# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * google_calendar # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Dariusz Żbikowski , 2020 # Grzegorz Grzelak , 2020 # Grażyna Grzelak , 2020 # Tomasz Leppich , 2020 # Marcin Młynarczyk , 2020 # Andrzej Donczew , 2020 # Piotr Cierkosz , 2020 # Radosław Biegalski , 2020 # Paweł Wodyński , 2020 # Wiktor Kaźmierczak , 2020 # Maksym , 2020 # Natalia Gros , 2020 # Piotr Szlązak , 2020 # Piotr Strębski , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski , 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Days" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s dni" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Hours" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s godzin" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Minutes" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s minut" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "(No title)" msgstr "(Brak tytułu)" #. module: google_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event__active #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence__active #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_sync__active msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0 #, python-format msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" "Administrator musi skonfigurować Synchronizację Google, zanim będziesz mógł " "jej używać!" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Wydarzenie w kalendarzu" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_cal_id msgid "Calendar ID" msgstr "ID kalendarza" #. module: google_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.google_calendar_reset_account_view_form msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: google_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Client ID" msgstr "Identyfikator klienta" #. module: google_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings__cal_client_id msgid "Client_id" msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings__cal_client_secret msgid "Client_key" msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ustawienia konfiguracji" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0 #, python-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #. module: google_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.google_calendar_reset_account_view_form msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__create_uid msgid "Created by" msgstr "Utworzona przez" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__create_date msgid "Created on" msgstr "Utworzono" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__delete_odoo msgid "Delete from Odoo" msgstr "Usunięte z Odoo" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__delete_both msgid "Delete from both" msgstr "Usunięte z obu" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__delete_google msgid "Delete from the current Google Calendar account" msgstr "Usuń z bieżącego konta Kalendarza Google" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_sync__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_recurrence msgid "Event Recurrence Rule" msgstr "Reguła powtarzania zdarzeń" #. module: google_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form msgid "Google Calendar" msgstr "Kalendarz Google" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.google_calendar_reset_account_action #: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar_account_reset msgid "Google Calendar Account Reset" msgstr "Reset konta Kalendarza Google" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event__google_id msgid "Google Calendar Event Id" msgstr "ID wydarzenia w Kalendarzu Google" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence__google_id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_sync__google_id msgid "Google Calendar Id" msgstr "ID Kalendarza Google" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.server,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals #: model:ir.cron,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals msgid "Google Calendar: synchronization" msgstr "Kalendarz Google: Synchronizacja" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence__id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_sync__id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_calendar_event__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Jeśli przestawisz pole Aktywne na False, to ukryjesz alarm zdarzenia bez " "usuwania go. " #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users__google_calendar_cal_id msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "" "Ostatnie ID kalendarza zostało zsynchronizowane. Jeśli zostanie zmienione, " "usuniemy wszystkie powiązania między ID Google i wewnętrznym ID Odoo Google." #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_sync____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Data ostatniej aktualizacji" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__dont_delete msgid "Leave them untouched" msgstr "Zostaw je nietknięte" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event__need_sync #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence__need_sync #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_sync__need_sync msgid "Need Sync" msgstr "Potrzebna synchronizacja" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_sync_token msgid "Next Sync Token" msgstr "Następny token synchronizacji" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__sync_policy msgid "Next Synchronization" msgstr "Następna synchronizacja" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "Notification" msgstr "Powiadomienie" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0 #, python-format msgid "Redirection" msgstr "Przekierowanie" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_rtoken msgid "Refresh Token" msgstr "Token odświeżania" #. module: google_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form msgid "Reset Account" msgstr "Zresetuj konto" #. module: google_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.google_calendar_reset_account_view_form msgid "Reset Google Calendar Account" msgstr "Zresetuj konto Kalendarza Google" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "" "Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization " "Code is invalid or already expired [%s]" msgstr "" "Coś poszło nie tak podczas generowania tokena. Może twój kod autoryzacji " "jest zły lub już obecnie wygasły [%s]" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0 #, python-format msgid "Sync with Google" msgstr "Synchronizuj z Google" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0 #, python-format msgid "Synched with Google" msgstr "Zsynchronizowano z Google" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar_sync msgid "Synchronize a record with Google Calendar" msgstr "Zsynchronizuj rekord z Kalendarzem Google" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__sync_policy__all msgid "Synchronize all existing events" msgstr "Zsynchronizuj wszystkie istniejące wydarzenia" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__sync_policy__new msgid "Synchronize only new events" msgstr "Zsynchronizuj tylko nowe wydarzenia" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0 #, python-format msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "" "Synchronizacja Google musi zostać skonfigurowana przed użyciem, czy chcesz " "to zrobić teraz?" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "The account for the Google Calendar service is not configured." msgstr "Konto usługi Kalendarza Google nie jest skonfigurowane." #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__delete_policy msgid "This will only affect events for which the user is the owner" msgstr "" "Będzie to miało wpływ tylko na wydarzenia, których właścicielem jest " "użytkownik" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_token_validity msgid "Token Validity" msgstr "Ważność tokena" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__user_id msgid "User" msgstr "Użytkownik" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_token msgid "User token" msgstr "Token użytkownika" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__delete_policy msgid "User's Existing Events" msgstr "Istniejące wydarzenia użytkownika" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0 #, python-format msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "" "Zostaniesz przekierowany do Google, aby autoryzować dostęp do swojego " "kalendarza!"