" msgstr "Andere financiële vaste activa - Vorderingen op rekening" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2851 msgid "Other financial assets - Bills receivable" msgstr "Andere financiële vaste activa - Te innen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2852 msgid "Other financial assets - Fixed income securities" msgstr "Andere financiële vaste activa - Vastrentende effecten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2857 msgid "Other financial assets - Doubtful amounts" msgstr "Andere financiële vaste activa - Dubieuze debiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2859 msgid "Other financial assets - Amounts written down" msgstr "Andere financiële vaste activa - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a288 msgid "Other financial assets - Cash Guarantees" msgstr "Andere financiële vaste activa - Borgtochten betaald in contanten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2900 msgid "Trade debtors after more than one year - Customer" msgstr "Handelsvorderingen op meer dan één jaar - Handelsdebiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2901 msgid "Trade debtors after more than one year - Bills receivable" msgstr "Handelsvorderingen op meer dan één jaar - Te innen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2906 msgid "Trade debtors after more than one year - Advance payments" msgstr "Handelsvorderingen op meer dan één jaar - Vooruitbetalingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2907 msgid "Trade debtors after more than one year - Doubtful amounts" msgstr "Handelsvorderingen op meer dan één jaar - Dubieuze debiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2909 msgid "Trade debtors after more than one year - Amounts written down" msgstr "Handelsvorderingen op meer dan één jaar - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2910 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Current account" msgstr "Overige vorderingen op meer dan één jaar - Vorderingen op rekening" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2911 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Bills receivable" msgstr "Overige vorderingen op meer dan één jaar - Te innen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2915 msgid "Non interest-bearing amounts receivable after more than one year or with an abnormally low interest rate" msgstr "Niet-rentedragende vorderingen op meer dan één jaar of gekoppeld aan een abnormaal lage rente" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2917 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Doubtful amounts" msgstr "Overige vorderingen op meer dan één jaar - Dubieuze debiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a2919 msgid "Other amounts receivable after more than one year - Amounts written down" msgstr "Overige vorderingen op meer dan één jaar - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a300 msgid "Raw materials - Acquisition value" msgstr "Grondstoffen - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a309 msgid "Raw materials - amounts written down" msgstr "Grondstoffen - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a310 msgid "Consumables - Acquisition value" msgstr "Hulpstoffen - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a319 msgid "Consumables - amounts written down" msgstr "Hulpstoffen - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a320 msgid "Work in progress - Acquisition value" msgstr "Goederen in bewerking - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a329 msgid "Work in progress - amounts written down" msgstr "Goederen in bewerking - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a330 msgid "Finished goods - Acquisition value" msgstr "Gereed product - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a339 msgid "Finished goods - amounts written down" msgstr "Gereed product - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a340 msgid "Goods purchased for resale - Acquisition value" msgstr "Handelsgoederen - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a349 msgid "Goods purchased for resale - amounts written down" msgstr "Handelsgoederen - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a350 msgid "Immovable property intended for sale - Acquisition value" msgstr "Onroerende goederen bestemd voor verkoop - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a359 msgid "Immovable property intended for sale - amounts written down" msgstr "Onroerende goederen bestemd voor verkoop - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a360 msgid "Advance payments on purchases for stocks - Acquisition value" msgstr "Vooruitbetalingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a369 msgid "Advance payments on purchases for stocks - amounts written down" msgstr "Vooruitbetalingen - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a370 msgid "Contracts in progress - Acquisition value" msgstr "Bestellingen in uitvoering - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a371 msgid "Contracts in progress - Profit recognised" msgstr "Bestellingen in uitvoering - Toegerekende winst" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a379 msgid "Contracts in progress - amounts written down" msgstr "Bestellingen in uitvoering - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a400 msgid "Trade debtors within one year - Customer" msgstr "Handelsvorderingen op ten hoogste één jaar - Handelsdebiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4001 msgid "Customer (POS)" msgstr "Klanten (POS)" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a401 msgid "Trade debtors within one year - Bills receivable" msgstr "Handelsvorderingen op ten hoogste één jaar - Te innen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a404 msgid "Trade debtors within one year - Income receivable" msgstr "Handelsvorderingen op ten hoogste één jaar - Te innen opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a406 msgid "Trade debtors within one year - Advance payments" msgstr "Handelsvorderingen op ten hoogste één jaar - Vooruitbetalingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a407 msgid "Trade debtors within one year - Doubtful amounts" msgstr "Handelsvorderingen op ten hoogste één jaar - Dubieuze debiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a409 msgid "Trade debtors within one year - Amounts written down" msgstr "Handelsvorderingen op ten hoogste één jaar - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a410 msgid "Called up capital, unpaid" msgstr "Opgevraagd, niet-gestort kapitaal" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a411 msgid "VAT recoverable" msgstr "Terug te vorderen BTW" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4112 msgid "VAT recoverable - Current Account" msgstr "Terug te vorderen BTW - Rekening-Courant" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a412 msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered" msgstr "Terug te vorderen belastingen en voorheffingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4128 msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered - Foreign taxes" msgstr "Terug te vorderen belastingen en voorheffingen - Buitenlandse belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a413 msgid "Grants receivable" msgstr "Te ontvangen subsidies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a414 msgid "Other amounts receivable within one year - Income receivable" msgstr "Overige vorderingen op ten hoogste één jaar - Te innen opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a415 msgid "Non interest-bearing amounts receivable within one year or with an abnormally low interest rate" msgstr "Niet-rentedragende vorderingen op ten hoogste één jaar of gekoppeld aan een abnormaal lage rente" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a416 msgid "Other amounts receivable within one year - Sundry amounts" msgstr "Overige vorderingen op ten hoogste één jaar - Diverse vorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a417 msgid "Other amounts receivable within one year - Doubtful amounts" msgstr "Overige vorderingen op ten hoogste één jaar - Dubieuze debiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a418 msgid "Other amounts receivable within one year - Guarantees paid in cash" msgstr "Overige vorderingen op ten hoogste één jaar - Borgtochten betaald in contanten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a419 msgid "Other amounts receivable within one year - Amounts written down" msgstr "Overige vorderingen op ten hoogste één jaar - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4200 msgid "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one year - Convertible" msgstr "Achtergestelde leningen op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Converteerbaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4201 msgid "Subordinated loans payable after more than one year falling due within one year - Non convertible" msgstr "Achtergestelde leningen op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Niet-converteerbaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4210 msgid "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due within one year - Convertible" msgstr "Niet-achtergestelde obligatieleningen op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Converteerbaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4211 msgid "Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due within one year - Non convertible" msgstr "Niet-achtergestelde obligatieleningen op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Niet-converteerbaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a422 msgid "Leasing and similar obligations payable after more than one year falling due within one year" msgstr "Leasingschulden en soortgelijke schulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4230 msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Current account payable" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Schulden op rekening" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4231 msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Promissory notes" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Promessen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4232 msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to credit institutions - Bank acceptances" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Acceptkredieten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a424 msgid "Other loans payable after more than one year falling due within one year" msgstr "Overige leningen op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4250 msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year to suppliers" msgstr "Handelsschulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Leveranciers" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4251 msgid "Bills of exchange payable after more than one year falling due within one year" msgstr "Handelsschulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Te betalen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a426 msgid "Advance payments received on contract in progress payable after more than one year falling due within one year" msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen op bestellingen op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a428 msgid "Amounts payable after more than one year falling due within one year - Guarantees received in cash" msgstr "Schulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen - Borgtochten ontvangen in contanten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a429 msgid "Miscellaneous amounts payable after more than one year falling due within one year" msgstr "Andere schulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a430 msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Fixed term loans" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op ten hoogste één jaar - Leningen op rekening met vaste termijn" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a431 msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Promissory notes" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op ten hoogste één jaar - Promessen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a432 msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Bank acceptances" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op ten hoogste één jaar - Acceptkredieten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a433 msgid "Amounts payable within one year to credit institutions - Current account payable" msgstr "Schulden tegenover kredietinstellingen op ten hoogste één jaar - Schulden in rekening-courant" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a439 msgid "Other loans payable within one year" msgstr "Overige leningen op ten hoogste één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a440 msgid "Suppliers payable within one year" msgstr "Leveranciers op ten hoogste één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a441 msgid "Bills of exchange payable within one year" msgstr "Te betalen wissels op ten hoogste één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a444 msgid "Invoices to be received payable within one year" msgstr "Te ontvangen facturen op ten hoogste één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a450 msgid "Estimated taxes payable" msgstr "Geraamde belastingschulden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4508 msgid "Estimated taxes payable - Foreign taxes" msgstr "Geraamde belastingschulden - Buitenlandse belastingen en taksen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451 msgid "VAT payable" msgstr "Te betalen BTW" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451054 msgid "VAT payable - compartment 54" msgstr "BTW - verschuldigd - vak 54" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451055 msgid "VAT payable - Intracommunity acquisitions - box 55" msgstr "BTW - verschuldigd intracommunautaire - vak 55" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451056 msgid "VAT payable - reverse charge (cocontracting) - compartment 56" msgstr "BTW - verschuldigd medecontractant - vak 56" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451057 msgid "VAT payable - reverse charge (import) - compartment 57" msgstr "BTW - verschuldigd verlegging - vak 57" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451063 msgid "VAT payable - credit notes - compartment 63" msgstr "BTW - verschuldigd creditnota - vak 63" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4512 msgid "VAT due - Current Account" msgstr "Te betalen BTW - Rekening-Courant" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451800 msgid "VAT payable - revisions insufficiencies" msgstr "Verschuldigde BTW - ontoereikende heffing" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451820 msgid "VAT payable - revisions of deductions" msgstr "Verschuldigde BTW - herzieningen aftrek" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a451830 msgid "VAT payable - revisions" msgstr "Verschuldigde BTW - regularisaties" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a452 msgid "Taxes payable" msgstr "Te betalen belastingen en taksen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4528 msgid "Taxes payable - Foreign taxes" msgstr "Te betalen belastingen en taksen - Buitenlandse belastingen en taksen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a453 msgid "Taxes withheld" msgstr "Ingehouden voorheffingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a454 msgid "Remuneration and social security - National Social Security Office" msgstr "Schulden met betrekking tot bezoldigingen en sociale lasten - Rijksdienst voor Sociale Zekerheid" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a455 msgid "Remuneration and social security - Remuneration" msgstr "Schulden met betrekking tot bezoldigingen en sociale lasten - Bezoldigingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a456 msgid "Remuneration and social security - Holiday pay" msgstr "Schulden met betrekking tot bezoldigingen en sociale lasten - Vakantiegeld" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a459 msgid "Remuneration and social security - Other social obligations" msgstr "Schulden met betrekking tot bezoldigingen en sociale lasten - Andere sociale schulden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a460 msgid "Advances to be received within one year" msgstr "Te ontvangen voorschotten en vooruitbetalingen op ten hoogste één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a461 msgid "Advances received" msgstr "Ontvangen voorschotten en vooruitbetalingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a470 msgid "Dividends and director's fees relating to prior financial periods" msgstr "Dividenden en tantièmes over vorige boekjaren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a471 msgid "Dividends - Current financial period" msgstr "Dividenden over het boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a472 msgid "Director's fees - Current financial period" msgstr "Tantièmes over het boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a473 msgid "Other allocations" msgstr "Andere rechthebbenden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a480 msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Debentures and matured coupons" msgstr "Diverse schulden op ten hoogste één jaar - Vervallen obligaties en coupons" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a483 msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Grants to repay" msgstr "Overige schulden op ten hoogste één jaar - Terug te betalen subsidies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a487 msgid "Lent securities to return" msgstr "Ontleende terug te geven effecten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a488 msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Guarantees received in cash" msgstr "Diverse schulden op ten hoogste één jaar - Borgtochten ontvangen in contanten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4890 msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry interest-bearing amounts payable" msgstr "Overige schulden op ten hoogste één jaar - Andere rentedragende schulden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a4891 msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry non interest-bearing amounts payable or with an abnormally low interest rate" msgstr "Overige schulden op ten hoogste één jaar - Andere schulden niet-rentedragend of gekoppeld aan een abnormaal lage rente" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a490 msgid "Deferred charges" msgstr "Over te dragen kosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a491 msgid "Accrued income" msgstr "Verkregen opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a492 msgid "Accrued charges" msgstr "Toe te rekenen kosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a493 msgid "Deferred income" msgstr "Over te dragen opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a496 msgid "Foreign currency translation differences - Assets" msgstr "Resultaten uit de omrekening van vreemde valuta - Activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a497 msgid "Foreign currency translation differences - Liabilities" msgstr "Resultaten uit de omrekening van vreemde valuta - Passiva" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a499 msgid "Suspense account" msgstr "Wachtrekening" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a500 msgid "Current investments other than shares, fixed income securities and term accounts - Cost" msgstr "Geldbeleggingen andere dan aandelen, vastrentende effecten en termijndeposito's - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a509 msgid "Current investments other than shares, fixed income securities and term accounts - Amounts written down" msgstr "Geldbeleggingen andere dan aandelen, vastrentende effecten en termijndeposito's - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a510 msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Acquisition value" msgstr "Aandelen en geldbeleggingen andere dan vastrentende beleggingen - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a511 msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Uncalled amount" msgstr "Aandelen en geldbeleggingen andere dan vastrentende beleggingen - Niet-opgevraagd bedrag" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a519 msgid "Shares and current investments other than fixed income investments - Amounts written down" msgstr "Aandelen en geldbeleggingen andere dan vastrentende beleggingen - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a520 msgid "Fixed income securities - Acquisition value" msgstr "Vastrentende effecten - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a529 msgid "Fixed income securities - Amounts written down" msgstr "Vastrentende effecten - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a530 msgid "Fixed term deposit over one year" msgstr "Termijnrekeningen op meer dan één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a531 msgid "Fixed term deposit between one month and one year" msgstr "Termijnrekeningen op meer dan één maand en hoogstens één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a532 msgid "Fixed term deposit up to one month" msgstr "Termijnrekeningen op hoogstens één maand" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a539 msgid "Fixed term deposit - Amounts written down" msgstr "Termijnrekeningen - Geboekte waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a54 msgid "Cash at bank - Amounts overdue and in the process of collection" msgstr "Te incasseren vervallen waarden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a55 msgid "Cash at bank - Credit institutions" msgstr "Kredietinstellingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a560 msgid "Cash at bank - Giro account - Bank account" msgstr "Postcheque en girodienst - Rekening-courant" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a561 msgid "Cash at bank - Giro account - Cheques issued" msgstr "Postcheque en girodienst - Uitgeschreven cheques" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a57 msgid "Cash in hand" msgstr "Kassen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a578 msgid "Cash in hand - Stamps" msgstr "Kassen-zegels" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a58 msgid "Cash at bank and in hand - Internal transfers of funds" msgstr "Interne overboekingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a600 msgid "Purchases of raw materials" msgstr "Aankopen van grondstoffen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a601 msgid "Purchases of consumables" msgstr "Aankopen van hulpstoffen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a602 msgid "Purchases of services, works and studies" msgstr "Aankopen van diensten, werk en studies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a603 msgid "Sub-contracting" msgstr "Algemene onderaannemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a604 msgid "Purchases of goods for resale" msgstr "Aankopen van handelsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a605 msgid "Purchases of immovable property for resale" msgstr "Aankopen van onroerende goederen bestemd voor verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a608 msgid "Discounts, allowance and rebates received on purchase of raw materials, consumables" msgstr "Ontvangen kortingen, ristorno's en rabatten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6090 msgid "Decrease (increase) in stocks of raw materials" msgstr "Afname (toename) van de voorraad grondstoffen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6091 msgid "Decrease (increase) in stocks of consumables" msgstr "Afname (toename) van de voorraad hulpstoffen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6094 msgid "Decrease (increase) in stocks of goods purchased for resale" msgstr "Afname (toename) van de voorraad handelsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6095 msgid "Decrease (increase) in immovable property for resale" msgstr "Afname (toename) van de voorraad gekochte onroerende goederen bestemd voor verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a61 msgid "Services and other goods" msgstr "Diensten en diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a617 msgid "Costs of hired temporary staff and persons placed at the enterprise's disposal" msgstr "Kosten met betrekking tot uitzendkrachten en personen ter beschikking gesteld van de onderneming" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a618 msgid "Remuneration, premiums for extra statutory insurance, pensions of the directors, or the management staff which are not allowed following the contract" msgstr "Bezoldigingen, premies voor buitenwettelijke verzekeringen, ouderdoms- en overlevingspensioenen van bestuurders, zaakvoerders en werkende vennoten, die niet worden toegekend uit hoofde van een arbeidsovereenkomst" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6200 msgid "Remuneration and direct social benefits - Directors and managers" msgstr "Bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen - Bestuurders of zaakvoerders" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6201 msgid "Remuneration and direct social benefits - Executive" msgstr "Bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen - Directiepersoneel" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6202 msgid "Remuneration and direct social benefits - Employees" msgstr "Bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen - Bedienden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6203 msgid "Remuneration and direct social benefits - Manual workers" msgstr "Bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen - Arbeiders" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6204 msgid "Remuneration and direct social benefits - Other staff members" msgstr "Bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen - Andere personeelsleden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a621 msgid "Employers' contribution for social security" msgstr "Werkgeversbijdragen voor sociale verzekeringen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a622 msgid "Employers' premiums for extra statutory insurance" msgstr "Werkgeverspremies voor bovenwettelijke verzekeringen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a623 msgid "Other personnel costs" msgstr "Andere personeelskosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6240 msgid "Retirement and survivors' pensions - Directors and managers" msgstr "Ouderdoms- en overlevingspensioenen - Bestuurders of zaakvoerders" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6241 msgid "Retirement and survivors' pensions - Personnel" msgstr "Ouderdoms- en overlevingspensioenen - Personeel" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6300 msgid "Depreciation of formation expenses" msgstr "Afschrijvingen op oprichtingskosten - Geboekt" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6301 msgid "Depreciation of intangible fixed assets" msgstr "Afschrijvingen op immateriële vaste activa - Geboekt" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6302 msgid "Depreciation of tangible fixed assets" msgstr "Afschrijvingen op materiële vaste activa - Geboekt" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6308 msgid "Amounts written off intangible fixed assets" msgstr "Waardeverminderingen op immateriële vaste activa - Geboekt" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6309 msgid "Amounts written off tangible fixed assets" msgstr "Waardeverminderingen op materiële vaste activa - Geboekt" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6310 msgid "Amounts written off stocks - Appropriations" msgstr "Waardeverminderingen op voorraden - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6311 msgid "Amounts written off stocks - Write-backs" msgstr "Waardeverminderingen op voorraden - Terugnemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6320 msgid "Amounts written off contracts in progress - Appropriations" msgstr "Waardeverminderingen op bestellingen in uitvoering - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6321 msgid "Amounts written off contracts in progress - Write-backs" msgstr "Waardeverminderingen op bestellingen in uitvoering - Terugnemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6330 msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Appropriations" msgstr "Waardeverminderingen op handelsvorderingen op meer dan één jaar - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6331 msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Write-backs" msgstr "Waardeverminderingen op handelsvorderingen op meer dan één jaar -Terugnemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6340 msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Appropriations" msgstr "Waardeverminderingen op handelsvorderingen op ten hoogste één jaar - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6341 msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Write-backs" msgstr "Waardeverminderingen op handelsvorderingen op ten hoogste één jaar - Terugnemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6350 msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Appropriations" msgstr "Voorzieningen voor pensioenen en soortgelijke verplichtingen - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6351 msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Uses and write-backs" msgstr "Voorzieningen voor pensioenen en soortgelijke verplichtingen - Bestedingen en terugnemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6360 msgid "Provision for major repairs and maintenance - Appropriations" msgstr "Voorzieningen voor grote herstellingswerken en grote onderhoudswerken - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6361 msgid "Provision for major repairs and maintenance - Uses and write-backs" msgstr "Voorzieningen voor grote herstellingswerken en grote onderhoudswerken - Bestedingen en terugnemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6370 msgid "Provisions for other risks and charges - Appropriations" msgstr "Voorzieningen voor andere risico's en kosten - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6371 msgid "Provisions for other risks and charges - Uses (write-back)" msgstr "Voorzieningen voor andere risico's en kosten - Bestedingen en terugnemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6380 msgid "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental obligations excluded - Appropriations" msgstr "Voorzieningen voor andere risico's en kosten - Milieuverplichtingen niet inbegrepen - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6381 msgid "Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental obligations excluded - Uses (write-back)" msgstr "Voorzieningen voor andere risico's en kosten - Milieuverplichtingen niet inbegrepen - Bestedingen en terugnemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a640 msgid "Taxes related to operation" msgstr "Bedrijfsbelastingen en -taksen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a64012 msgid "Non deductible taxes" msgstr "Niet aftrekbare BTW" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a641 msgid "Loss on ordinary disposal of tangible fixed assets" msgstr "Minderwaarden bij de courante realisatie van materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a642 msgid "Loss on ordinary disposal of trade debtors" msgstr "Minderwaarden bij de courante realisatie van handelsvorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a643 msgid "Operating charges - Gifts" msgstr "Bedrijfskosten - Schenkingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6431 msgid "Operating charges - Gifts with a recovery right" msgstr "Bedrijfskosten - Schenkingen met terugnemingrecht" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6432 msgid "Operating charges - Gifts without any recovery right" msgstr "Bedrijfskosten - Schenkingen zonder terugnemingrecht" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a649 msgid "Operating charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde bedrijfskosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6500 msgid "Interests, commissions and other charges relating to debts" msgstr "Rente, commissies en kosten verbonden aan schulden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6501 msgid "Depreciation of loan issue expenses" msgstr "Afschrijving van kosten bij uitgifte van leningen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6502 msgid "Other debt charges" msgstr "Andere kosten van schulden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6503 msgid "Capitalized Interests" msgstr "Geactiveerde interesten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6510 msgid "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and trade debtors - Appropriations" msgstr "Waardeverminderingen op vlottende activa andere dan voorraden, bestellingen in uitvoering en handelsvorderingen - Geboekt" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6511 msgid "Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and trade debtors - Write-backs" msgstr "Waardeverminderingen op vlottende activa andere dan voorraden, bestellingen in uitvoering en handelsvorderingen - Teruggenomen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a652 msgid "Losses on disposal of current assets" msgstr "Minderwaarden bij de realisatie van vlottende activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a653 msgid "Amount of the discount borne by the enterprise, as a result of negotiating amounts receivable" msgstr "Bedrag van het disconto ten laste van de onderneming bij de verhandeling van vorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a654 msgid "Financial charges - Exchange differences" msgstr "Financiële kosten - Wisselresultaten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a655 msgid "Financial charges - Foreign currency translation differences" msgstr "Financiële kosten - Resultaten uit de omrekening van vreemde valuta" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6560 msgid "Provisions of a financial nature - Appropriations" msgstr "Voorzieningen met financieel karakter - Toevegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6561 msgid "Provisions of a financial nature - Uses and write-backs" msgstr "Voorzieningen met financieel karakter - Bestedingen en terugnemingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a659 msgid "Financial charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde financiële kosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6600 msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off formation expenses" msgstr "Niet-recurrente afschrijvingen en waardeverminderingen op oprichtingskosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6601 msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off intangible fixed assets" msgstr "Niet-recurrente afschrijvingen en waardeverminderingen op immateriële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6602 msgid "Non-recurring depreciation of and amounts written off tangible fixed assets" msgstr "Niet-recurrente afschrijvingen en waardeverminderingen op materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a661 msgid "Amounts written off financial fixed assets" msgstr "Waardeverminderingen op financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66200 msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Appropriations" msgstr "Voorzieningen voor niet-recurrente bedrijfsrisico's en -kosten - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66201 msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Uses" msgstr "Voorzieningen voor niet-recurrente bedrijfsrisico's en -kosten - Bestedingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66210 msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Appropriations" msgstr "Voorzieningen voor niet-recurrente financiële risico's en kosten - Toevoegingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a66211 msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Uses" msgstr "Voorzieningen voor niet-recurrente financiële risico's en kosten - Bestedingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6630 msgid "Capital losses on disposal of intangible and tangible fixed assets" msgstr "Minderwaarden bij de realisatie van immateriële en materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6631 msgid "Capital losses on disposal of financial fixed assets" msgstr "Minderwaarden bij de realisatie van financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a668 msgid "Other non-recurring financial charges" msgstr "Andere niet-recurrente financiële kosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6690 msgid "Non-recurring operating charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde niet-recurrente bedrijfskosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6691 msgid "Non-recurring financial charges carried to assets as restructuring costs" msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde niet-recurrente financiële kosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6700 msgid "Belgian income taxes on the result of the current period - Income taxes paid and withholding taxes due or paid" msgstr "Belgische belastingen op het resultaat van het boekjaar - Verschuldigde of betaalde belastingen en voorheffingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6701 msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on immovables" msgstr "Belgische en buitenlandse belastingen - Inkomstenbelastingen - Onroerende voorheffing" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6702 msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on investment income" msgstr "Belgische en buitenlandse belastingen - Inkomstenbelastingen - Roerende voorheffing" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6703 msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Other income taxes" msgstr "Belgische en buitenlandse belastingen - Inkomstenbelastingen - Overige inkomstenbelastingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6710 msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for income taxes due or paid" msgstr "Belgische belastingen op het resultaat van vorige boekjaren - Verschuldigde of betaalde belastingsupplementen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6711 msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for estimated income taxes" msgstr "Belgische belastingen op het resultaat van vorige boekjaren - Geraamde belastingsupplementen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6712 msgid "Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for income taxes provided for" msgstr "Belgische belastingen op het resultaat van vorige boekjaren - Gevormde fiscale voorzieningen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a672 msgid "Foreign income taxes on the result of the current period" msgstr "Buitenlandse belastingen op het resultaat van het boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a673 msgid "Foreign income taxes on the result of prior periods" msgstr "Buitenlandse belastingen op het resultaat van vorige boekjaren" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a680 msgid "Transfer to deferred taxes" msgstr "Overboeking naar de uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a689 msgid "Transfer to untaxed reserves" msgstr "Overboeking naar de belastingvrije reserves" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a690 msgid "Loss brought forward" msgstr "Overgedragen verlies van het vorige boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a691 msgid "Appropriations to capital and share premium account" msgstr "Toevoeging aan het kapitaal en aan de uitgiftepremies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6920 msgid "Appropriations to legal reserve" msgstr "Toevoeging aan de wettelijke reserve" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a6921 msgid "Appropriations to other reserves" msgstr "Toevoeging aan de overige reserves" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a693 msgid "Profits to be carried forward" msgstr "Over te dragen winst" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a694 msgid "Dividends" msgstr "Vergoeding van het kapitaal" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a695 msgid "Directors' or managers' entitlements" msgstr "Uitkering aan bestuurders of zaakvoerders" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a696 msgid "Employees' entitlements" msgstr "Uitkering aan werknemers" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a697 msgid "Other allocations entitlements" msgstr "Uitkering aan andere rechthebbenden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7000 msgid "Sales rendered in Belgium (marchandises)" msgstr "Verkopen: België (handelsgoederen)" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7001 msgid "Sales rendered in E.E.C. (marchandises)" msgstr "Verkopen: leden van de Europese gemeenschap (handelsgoederen)" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7002 msgid "Sales rendered for export (marchandises)" msgstr "Verkopen: export (handelsgoederen)" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7010 msgid "Sales rendered in Belgium (finished goods)" msgstr "Verkopen: België (gereed product)" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7011 msgid "Sales rendered in E.E.C. (finished goods)" msgstr "Verkopen: leden van de Europese gemeenschap (gereed product)" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7012 msgid "Sales rendered for export (finished goods)" msgstr "Verkopen: export (gereed product)" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7050 msgid "Services rendered in Belgium" msgstr "Dienstverlening in België" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7051 msgid "Services rendered in E.E.C." msgstr "Dienstverlening in lidstaten van de E.E.G." #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7052 msgid "Services rendered for export" msgstr "Dienstverlening buiten de E.E.G. (export)" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a708 msgid "Discounts, allowances and rebates allowed" msgstr "Toegekende kortingen, ristorno's en rabatten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a71 msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods and work and contracts in progress" msgstr "Toename (afname) in de voorraad goederen in bewerking en gereed product en in de bestellingen in uitvoering" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a712 msgid "Increase (decrease) in work in progress" msgstr "Toename (afname) van de voorraad goederen in bewerking" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a713 msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods" msgstr "Toename (afname) van de voorraad gereed product" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a715 msgid "Increase (decrease) in stocks of immovable property constructed for resale" msgstr "Toename (afname) van de voorraad onroerende goederen bestemd voor verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7170 msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Acquisition value" msgstr "Toename (afname) van de bestellingen in uitvoering - Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7171 msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Profit recognized" msgstr "Toename (afname) van de bestellingen in uitvoering - Toegerekende winst" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a72 msgid "Own work capitalised" msgstr "Geproduceerde vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a730 msgid "Contributions from effective members" msgstr "Lidgeld (stortingen) werkelijke leden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a731 msgid "Contributions from members" msgstr "Lidgeld (stortingen) toegetreden leden" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a732 msgid "Gifts without any recovery right" msgstr "Schenkingen zonder terugnemingsrecht" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a733 msgid "Gifts with a recovery right" msgstr "Schenkingen met terugnemingsrecht" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a734 msgid "Legacies without any recovery right" msgstr "Legaten zonder terugnemingsrecht" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a735 msgid "Legacies with a recovery right" msgstr "Legaten met terugnemingsrecht" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a736 msgid "Contributions, gifts, legacies and grants - Investment grants and interest subsidies" msgstr "Lidgeld, schenkingen, legaten en subsidies - Kapitaal- en intrestsubsidies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a737 msgid "Operating Subsidies" msgstr "Exploitatiesubsidies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a738 msgid "Compensatory amounts meant to reduce wage costs" msgstr "Compenserende bedragen ter vermindering van de loonkost" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a740 msgid "Operating subsidies and compensatory amounts" msgstr "Exploitatiesubsidies en vanwege de overheid ontvangen compenserende bedragen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a741 msgid "Gain on ordinary disposal of tangible fixed assets" msgstr "Meerwaarden bij de courante realisatie van materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a742 msgid "Gain on ordinary disposal of trade debtors" msgstr "Meerwaarden bij de courante realisatie van handelsvorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a750 msgid "Income from financial fixed assets" msgstr "Opbrengsten uit financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a751 msgid "Income from current assets" msgstr "Opbrengsten uit vlottende activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a752 msgid "Gain on disposal of current assets" msgstr "Meerwaarden bij de realisatie van vlottende activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a753 msgid "Investment grants and interest subsidies" msgstr "Kapitaal- en interestsubsidies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a754 msgid "Financial income - Exchange differences" msgstr "Financiële opbrengsten - Wisselresultaten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a755 msgid "Financial income - Foreign currency translation differences" msgstr "Financiële opbrengsten - Resultaten uit de omrekening van vreemde valuta" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7600 msgid "Write-back of depreciation and of amounts written off intangible fixed assets" msgstr "Terugneming van afschrijvingen en van waardeverminderingen op immateriële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7601 msgid "Write-back of depreciation and of amounts written off tangible fixed assets" msgstr "Terugneming van afschrijvingen en van waardeverminderingen op materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a761 msgid "Write-back of amounts written down financial fixed assets" msgstr "Terugneming van waardeverminderingen op financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7620 msgid "Write-back of provisions for non-recurring operating liabilities and charges" msgstr "Terugneming van voorzieningen voor niet-recurrente bedrijfsrisico's en -kosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7621 msgid "Write-back of provisions for non-recurring financial liabilities and charges" msgstr "Terugneming van voorzieningen voor niet-recurrente financiële risico's en kosten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7630 msgid "Capital gains on disposal of intangible and tangible fixed asset" msgstr "Meerwaarden bij de realisatie van immateriële en materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7631 msgid "Capital gains on disposal of financial fixed assets" msgstr "Meerwaarden bij de realisatie van financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a769 msgid "Other non-recurring financial income" msgstr "Andere niet-recurrente financiële opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a77 msgid "Adjustment of income taxes and write-back of tax provisions" msgstr "Regularisering van belastingen en terugneming van voorzieningen voor belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7710 msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Taxes due or paid" msgstr "Regularisering van Belgische belastingen op het resultaat - Verschuldigde of betaalde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7711 msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Estimated taxes" msgstr "Regularisering van Belgische belastingen op het resultaat - Geraamde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a7712 msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Tax provisions written back" msgstr "Regularisering van Belgische belastingen op het resultaat - Terugneming van fiscale voorzieningen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a773 msgid "Adjustment of foreign income taxes" msgstr "Regularisering van buitenlandse belastingen op het resultaat" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a780 msgid "Transfer from deferred taxes" msgstr "Onttrekking aan de uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a789 msgid "Transfer from untaxed reserves" msgstr "Onttrekking aan de belastingvrije reserves" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a790 msgid "Profit brought forward" msgstr "Overgedragen winst van het vorige boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a791 msgid "Withdrawal from the association or foundation funds" msgstr "Onttrekking aan de fondsen van de vereniging of stichting" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a792 msgid "Withdrawal from allocated funds" msgstr "Onttrekking aan de bestemde fondsen" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a793 msgid "Losses to be carried forward" msgstr "Over te dragen verlies" #. module: l10n_be #: model:account.account.template,name:l10n_be.a794 msgid "Owners' contribution in respect of losses" msgstr "Tussenkomst van de vennoten in het verlies" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_1 msgid "Fonds propres, provisions pour risques et charges et dettes à plus d'un an" msgstr "Eigen vermogen, voorzieningen voor risico's en kosten en schulden op meer dan één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_10 msgid "Capital" msgstr "Kapitaal" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_100 msgid "Capital souscrit" msgstr "Geplaatst kapitaal" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_101 msgid "Capital non appelé (–)" msgstr "Niet opgevraagd kapitaal (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_11 msgid "Primes d'émission" msgstr "Uitgiftepremies" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_12 msgid "Plus-values de réévaluation" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_120 msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations incorporelles" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden op immateriële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_121 msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations corporelles" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden op materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_122 msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations financières" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden op financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_123 msgid "Plus-values de réévaluation sur stocks" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden op voorraden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_124 msgid "Reprises de réductions de valeur sur placements de trésorerie" msgstr "Terugneming van waardeverminderingen op geldbeleggingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_13 msgid "Réserves" msgstr "Reserves" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_130 msgid "Réserve légale" msgstr "Wettelijke reserve" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_131 msgid "Réserves indisponibles" msgstr "Onbeschikbare reserves" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_132 msgid "Réserves immunisées" msgstr "Belastingvrije reserves" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_133 msgid "Réserves disponibles" msgstr "Beschikbare reserves" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_14 msgid "Bénéfice reporté ou Perte reportée (–)" msgstr "Overgedragen winst of Overgedragen verlies (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_15 msgid "Subsides en capital" msgstr "Kapitaalsubsidies" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_16 msgid "Provisions et impôts différés" msgstr "Voorzieningen en uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_160 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_635 msgid "Provisions pour pensions et obligations similaires" msgstr "Voorzieningen voor pensioenen en soortgelijke verplichtingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_161 msgid "Provisions pour charges fiscales" msgstr "Voorzieningen voor belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_162 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_636 msgid "Provisions pour grosses réparations et gros entretien" msgstr "Voorzieningen voor grote herstellingswerken en grote onderhoudswerken" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_163 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_637 msgid "Provisions pour obligations environnementales" msgstr "Voorzieningen voor milieuverplichtingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_164 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_638 msgid "Provisions pour autres risques et charges" msgstr "Voorzieningen voor overige risico's en kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_168 msgid "Impôts différés" msgstr "Uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_17 msgid "Dettes à plus d'un an" msgstr "Schulden op meer dan één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_170 msgid "Emprunts subordonnés" msgstr "Achtergestelde leningen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_171 msgid "Emprunts obligataires non subordonnés" msgstr "Niet-achtergestelde obligatieleningen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_172 msgid "Dettes de location-financement et dettes assimilées" msgstr "Leasingschulden en soortgelijke schulden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_173 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_55 msgid "Etablissements de crédit" msgstr "Kredietinstellingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_174 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_439 msgid "Autres emprunts" msgstr "Overige leningen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_175 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_44 msgid "Dettes commerciales" msgstr "Handelsschulden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_176 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_46 msgid "Acomptes reçus sur commandes" msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen op bestellingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_178 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_488 msgid "Cautionnements reçus en numéraire" msgstr "Borgtochten ontvangen in contanten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_179 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_48 msgid "Dettes diverses" msgstr "Diverse schulden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_19 msgid "Acompte aux associés sur le partage de l'actif net (-)" msgstr "Voorschot aan de vennoten op de verdeling van het netto-actief (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_2 msgid "Frais d'établissement, actifs immobilisés et créances à plus d'un an" msgstr "Oprichtingskosten, vaste activa en vorderingen op meer dan één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_20 msgid "Frais d'établissement" msgstr "Oprichtingskosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_200 msgid "Frais de constitution et d'augmentation de capital" msgstr "Kosten van oprichting en kapitaalverhoging" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_201 msgid "Frais d'émission d'emprunts" msgstr "Kosten bij uitgifte van leningen ..." #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_202 msgid "Autres frais d'établissement" msgstr "Overige oprichtingskosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_204 msgid "Frais de restructuration" msgstr "Herstructureringskosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_21 msgid "Immobilisation incorporelles" msgstr "Immateriële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_210 msgid "Frais de recherche et de développement" msgstr "Kosten van onderzoek en ontwikkeling" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_211 msgid "Concessions, brevets, licences, savoir-faire, marques et droits similaires" msgstr "Concessies, octrooien, licenties, know-how, merken en soortgelijke rechten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_213 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_360 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_406 msgid "Acomptes versés" msgstr "Vooruitbetalingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_22 msgid "Terrains et constructions" msgstr "Terreinen en gebouwen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_220 msgid "Terrains" msgstr "Terreinen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_221 msgid "Constructions" msgstr "Gebouwen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_222 msgid "Terrains bâtis" msgstr "Bebouwde terreinen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_223 msgid "Autres droits réels sur des immeubles" msgstr "Overige zakelijke rechten op onroerende goederen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_23 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_251 msgid "Installations, machines et outillage" msgstr "Installaties, machines en uitrusting" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_24 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_252 msgid "Mobilier et matériel roulant" msgstr "Meubilair en rollend materieel" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_25 msgid "Immobilisations détenues en location-financement et droits similaires" msgstr "Vaste activa in leasing of op grond van een soortgelijk recht" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_250 msgid "Terrains et construction" msgstr "Terreinen en gebouwen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_26 msgid "Autres immobilisations corporelles" msgstr "Overige materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_27 msgid "Immobilisations corporelles en cours et acomptes versés" msgstr "Vaste activa in aanbouw en vooruitbetalingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_28 msgid "Immobilisations financières" msgstr "Financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_280 msgid "Participations dans des entreprises liées" msgstr "Deelnemingen in verbonden ondernemingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_281 msgid "Créances sur des entreprises liées" msgstr "Vorderingen op verbonden ondernemingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_282 msgid "Participations dans des entreprises avec lesquelles il existe un lien de participation" msgstr "Deelnemingen in ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_283 msgid "Créances sur des entreprises avec lesquelles il existe un lien de participation" msgstr "Vorderingen op ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_284 msgid "Autres actions et parts" msgstr "Andere aandelen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_285 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_291 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_41 msgid "Autres créances" msgstr "Overige vorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_288 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_418 msgid "Cautionnements versés en numéraire" msgstr "Borgtochten betaald in contanten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_29 msgid "Créances à plus d'un an" msgstr "Vorderingen op meer dan één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_290 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_40 msgid "Créances commerciales" msgstr "Handelsvorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_3 msgid "Stocks et commandes en cours d'exécution" msgstr "Voorraden en bestellingen in uitvoering" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_30 msgid "Approvisionnements - Matières premières" msgstr "Grondstoffen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_300 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_310 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_320 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_340 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_350 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_370 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_510 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_520 msgid "Valeur d'acquisition" msgstr "Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_309 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_319 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_329 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_339 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_349 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_359 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_369 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_379 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_409 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_419 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_529 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_539 msgid "Réductions de valeur actées (–)" msgstr "Geboekte waardeverminderingen (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_31 msgid "Approvisionnements - Fournitures" msgstr "Goederen in bewerking" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_32 msgid "En-cours de fabrication" msgstr "Goederen in bewerking" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_33 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_330 msgid "Produits finis" msgstr "Aanschaffingswaarde" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_34 msgid "Marchandises" msgstr "Handelsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_35 msgid "Immeubles destinés à la vente" msgstr "Onroerende goederen bestemd voor verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_36 msgid "Acomptes versés sur achats pour stocks" msgstr "Vooruitbetalingen op voorraadinkopen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_37 msgid "Commandes en cours d'exécution" msgstr "Bestellingen in uitvoering" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_371 msgid "Bénéfice pris en compte" msgstr "Toegerekende winst" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_4 msgid "Créances et dettes à un an au plus" msgstr "Vorderingen en schulden op ten hoogste één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_400 msgid "Clients" msgstr "Handelsdebiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_401 msgid "Effets à recevoir" msgstr "Te innen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_404 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_414 msgid "Produits à recevoir" msgstr "Te innen opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_407 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_417 msgid "Créances douteuses" msgstr "Dubieuze debiteuren" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_410 msgid "Capital appelé, non versé" msgstr "Opgevraagd, niet gestort kapitaal" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_411 msgid "T.V.A. à récupérer" msgstr "Terug te vorderen B.T.W." #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_412 msgid "Impôts et précomptes à récupérer" msgstr "Terug te vorderen belastingen en voorheffingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_416 msgid "Créances diverses" msgstr "Diverse vorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_42 msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année 16 (même subdivision que le 17)" msgstr "Schulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen 16 (zelfde onderverdeling als)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_43 msgid "Dettes financières" msgstr "Financiële schulden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_430 msgid "Etablissements de crédit - Emprunts en compte à terme fixe" msgstr "Kredietinstellingen - Leningen op rekening met vaste termijn" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_431 msgid "Etablissements de crédit - Promesses" msgstr "Kredietinstellingen - Promessen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_432 msgid "Etablissements de crédit - Crédits d'acceptation" msgstr "Kredietinstellingen - Acceptkredieten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_433 msgid "Etablissements de crédit - Dettes en compte courant" msgstr "Kredietinstellingen - Schulden in rekening-courant" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_440 msgid "Fournisseurs" msgstr "Leveranciers" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_441 msgid "Effets à payer" msgstr "Te betalen wissels" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_444 msgid "Factures à recevoir" msgstr "Te ontvangten facturen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_45 msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" msgstr "Schulden met betrekking tot belastingen, bezoldigingen en sociale lasten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_450 msgid "Dettes fiscales estimées" msgstr "Geraamd bedrag der belastingschulden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_451 msgid "T.V.A. à payer" msgstr "Te betalen BTW" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_452 msgid "Impôts et taxes à payer" msgstr "Te betalen belastingen en taksen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_453 msgid "Précomptes retenus" msgstr "Ingehouden voorheffingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_454 msgid "Office national de la sécurité sociale" msgstr "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_455 msgid "Rémunérations" msgstr "Bezoldigingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_456 msgid "Pécules de vacances" msgstr "Vakantiegeld" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_459 msgid "Autres dettes sociales" msgstr "Andere sociale schulden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_47 msgid "Dettes découlant de l'affectation du résultat" msgstr "Schulden uit de bestemming van het resultaat" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_470 msgid "Dividendes et tantièmes d'exercices antérieurs" msgstr "Dividenten en tantièmes over vorige boekjaren" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_471 msgid "Dividendes de l'exercice" msgstr "Dividenten over het boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_472 msgid "Tantièmes de l'exercice" msgstr "Tantièmes over het boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_473 msgid "Autres allocataires" msgstr "Andere rechthebbenden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_480 msgid "Obligations et coupons échus" msgstr "Vervallen obligaties en coupons" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_489 msgid "Autres dettes diverses" msgstr "Andere diverse schulden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_49 msgid "Comptes de régularisation et comptes d'attente" msgstr "Overlopende rekeningen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_490 msgid "Charges à reporter" msgstr "Over te dragen kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_491 msgid "Produits acquis" msgstr "Verkregen opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_492 msgid "Charges à imputer" msgstr "Toe te rekenen kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_493 msgid "Produits à reporter" msgstr "Over te dragen opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_499 msgid "Comptes d'attente" msgstr "Wachtrekeningen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5 msgid "Placements de trésorerie et valeurs disponibles" msgstr "Geldbeleggingen en liquide middelen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_50 msgid "Actions propres" msgstr "Eigen aandelen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_51 msgid "Actions, parts et placements de trésorerie autres que placements à revenu fixe" msgstr "Aandelen en geldbeleggingen andere dan vastrentende beleggingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5100 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5110 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5190 msgid "Actions et parts" msgstr "Aandelen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5101 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5191 msgid "Placements de trésorerie autres que placements à revenu fixe" msgstr "Geldbeleggingen andere dan vastrentende beleggingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_511 msgid "Montants non appelés (-)" msgstr "Niet-opgevraagde bedragen (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_519 msgid "Réductions de valeur actées (-)" msgstr "Geboekte waardeverminderingen (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_52 msgid "Titres à revenu fixe" msgstr "Vastrentende effecten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_53 msgid "Dépôts à terme" msgstr "Termijndeposito's" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_530 msgid "De plus d'un an" msgstr "Op meer dan een jaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_531 msgid "De plus d'un mois et à un an au plus" msgstr "Op meer dan een maand en op ten hoogste een jaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_532 msgid "D'un mois au plus" msgstr "Op ten hoogste een maand" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_54 msgid "Valeurs échues à l'encaissement" msgstr "Te incasseren vervallen waarden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_550 msgid "Comptes ouverts auprès des divers établissements, à subdiviser en :" msgstr "Rekeningen geopend bij verschillende instellingen, onder te verdelen in" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_56 msgid "Office des chèques postaux" msgstr "Postcheque- en girodienst" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_560 msgid "Compte courant" msgstr "Rekening-courant" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_561 msgid "Chèques émis (–)" msgstr "Uitgeschreven cheques (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_57 msgid "Caisses" msgstr "Kassen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_570 msgid "Caisses-espèces" msgstr "Kassen-contanten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_578 msgid "Caisses-timbres" msgstr "Kassen-zegels" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_58 msgid "Virements internes" msgstr "Interne overboekingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_6 msgid "Charges" msgstr "Kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_60 msgid "Approvisionnements et marchandises" msgstr "Handelsgoederen, grond- en hulpstoffen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_600 msgid "Achats de matières premières" msgstr "Aankopen van grondstoffen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_601 msgid "Achats de fournitures" msgstr "Aankopen van hulpstoffen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_602 msgid "Achats de services, travaux et études" msgstr "Aankopen van diensten, werk en studies" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_603 msgid "Sous-traitances générales" msgstr "Algemene onderaannemingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_604 msgid "Achats de marchandises" msgstr "Aankopen van handelsgoederen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_605 msgid "Achats d'immeubles destinés à la vente" msgstr "Aankopen van onroerende goederen bestemd voor verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_608 msgid "Remises, ristournes et rabais obtenus (–)" msgstr "Ontvangen kortingen, ristorno's en rabatten (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_609 msgid "Variations des stocks" msgstr "Voorraadwijzigingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_61 msgid "Services et biens divers" msgstr "Diensten en diverse goederen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_617 msgid "Personnel intérimaire et personnes mises à la disposition de l'entreprise" msgstr "Uitzendkrachten en personen ter beschikking gesteld van de onderneming" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_618 msgid "Rémunérations, primes pour assurances extralégales, pensions de retraite et de survie des administrateurs, gérants et associés actifs qui ne sont pas attribuées en vertu d'un contrat de travail" msgstr "Bezoldigingen, premies voor buitenwettelijke verzekeringen, ouderdoms- en overlevingspensioenen van bestuurders, zaakvoerders en werkende vennoten, die niet worden toegekend uit hoofde van een arbeidsovereenkomst" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_62 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" msgstr "Bezoldigingen, sociale lasten en pensioenen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_620 msgid "Rémunérations et avantages sociaux directs" msgstr "Bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_621 msgid "Cotisations patronales d'assurances sociales" msgstr "Werkgeversbijdragen voor sociale verzekeringen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_622 msgid "Primes patronales pour assurances extra-légales" msgstr "Werkgeverspremies voor bovenwettelijke verzekeringen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_623 msgid "Autres frais de personnel" msgstr "Andere personeelskosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_624 msgid "Pensions de retraite et de survie" msgstr "Ouderdoms- en overlevingspensioenen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_63 msgid "Amortissements, réductions de valeur et provisions pour risques et charges" msgstr "Afschrijvingen, waardeverminderingen en voorzieningen voor risico's" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_630 msgid "Dotations aux amortissements et aux réductions de valeur sur immobilisations" msgstr "Afschrijvingen en waardeverminderingen op vaste activa-toevoeging" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_631 msgid "Réductions de valeur sur stocks" msgstr "Waardeverminderingen op voorraden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_632 msgid "Réductions de valeur sur commandes en cours" msgstr "Waardeverminderingen op bestellingen in uitvoering" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_633 msgid "Réductions de valeur sur créances commerciales à plus d'un an" msgstr "Waardeverminderingen op handelsvorderingen op meer dan een jaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_634 msgid "Réductions de valeur sur créances commerciales à un an au plus" msgstr "Waardeverminderingen op handelsvorderingen op ten hoogste één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_64 msgid "Autres charges d'exploitation" msgstr "Voorzieningen voor andere risico's en kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_640 msgid "Charges fiscales d'exploitation" msgstr "Andere bedrijfskosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_641 msgid "Moins-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" msgstr "Bedrijfsbelastingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_642 msgid "Moins-values sur réalisations de créances commerciales" msgstr "Minderwaarden op de courante realisatie van vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_643 msgid "Charges d'exploitation diverses" msgstr "Minderwaarden op de realisatie van handelsvorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_649 msgid "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration (–)" msgstr "Diverse bedrijfskosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_65 msgid "Charges financières" msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde bedrijfskosten (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_650 msgid "Charges des dettes" msgstr "Financiële kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_651 msgid "Réductions de valeur sur actifs circulants" msgstr "Kosten van schulden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_652 msgid "Moins-values sur réalisation d'actifs circulants" msgstr "Waardeverminderingen op vlottende activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_653 msgid "Charges d'escompte de créances" msgstr "Minderwaarden op de realisatie van vlottende acitva" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_654 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_754 msgid "Différences de change" msgstr "Discontokosten op vorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_655 msgid "Ecarts de conversion des devises" msgstr "Wisselresultaten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_656 msgid "Provisions à caractère financier" msgstr "Resultaten uit de omrekening van vreemde valuta" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_657 msgid "Charges financières diverses" msgstr "Voorzieningen met financieel karakter" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_659 msgid "Charges financières portées à l'actif au titre de frais de restructuration" msgstr "Diverse financiële kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_66 msgid "Charges d'exploitation ou financières non récurrentes" msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde financiële kosten (-)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_660 msgid "Amortissements et réductions de valeur non récurrents (dotations)" msgstr "Niet-recurrente bedrijfs- of financiële kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_661 msgid "Réductions de valeur sur immobilisations financières (dotations)" msgstr "Niet-recurrente afschrijvingen en waardeverminderingen (toevoeging)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_662 msgid "Provisions pour risques et charges non récurrents" msgstr "Waardeverminderingen op financiële vaste activa (toevoeging)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_663 msgid "Moins-values sur réalisation d'actifs immobilisés" msgstr "Voorzieningen voor niet-recurrente risico's en kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_664 msgid "Autres charges d'exploitation non récurrentes" msgstr "Minderwaarden op de realisatie van vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_668 msgid "Autres charges financières non récurrentes" msgstr "Andere niet-recurrente bedrijfskosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_669 msgid "Charges portées à l'actif au titre de frais de restructuration (-)" msgstr "Andere niet-recurrente financiële kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_67 msgid "Impôts sur le résultat" msgstr "67 Belastingen op het resultaat" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_670 msgid "Impôts belges sur le résultat de l'exercice" msgstr "Belgische belastingen op het resultaat van het boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_671 msgid "Impôts belges sur le résultat d'exercices antérieurs" msgstr "Belgische belastingen op het resultaat van vorige boekjaren" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_672 msgid "Impôts étrangers sur le résultat de l'exercice" msgstr "Buitenlandse belastingen op het resultaat van het boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_673 msgid "Impôts étrangers sur le résultat d'exercices antérieurs" msgstr "Buitenlandse belastingen op het resultaat van vorige boekjaren" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_68 msgid "Transferts aux impôts différés et aux réserves immunisées" msgstr "Overboeking naar de uitgestelde belastingen en naar de belastingvrije reserves" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_680 msgid "Transferts aux impôts différés" msgstr "Overboeking naar de uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_689 msgid "Transferts aux réserves immunisées" msgstr "Overboeking naar de belastingvrije reserves" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_69 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_79 msgid "Affectations et prélèvements" msgstr "Resultaatverwerking" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_690 msgid "Perte reportée de l'exercice précédent" msgstr "Overgedragen verlies van het vorige boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_691 msgid "Affectations au capital et à la prime d'émission" msgstr "Toevoeging aan het kapitaal en aan de uitgiftepremie" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_692 msgid "Dotation aux réserves" msgstr "Toevoeging aan de reserves" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_693 msgid "Bénéfice à reporter" msgstr "Over te dragen winst" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_694 msgid "Rémunération du capital" msgstr "Vergoeding van het kapitaal" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_695 msgid "Administrateurs ou gérants" msgstr "Bestuurders of zaakvoerders" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_696 msgid "Employés" msgstr "Werknemers" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_697 msgid "Autres applications" msgstr "Andere rechthebbenden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_7 msgid "Produits" msgstr "Opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_70 msgid "Chiffre d'affaires" msgstr "Omzet" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_700 msgid "Ventes et prestations de services" msgstr "Verkopen en dienstprestaties" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_708 msgid "Remises, ristournes et rabais accordés (–)" msgstr "Toegekende kortingen, ristorno's en rabatten (–)" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_71 msgid "Variation des stocks et des commandes en cours d'exécution" msgstr "Wijzigingen in de voorraden en in de bestellingen in uitvoering" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_712 msgid "Des en-cours de fabrication" msgstr "in de voorraad goederen in bewerking" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_713 msgid "Des produits finis" msgstr "in de voorraad gereed product" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_715 msgid "Des immeubles construits destinés à la vente" msgstr "in de voorraad onroerende goederen bestemd voor verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_717 msgid "Des commandes en cours d'exécution" msgstr "in de bestellingen in uitvoering" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_72 msgid "Production immobilisée" msgstr "Geproduceerde vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_74 msgid "Autres produits d'exploitation" msgstr "Andere bedrijfsopbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_740 msgid "Subsides d'exploitation et montants compensatoires" msgstr "Bedrijfssubsidies en compenserende bedragen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_741 msgid "Plus-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles" msgstr "Meerwaarden op de courante realisatie van materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_742 msgid "Plus-values sur réalisation de créances commerciales" msgstr "Meerwaarden op de realisatie van handelsvorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_743 msgid "Produits d'exploitation divers" msgstr "Diverse bedrijfsopbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_75 msgid "Produits financiers" msgstr "Financiële opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_750 msgid "Produits des immobilisations financières" msgstr "Opbrengsten uit financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_751 msgid "Produits des actifs circulants" msgstr "Opbrengsten uit vlottende activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_752 msgid "Plus-values sur réalisation d'actifs circulants" msgstr "Meerwaarden op de ... realisatie van vlottende activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_753 msgid "Subsides en capital et en intérêts" msgstr "Kapitaal- en interestsubsidies" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_755 msgid "Écart de conversion des devises" msgstr "Resultaten uit de omrekening van vreemde valuta" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_756 msgid "Produits financiers divers" msgstr "Diverse financiële opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_76 msgid "Produits d'exploitation ou financiers non récurrents" msgstr "Niet-recurrente bedrijfs- of financiële opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_760 msgid "Reprises d'amortissements et de réductions de valeur" msgstr "Terugneming van afschrijvingen en waardeverminderingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_761 msgid "Reprises de réductions de valeur sur immobilisations financières" msgstr "Terugneming van waardeverminderingen op financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_5 msgid "EU privé" msgstr "EU privé" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_762 msgid "Reprises de provisions pour risques et charges non récurrents" msgstr "Terugneming van voorzieningen voor niet-recurrente risico's en kosten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_763 msgid "Plus-values sur réalisation d'actifs immobilisés" msgstr "Meerwaarden op de realisatie van vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_764 msgid "Autres produits d'exploitation non récurrents" msgstr "Andere niet-recurrente bedrijfsopbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_769 msgid "Autres produits financiers non récurrents" msgstr "Andere niet-recurrente financiële opbrengsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_77 msgid "Régularisations d'impôts et reprises de provisions fiscales" msgstr "Regularisering van belastingen en terugneming van fiscale voorzieningen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_771 msgid "Impôts belges sur le résultat" msgstr "Belgische belastingen op het resultaat" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_773 msgid "Impôts étrangers sur le résultat" msgstr "Buitenlandse belastingen op het resultaat" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_78 msgid "Prélèvements sur les réserves immunisées et les impôts différés" msgstr "Onttrekkingen aan de belastingvrije reserves en uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_780 msgid "Prélèvements sur les impôts différés" msgstr "Onttrekkingen aan de uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_789 msgid "Prélèvements sur les réserves immunisées" msgstr "Onttrekkingen aan de belastingvrije reserves" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_790 msgid "Bénéfice reporté de l'exercice précédent" msgstr "Overgedragen winst van het vorige boekjaar" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_791 msgid "Prélèvement sur le capital et les primes d'émission" msgstr "Onttrekking aan het kapitaal en aan de uitgiftepremies" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_792 msgid "Prélèvement sur les réserves" msgstr "Onttrekking aan de reserves" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_793 msgid "Perte à reporter" msgstr "Over te dragen verlies" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_794 msgid "Intervention d'associés (ou du propriétaire) dans la perte" msgstr "Tussenkomst van vennoten (of van de eigenaar) in het verlies" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_0 msgid "Droits et engagements hors bilan" msgstr "Niet in de balans opgenomen rechten en verplichtingen 29" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_00 msgid "Garanties constituées par des tiers pour compte de l'entreprise" msgstr "Zekerheden door derden gesteld voor rekening van de onderneming" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_000 msgid "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties de tiers" msgstr "Crediteuren van de onderneming, houders van door derden gestelde zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_001 msgid "Tiers constituants de garanties pour compte de l'entreprise" msgstr "Derden, stellers van zekerheden gesteld voor rekening van de ondernemingkelly" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_01 msgid "Garanties personnelles constituées pour compte de tiers" msgstr "Persoonlijke zekerheden gesteld voor rekening van derden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_010 msgid "Débiteurs pour engagements sur effets en circulation" msgstr "Debiteuren wegens verplichtingen uit wissels in omloop" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_011 msgid "Créanciers d'engagements sur effets en circulation" msgstr "Crediteuren wegens verplichtingen uit wissels in omloop" #. module: l10n_be msgid "Créanciers d'engagements sur effets en circulation - Effets cédés par l’entreprise sous son endos" msgstr "Crediteuren wegens verplichtingen uit wissels in omloop - Door de ondernemingen geëndosseerde, overgedragen wissels" #. module: l10n_be msgid "Créanciers d'engagements sur effets en circulation - Autres engagements sur effets en circulation" msgstr "Crediteuren wegens verplichtingen uit wissels in omloop - Andere verplichtingen uit wissels in omloop" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_012 msgid "Débiteurs pour autres garanties personnelles" msgstr "Debiteuren wegens andere persoonlijke zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_013 msgid "Créanciers d'autres garanties personnelles" msgstr "Crediteuren wegens andere persoonlijke zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_02 msgid "Garanties réelles constituées sur avoirs propres" msgstr "Zakelijke zekerheden gesteld op eigen activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_020 msgid "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties réelles" msgstr "Crediteuren van de onderneming, houders van zakelijke zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_021 msgid "Garanties réelles constituées pour compte propre" msgstr "Zakelijke zekerheden gesteld voor eigen rekening" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_022 msgid "Créanciers de tiers, bénéficiaires de garanties réelles" msgstr "Crediteuren van derden, houders van zakelijke zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_023 msgid "Garanties réelles constituées pour compte de tiers" msgstr "Zakelijke zekerheden gesteld voor rekening van derden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_03 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_032 msgid "Garanties reçues" msgstr "Ontvangen zekerheden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_030 msgid "Dépôts statutaires" msgstr "Statutaire bewaargevingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_031 msgid "Déposants statutaires" msgstr "Statutaire bewaargevers" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_033 msgid "Constituants de garanties" msgstr "Zekerheidsstellers" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_04 #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_041 msgid "Biens et valeurs détenus par des tiers en leur nom mais aux risques et profits de l'entreprise" msgstr "Goederen en waarden gehouden door derden in hun naam, maar ten bate en voor risico van de onderneming" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_040 msgid "Tiers, détenteurs en leur nom mais aux risques et profits de l'entreprise de biens et de valeurs" msgstr "Derden, houders in hun naam, maar ten bate en voor risico van de onderneming van goederen en waarden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_05 msgid "Engagements d'acquisition et de cession d'immobilisations" msgstr "Verplichtingen tot aan- en verkoop van vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_050 msgid "Engagements d'acquisition" msgstr "Verplichtingen tot aankoop" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_051 msgid "Créanciers d'engagements d'acquisition" msgstr "Crediteuren wegens verplichtingen tot aankoop" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_052 msgid "Débiteurs pour engagements de cession" msgstr "Debiteuren wegens verplichtingen tot verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_053 msgid "Engagements de cession" msgstr "Verplichtingen tot verkoop" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_06 msgid "Marchés à terme" msgstr "Termijnovereenkomsten" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_060 msgid "Marchandises achetées à terme - à recevoir" msgstr "Op termijn gekochte goederen - te ontvangen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_061 msgid "Créanciers pour marchandises achetées à terme" msgstr "Crediteuren wegens op termijn gekochte goederen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_062 msgid "Débiteurs pour marchandises vendues à terme" msgstr "Debiteuren wegens op termijn verkochte goederen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_063 msgid "Marchandises vendues à terme - à livrer" msgstr "Op termijn verkochte goederen - te leveren" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_064 msgid "Devises achetées à terme - à recevoir" msgstr "Op termijn gekochte deviezen - te ontvangen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_065 msgid "Créanciers pour devises achetées à terme" msgstr "Crediteuren wegens op termijn gekochte deviezen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_066 msgid "Débiteurs pour devises vendues à terme" msgstr "Debiteuren wegens op termijn verkochte deviezen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_067 msgid "Devises vendues à terme - à livrer" msgstr "Op termijn verkochte deviezen - te leveren" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_07 msgid "Biens et valeurs de tiers détenus par l'entreprise" msgstr "Goederen en waarden van derden gehouden door de onderneming" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_070 msgid "Droits d'usage à long terme" msgstr "Gebruiksrechten op lange termijn" #. module: l10n_be msgid "Droits d'usage à long terme - Sur terrains et constructions" msgstr "Gebruiksrechten op lange termijn - Terreinen en gebouwen" #. module: l10n_be msgid "Droits d'usage à long terme - Sur installations, machines et outillage" msgstr "Gebruiksrechten op lange termijn - Installaties, machines en uitrusting" #. module: l10n_be msgid "Droits d'usage à long terme - Sur mobilier et matériel roulant" msgstr "Gebruiksrechten op lange termijn - Meubilair en rollend materieel" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_071 msgid "Créanciers de loyers et redevances" msgstr "Crediteuren wegens huurgelden en vergoedingen" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_072 msgid "Biens et valeurs de tiers reçus en dépôt, en consignation ou à façon" msgstr "Goederen en waarden door derden in bewaring, in consignatie of in bewerking gegeven" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_073 msgid "Commettants et déposants de biens et de valeurs" msgstr "Committenten en deponenten van goederen en waarden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_074 msgid "Biens et valeurs détenus pour compte ou aux risques et profits de tiers" msgstr "Goederen en waarden gehouden voor rekening of ten bate en voor risico van derden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_075 msgid "Créanciers de biens et valeurs détenus pour compte de tiers ou à leurs risques et profits" msgstr "Crediteuren wegens goederen en waarden gehouden voor rekening of ten bate en voor risico van derden" #. module: l10n_be #: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_09 msgid "Droits et engagements divers" msgstr "Diverse rechten en verplichtingen"