# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Birgir Steinarsson , 2018 # Bjorn Ingvarsson , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:18+0000\n" "Last-Translator: Bjorn Ingvarsson , 2018\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "(If fixed-term contract)" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "/ month" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Þarfnast aðgerðar" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active msgid "Active" msgstr "Virkur" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aðgerðir" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Staða aðgerðar" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages msgid "Advantages" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Advantages..." msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Archived" msgstr "Geymt" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Afpöntuð" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id msgid "Company" msgstr "Fyrirtæki" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle msgid "Company Vehicle" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count msgid "Contract Count" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Details" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Reference" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Terms" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Contract Type" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract about to expire" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close msgid "Contract expired" msgstr "" #. module: hr_contract #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:99 #, python-format msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Contracts" msgstr "Samningar" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract msgid "Create a new contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Búið til af" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Stofnað þann" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id msgid "Currency" msgstr "Gjaldmiðill" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Current Contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Current Employee" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Eyða" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id msgid "Department" msgstr "Department" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nafn" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Edit Contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Employee" msgstr "Starfsmaður" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__type_id msgid "Employee Category" msgstr "Employee Category" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids msgid "Employee Contracts" msgstr "Employee Contracts" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage msgid "Employee's monthly gross wage." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id msgid "Employee's working schedule." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end msgid "End Date" msgstr "End Date" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end msgid "End date of the trial period (if there is one)." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end msgid "End of Trial Period" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close msgid "Expired" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Fylgjendur" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Followers (Channels)" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Fylgjendur (viðskiptafélagar)" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat msgid "" "Green this button when the contract information has been transfered to the " "social secretariat." msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" msgstr "Hópa eftir" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state msgid "HR Contract: update state" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__id msgid "ID" msgstr "Auðkenni" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ef merkt við þá eru ný skilaboð" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "If checked, new messages require your attention." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Important Messages" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is Follower" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__manager msgid "Is a Manager" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Job" msgstr "Job" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id msgid "Job Position" msgstr "Starfsheiti" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Síðast breytt þann" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Síðast uppfært af" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Síðast uppfært þann" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id msgid "Latest contract of the employee" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager msgid "Manager" msgstr "Yfirmaður" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Medical Exam" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam msgid "Medical Examination Date" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids msgid "Messages" msgstr "Skilaboð" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Monthly Advantages in Cash" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "New" msgstr "Nýtt" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Samantekt næstu virkni" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Notes" msgstr "Athugasemdir" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Fjöldi aðgerða" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Fjöldi skilaboð sem bíða afgreiðslu" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Number of unread messages" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,activity_state:0 msgid "Overdue" msgstr "Overdue" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,activity_state:0 msgid "Planned" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Running" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Salary Information" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Search Contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Search Contract Type" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Sequence" msgstr "Runa" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat msgid "Social Secretariat" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start msgid "Start Date" msgstr "Upphafsdagur" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start msgid "Start date of the contract." msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "State" msgstr "Fylki" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state msgid "Status" msgstr "Staða" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state msgid "Status of the contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending msgid "To Renew" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "To Report to Social Secretariat" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,activity_state:0 msgid "Today" msgstr "Í dag" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Ólesin skilaboð" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Teljari fyrir ólesin skilaboð" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire msgid "Visa Expire Date" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no msgid "Visa No" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage msgid "Wage" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Skilaboð frá vef" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communication history" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id msgid "Working Schedule" msgstr ""