# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * im_livechat # # Translators: # Ayhan KIZILTAN , 2020 # Levent Karakaş , 2020 # Ahmet Altinisik , 2020 # Gökhan Yüksel , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Murat Kaplan , 2020 # Saban Yildiz , 2020 # Ertuğrul Güreş , 2020 # Gökhan Erdoğdu , 2020 # Umur Akın , 2020 # abc Def , 2020 # Tugay Hatıl , 2020 # Murat Durmuş , 2020 # Ediz Duman , 2020 # Nadir Gazioglu , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" "Last-Translator: Nadir Gazioglu , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "# Messages" msgstr "# Mesajlar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel msgid "# of Sessions" msgstr "Oturum #" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker msgid "# of speakers" msgstr "Konuşmacı #" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "% Happy" msgstr "% Memnuniyet" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating msgid "% of Happiness" msgstr "% of Happiness" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "%s and %s are typing..." msgstr "%s ve %s yazıyor ..." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "%s is typing..." msgstr "%s yazıyor..." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "%s, %s and more are typing..." msgstr "%s, %s ve daha fazlası yazıyor ..." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action msgid "" "* 'Display the button' displays the chat button on the pages.\n" "* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation pane.\n" "* 'Hide the button' hides the chat button on the pages." msgstr "" "* 'Butonu göster' sayfalarda sohbet butonunu gösterir.\n" "* 'Otomatik popup' butonu gösterir ve sohbet penceresini otomatik açar.\n" "* 'Butonu gizle' sayfalarda sohbet butonunu gizler." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid ", on the" msgstr ", üzerinde" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "-------- Show older messages --------" msgstr "-------- Daha eski mesajları göster --------" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Define rules for your live support channel. You " "can apply an action for the given URL, and per country.
To identify the " "country, GeoIP must be installed on your server, otherwise, the countries of" " the rule will not be taken into account.
" msgstr "" "Canlı destek kanalınız için kuralları tanımlayın." " Belirtilen URL ve her ülke için bir işlem uygulayabilirsiniz.
Ülkeyi " "tanımlamak için, sunucunuza GeoIP kurulmalıdır, aksi takdirde kural ülkeler " "için dikkate alınmaz.
" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Livechat Conversation
" msgstr "Canlı Sohbet Görüşmesi
" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Best regards,

" msgstr "Saygılarımla,

" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Hello,
Here's a copy of your conversation with" msgstr "Merhaba,
Konuşmanızın bir kopyası burada" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer msgid "" "A session is without answer if the operator did not answer. \n" " If the visitor is also the operator, the session will always be answered." msgstr "" "Operatör cevap vermediyse bir oturum cevapsızdır. \n" "Ziyaretçi aynı zamanda operatör ise, oturum her zaman cevaplandırılacaktır." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action msgid "Action" msgstr "Aksiyon" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form msgid "Anonymous" msgstr "İsimsiz" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__anonymous_name msgid "Anonymous Name" msgstr "Belirtilmeyen İsim" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside msgid "Are you inside the matrix?" msgstr "Matris içinde misin?" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Ask something ..." msgstr "Birşey sorun ..." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Attendees" msgstr "Katılımcılar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup msgid "Auto popup" msgstr "Otomatik popup" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer msgid "Auto popup timer" msgstr "Otomatik popup süresi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration msgid "Average duration" msgstr "Ortalama süre" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message msgid "Average message" msgstr "Ortalama mesaj" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor" msgstr "Ziyaretçiye ilk cevabı vermek için saniye cinsinden ortalama süre" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer msgid "Average time to give the first answer to the visitor" msgstr "Ziyaretçiye ilk cevap için geçen ortalama süre" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Bad" msgstr "Kötü" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Bounced" msgstr "İletilmeyen" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color msgid "Button Background Color" msgstr "Button Background Color" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color msgid "Button Text Color" msgstr "Button Text Color" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Canceled" msgstr "İptal Edildi" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses msgid "Canned Responses" msgstr "Hazır Cevaplar" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action msgid "" "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n" " your messages by typing :shortcut. The shortcut is\n" " replaced directly in your message, so that you can still edit\n" " it before sending." msgstr "" "Hazır cevaplar daha önceden tanımlanmış cevapların :shortcut\n" " yazılarak mesajlarda kullanılmasını sağlar. Kısayol \n" " direk olarak mesaja eklenir ve göndermeden önce\n" " düzenleme şansı verilir." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Changed" msgstr "Değişmiş" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_channel_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Channel Header Color" msgstr "Channel Header Color" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name msgid "Channel Name" msgstr "Kanal Adı" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "Channel Rule" msgstr "Kanal Kuralı" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Channel Rules" msgstr "Kanal Kuralları" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__channel_type msgid "Channel Type" msgstr "Kanal Türü" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels msgid "Channels" msgstr "Kanallar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder msgid "Chat Input Placeholder" msgstr "Sohbet Girişi Yer Tutucu" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" msgstr "Çalışanlarımızdan birisiyle sohbet edin" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Kapat" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Close chat window" msgstr "Sohbet penceresini kapat" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Close conversation" msgstr "Sohbeti kapat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Temas" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id msgid "Conversation" msgstr "Sohbet" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Conversation Sent" msgstr "Sohbet Gönderildi" #. module: im_livechat #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Conversation with %s" msgstr "%s ile sohbet" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations msgid "Conversations handled" msgstr "Conversations handled" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" msgstr "" "Kopyalayın ve Web sitesi, < head > etiketi içinde bu kodu yapıştırın:" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__country_id msgid "Country" msgstr "Ülke" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id msgid "Country of the visitor" msgstr "Ziyaretçinin ülkesi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__country_id msgid "Country of the visitor of the channel" msgstr "Kanal ziyaretçisinin ülkesi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history." msgstr "Bir kanal oluşturun ve geçmişinizi doldurmak için sohbete başlayın." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action msgid "Create a new canned response" msgstr "Yeni bir hazır yanıt oluşturun" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Creation date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Creation date (hour)" msgstr "Oluşturulma (saat)" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat msgid "Customer Ratings" msgstr "Müşteri Memnuniyeti" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number msgid "Day Number" msgstr "Gün Sayısı" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number msgid "Day number of the session (1 is Monday, 7 is Sunday)" msgstr "Oturumun gün sayısı (1 Pazartesi, 7 Pazar)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity msgid "Days of activity" msgstr "Faaliyet Günleri" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color msgid "Default background color of the Livechat button" msgstr "Default background color of the Livechat button" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Default background color of the channel header once open" msgstr "Default background color of the channel header once open" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color msgid "Default text color of the Livechat button" msgstr "Default text color of the Livechat button" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button" msgstr "Canlı Sohbet Destek Butonundaki varsayılan yazı" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Default title color of the channel once open" msgstr "Default title color of the channel once open" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Define a new website live chat channel" msgstr "Yeni bir web sitesi canlı sohbet kanalı tanımlayın" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer msgid "" "Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the " "selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be " "taken into account." msgstr "" "Sohbet penceresini otomatik açmak için bekleme süresi (saniye olarak). Not: " "seçili aksiyon 'Otomatik popup' olmalı, yoksa bu parametre hesaba " "katılmayacaktır." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Sil" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Did we correctly answer your question ?" msgstr "Sorunuzu doğru şekilde cevapladık mı?" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Özet" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "Mesajlaşma Kanalı" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Görünüm Adı" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button msgid "Display the button" msgstr "Butonu Göster" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Document not downloadable" msgstr "" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Download" msgstr "İndir" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration msgid "Duration of the conversation (in seconds)" msgstr "Sohbet süresi (saniye olarak)" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Hata" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Explain your note" msgstr "Notunuzu açıklayın" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration > " "Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your " "website." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence msgid "" "Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the " "given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen." msgstr "" "Eşleşen kuralı bulmak için verilen sıralama. Şayet 2 kural, belirtilen " "url/ülke için aynı şekilde eşleşiyorsa, ilk başta sıralaması en düşük olan " "seçilir." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Good" msgstr "İyi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Group By..." msgstr "Grupla..." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Happy face" msgstr "Mutlu yüz" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Header Background Color" msgstr "Header Background Color" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button msgid "Hide the button" msgstr "Butonu Gizleyin" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "History" msgstr "Geçmiş" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour msgid "Hour of start Date of session" msgstr "Oturumun başladığı günün saati" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "How may I help you?" msgstr "Size nasıl yardımcı olabilirim?" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "How to use the Website Live Chat widget?" msgstr "Websitesi Canlı Sohbet öğesi nasıl kullanılır?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Idle" msgstr "Idle" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_128 #, python-format msgid "Image" msgstr "Görsel" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Invalid email address" msgstr "Geçersiz e-posta adresi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active msgid "Is livechat ongoing?" msgstr "Livechat devam ediyor mu?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous msgid "Is visitor anonymous" msgstr "Ziyaretçi anonim mi?" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.im_livechat_mail_channel_data_3 msgid "Joel Willis, Marc Demo" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.im_livechat_mail_channel_data_2 #: model:mail.channel,name:im_livechat.im_livechat_mail_channel_data_6 msgid "Joel Willis, Mitchell Admin" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Join" msgstr "Katıl" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Join Channel" msgstr "Kanala Katıl" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value msgid "Kpi Livechat Conversations Value" msgstr "Kpi Livechat Conversations Value" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value msgid "Kpi Livechat Rating Value" msgstr "Kpi Livechat Rating Value" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value msgid "Kpi Livechat Response Value" msgstr "Kpi Livechat Response Value" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last 24h" msgstr "Son 24s" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Son Düzenleme" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Leave" msgstr "İzin" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Leave Channel" msgstr "Kanaldan Ayrıl" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner msgid "Listeners of a Channel" msgstr "Bir Kanal Dinleyicileri" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit msgid "Live Chat" msgstr "Canlı Sohbet" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search msgid "LiveChat Channel Search" msgstr "Canlı Yardım Kanal Arama" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/components/discuss/discuss.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view #, python-format msgid "Livechat" msgstr "Canlı sohbet" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Livechat Button" msgstr "Livechat Button" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Livechat Button Color" msgstr "Livechat Button Color" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "Livechat Channel" msgstr "Canlı Yardım Kanalı" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule msgid "Livechat Channel Rules" msgstr "Canlı Yardım Kanal Kuralları" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__mail_channel__channel_type__livechat msgid "Livechat Conversation" msgstr "Canlı Sohbetler" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_mail_channel_livechat_operator_id msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat." msgstr "" "Canlı Yardım Operatör ID'si, Canlı Yardım türü bir kanal için gereklidir." #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel msgid "Livechat Support Channel Report" msgstr "Canlı Yardım Destek Kanalı Raporu" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action msgid "" "Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse " "your company livechat session performance. Extract information about the " "missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc." msgstr "" "Canlı Sohbet Destek Kanalı istatistikleri şirketinizin canlı sohbet oturum " "performansını kolayca kontrol ve analiz etmenizi sağlar. Kaçırılmış oturum " "istekleri, hedef kitlesi, oturum süresi, vb. konularda bilgi elde edilir." #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator msgid "Livechat Support Operator Report" msgstr "Canlı Yardım Destek Operatörü Raporu" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot msgid "Livechat Support Statistics" msgstr "Canlı Sohbet Destek İstatistikleri" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username msgid "Livechat Username" msgstr "Canlı Yardım Kullanıcı Adı" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Livechat Window" msgstr "Livechat Window" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active msgid "Livechat session is active until visitor leave the conversation." msgstr "Livechat session is active until visitor leave the conversation." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Loading older messages..." msgstr "Eski mesajlar yükleniyor ..." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Mark as Read" msgstr "Hepsini Okundu İşaretle" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Mark as Todo" msgstr "Yapılacak Olarak İşaretle" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Mark as todo" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence msgid "Matching order" msgstr "Eşleştirme sırası" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Missed sessions" msgstr "Kaçırılmış oturumlar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Neutral face" msgstr "Tarafsız yüz" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "New messages" msgstr "Yeni mesajlar" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "No available collaborator, please try again later." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report msgid "No customer ratings on live chat session yet" msgstr "Canlı sohbet oturumunda henüz müşteri puanı yok" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action msgid "No data yet!" msgstr "Henüz veri yok!" #. module: im_livechat #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "No history found" msgstr "Tarih bulunamadı" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Note by" msgstr "Bilgilendiren" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel msgid "Number of conversation" msgstr "Sohbet Sayısı" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity msgid "Number of days since the first session of the operator" msgstr "Operatörün ilk oturumundan bu yana geçen gün sayısı" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker msgid "Number of different speakers" msgstr "Farklı konuşmacı sayısı" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message msgid "Number of message in the conversation" msgstr "Sohbetteki mesaj sayısı" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "OK" msgstr "Tamam" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Online" msgstr "Online" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif msgid "Online Chat Name" msgstr "Çevrimiçi Sohbet Adı" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Hata! Bir şeyler yanlış gitti." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_operator_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Operator" msgstr "Operatör" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator msgid "Operator Analysis" msgstr "Operatör Analizi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__livechat_operator_id msgid "Operator for this specific channel" msgstr "Özel Kanal Operatörü" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Operators" msgstr "Operatörler" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "" "Operators\n" "
\n" " " msgstr "" "Operatörler\n" "
\n" " " #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes " "will be considered as disconnected." msgstr "" "Odoo içerisinde 30 dakikadan fazla aktivitesi olmayan operatörler çevrim " "dışı olarak değerlendirilecektir." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "PDF file" msgstr "PDF dosyası" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Mutlu derecelendirmelerin yüzdesi" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Please check your internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekle" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Powered by" msgstr "Hazırlayan" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Print" msgstr "Yazdır" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Rating" msgstr "Değerlendirme" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_avg msgid "Rating Average" msgstr "Değerlendirme Ortalaması" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Son Geribildirimleri Derecelendirme " #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Son Resmin Değerlendirilmesi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Değerlendirme Son Değer" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Puanlama Memnuniyeti" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Değerlendirme sayısı" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Rating: %s" msgstr "Değerlendirme: %s" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Rating: Bad" msgstr "Puan: Kötü" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Rating: Great" msgstr "Puan: İyi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Rating: Okay" msgstr "Puan: Fena Değil" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Değerlendirmeler" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating msgid "Ratings for livechat channel" msgstr "Canlı yardım kanalı puanları" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_feedback msgid "Reason of the rating" msgstr "Değerlendirme nedeni" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Receive a copy of this conversation" msgstr "Bu görüşmenin bir kopyasını al" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Received by Everyone" msgstr "Herkes Tarafından Alındı" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Received by:" msgstr "Tarafından alındı:" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url msgid "" "Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on." msgstr "Bu kuralın geçerli olduğu web sayfalarını belirten tanımlama" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat msgid "Report" msgstr "Bildirim" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Reset Zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Reset to default colors" msgstr "Reset to default colors" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree msgid "Rules" msgstr "Kurallar" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Sad face" msgstr "Üzgün Yüz" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text msgid "Satisfaction Rate" msgstr "Memnuniyet Oranı" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Save your Channel to get your configuration widget." msgstr "Yapılandırma sihirbazınızı almak için kanalınızı kaydedin." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Say something" msgstr "Bir şey söyle" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external msgid "Script (external)" msgstr "Script (harici)" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Search history" msgstr "Arama geçmişi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Search report" msgstr "Arama raporu" #. module: im_livechat #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "See 15 last visited pages" msgstr "Ziyaret edilen son 15 sayfayı gör" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Seen by Everyone" msgstr "Herkes tarafından görüldü" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Seen by:" msgstr "Tarafından görüldü:" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Sent" msgstr "Gönderildi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Session Date" msgstr "Oturum Tarihi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form msgid "Session Form" msgstr "Oturum Formu" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel msgid "Session Statistics" msgstr "Oturum İstatistikleri" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Session expired... Please refresh and try again." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated msgid "Session not rated" msgstr "Oturum derecelendirilmedi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer msgid "Session(s) without answer" msgstr "Cevapsız oturumlar" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Sessions" msgstr "Oturumlar" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history msgid "Sessions History" msgstr "Oturum Geçmişi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date msgid "Start Date of session" msgstr "Oturum Başlangıç Tarihi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour msgid "Start Hour of session" msgstr "Oturum Başlangıç Saati" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date msgid "Start date of the conversation" msgstr "Sohbet başlangıç tarihi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour msgid "Start hour of the conversation" msgstr "Görüşme Başlangıç Saati" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text msgid "Text of the Button" msgstr "Tuşun Metni" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder msgid "Text that prompts the user to initiate the chat." msgstr "Kullanıcıdan sohbeti başlatmasını isteyen metin." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkür ederiz." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id msgid "The channel of the rule" msgstr "Kuralın kanalı" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__name msgid "The name of the channel" msgstr "Kanalın ismi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids msgid "" "The rule will only be applied for these countries. Example: if you select " "'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide Button', " "the chat button will be hidden on the specified URL from the visitors " "located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your " "server." msgstr "" "Kural sadece bu ülkeler için geçerlidir. Örneğin: Belçika ve Amerika " "seçerseniz ve Butonu Gizle aksiyonu seçilirse, sohbet butonu bu 2 ülkeden " "giren ziyaretçiler için belirtilen URL'lerde gizli olacaktır. Bu özellik " "GeoIP'nin sunucuda yüklü olmasını gerektirmektedir." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "The user will be able to delete support channels." msgstr "Kullanıcı destek kanallarını silebilecek." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "The user will be able to join support channels." msgstr "Destek kanallarına katılmaya yetkili olacak" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating msgid "There is no rating for this channel at the moment" msgstr "Şu anda bu kanal için derecelendirme yok" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "This Week" msgstr "Bu Hafta" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new conversation." msgstr "" "Bu, ziyaretçilerinizin yeni bir sohbet başlattıklarında görecekleri otomatik" " hoş geldin mesajıdır." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_username msgid "This username will be used as your name in the livechat channels." msgstr "Bu kullanıcı adı, canlı kanallarda adınız olarak kullanılacaktır." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer msgid "Time to answer" msgstr "Cevaplama süresi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer msgid "Time to answer (sec)" msgstr "Yanıtlama süresi (sn)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response msgid "Time to answer the user in second." msgstr "Time to answer the user in second." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response msgid "Time to answer(sec)" msgstr "Time to answer(sec)" #. module: im_livechat #: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 msgid "Tip: Use canned responses to chat faster" msgstr "Tip: Use canned responses to chat faster" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Title Color" msgstr "Title Color" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Bugün" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Treated sessions" msgstr "Hizmet verilmiş oturumlar" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Try again" msgstr "Tekrar deneyin" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url msgid "URL Regex" msgstr "URL Tanımı" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page msgid "" "URL to a static page where you client can discuss with the operator of the " "channel." msgstr "" "Müşterinizin, kanal operatörü ile canlı sohbeti için geçerli URL sayfası." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Tanımlanmamış" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Uploaded" msgstr "Yüklendi" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Uploading" msgstr "Yükleniyor" #. module: im_livechat #: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 msgid "" "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To" " load a canned response, start your sentence with ':' and select the " "template." msgstr "" "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To" " load a canned response, start your sentence with ':' and select the " "template." #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "User is idle" msgstr "" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "User is offline" msgstr "" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "User is online" msgstr "Kullanıcı çevrimiçi" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Video" msgstr "Video" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Viewer" msgstr "Görüntüleyici" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0 #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Visitor" msgstr "Ziyaretçi" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.im_livechat_mail_channel_data_0 msgid "Visitor #234, Mitchell Admin" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.im_livechat_mail_channel_data_1 msgid "Visitor #323, Marc Demo" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.im_livechat_mail_channel_data_4 msgid "Visitor #532, Mitchell Admin" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.im_livechat_mail_channel_data_5 msgid "Visitor #649, Mitchell Admin" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.im_livechat_mail_channel_data_7 msgid "Visitor #722, Marc Demo" msgstr "" #. module: im_livechat #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Visitor has left the conversation." msgstr "Visitor has left the conversation." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy msgid "Visitor is Happy" msgstr "Ziyaretçi memnun" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.mail_channel_livechat_1 msgid "Visitor, Mitchell Admin" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Website Live Chat Channels" msgstr "Websitesi Canlı Sohbet Kanalları" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message msgid "Welcome Message" msgstr "Karşılama Mesajı" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Widget" msgstr "Widget" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "" "You can create channels for each website on which you want\n" " to integrate the website live chat widget, allowing your website\n" " visitors to talk in real time with your operators." msgstr "" "Websitesi Canlı Sohbet öğesini eklemek istediğiniz her bir websitesi\n" " için kanallar oluşturabilirsiniz. Bu sayede websitenizdeki\n" " ziyaretçiler operatörlerle canlı sohbet edebilirler." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action msgid "Your chatter history is empty" msgstr "Sohbet geçmişiniz boş" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "e.g. /page/contactus" msgstr "Örneğin. / sayfa / bize ulaşın" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" msgstr "örn. Merhaba, size nasıl yardımcı olabilirim?" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. YourWebsite.com" msgstr "örn. Websiteniz.com" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "from" msgstr "den" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "mail@example.com" msgstr "posta@ornek.com" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "on" msgstr "açık" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" msgstr "" "ya da bu URL'yi kopyalayın ve müşteriler veya tedarikçiler için e-posta ile " "gönderin:" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "read less" msgstr "daha az okuma" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "read more" msgstr "daha fazla" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "seconds" msgstr "saniye" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "unnamed" msgstr "adsız" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "{{author_name}}" msgstr "{{author_name}}"