# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event_crm # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Fabien Pinckaers , 2020 # Nicolas Roussey , 2020 # Lucas Deliege , 2020 # Xavier Belmere , 2020 # Aurélien Pillevesse , 2020 # Cécile Collart , 2020 # Nathan Grognet , 2020 # gdp Odoo , 2020 # Gilles Mangin , 2020 # Luc N, 2021 # Clément Watthez , 2021 # Alexandra Jubert , 2021 # Gwladys Jouble , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" "Last-Translator: Gwladys Jouble , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__lead_count #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__lead_count msgid "# Leads" msgstr "# Pistes" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_count msgid "# Registrations" msgstr "# Inscriptions" #. module: event_crm #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "(updated)" msgstr "(actualisé)" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_view_form msgid " Attendees" msgstr "Participants" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_registration_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_view_form msgid " Leads" msgstr " Pistes" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Archived" msgstr "Archivé" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__confirm msgid "Attendees are confirmed" msgstr "Les participants ont confirmé leur présence" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__create msgid "Attendees are created" msgstr "Les participants ont été créés" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__done msgid "Attendees attended" msgstr "Les participants étaient présents" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids msgid "Automatically add these tags to the created leads." msgstr "Ajouter automatiquement ces étiquettes aux leads générés." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id msgid "Automatically assign the created leads to this Sales Team." msgstr "" "Assigner automatiquement les opportunités créées à cette équipe commerciale." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id msgid "Automatically assign the created leads to this Salesperson." msgstr "Attribuer automatiquement les opportunités créées à ce commercial." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_event__lead_count msgid "Counter for the leads linked to this event" msgstr "Compteur pour les opportunités liées à cet évènement" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_registration__lead_count msgid "Counter for the leads linked to this registration" msgstr "Compteur pour les pistes liées à cet enregistrement" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_count msgid "Counter for the registrations linked to this lead" msgstr "Compteur pour les enregistrements liés à cette piste" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis msgid "Create" msgstr "Créer" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action msgid "Create a Lead Generation Rule" msgstr "Créer une Règle de Génération de Pistes" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_ids msgid "Created Leads" msgstr "Pistes créées" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Creation Type" msgstr "Type de création" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger msgid "" "Creation: at attendee creation;\n" "Confirmation: when attendee is confirmed, manually or automatically;\n" "Attended: when attendance is confirmed and registration set to done;" msgstr "" "Création: à la création du participant;\n" "Confirmation: lorsqu'un participant est confirmé, manuellement ou automatiquement ; \n" "A participé: lorsque la participation est confirmée et l'enregistrement est terminé;" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type msgid "Default lead type when this rule is applied." msgstr "Type de piste par défaut lorsque cette règle est appliquée." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_id msgid "Event" msgstr "Événement" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_type_ids msgid "Event Categories" msgstr "Catégorie d'événement" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_lead_rule msgid "Event Lead Rules" msgstr "Règles d'événements" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Inscription à l'événement" #. module: event_crm #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_registration_action_from_lead msgid "Event registrations" msgstr "Inscriptions à l'événement" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_id msgid "Event triggering the rule that created this lead" msgstr "Evénement générant la règle qui a créé cette piste" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter msgid "Filter the attendees that will or not generate leads." msgstr "Filtrer les participants qui vont générer ou pas les pistes." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_type_ids msgid "" "Filter the attendees to include those of this specific event category. If " "not set, no event category restriction will be applied." msgstr "" "Filtrer les participants afin d'inclure ceux de la catégorie d'événement " "spécifique. Si non défini, aucune restriction de catégorie d'événement ne " "sera appliquée." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_id msgid "" "Filter the attendees to include those of this specific event. If not set, no" " event restriction will be applied." msgstr "" "Filtrer les participants afin d'inclure ceux de cet événement spécifique. Si" " non sélectionné, aucune restriction d'événement ne sera appliquée." #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "For any of these Events" msgstr "Pour n'importe lequel de ces Evénements" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "If the Attendees meet these Conditions" msgstr "Si les participants respectent ces conditions" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__lead msgid "Lead" msgstr "Piste" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree msgid "Lead Creation Type" msgstr "Type de création de piste" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "Lead Default Values" msgstr "Valeurs par défaut de pistes" #. module: event_crm #: model:ir.ui.menu,name:event_crm.event_lead_rule_menu msgid "Lead Generation" msgstr "Génération de pistes" #. module: event_crm #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_lead_rule_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "Lead Generation Rule" msgstr "Règle de génération de piste commerciale" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree msgid "Lead Generation Rules" msgstr "Règles de génération de pistes" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type msgid "Lead Type" msgstr "Type de Délai" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Piste/opportunité" #. module: event_crm #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.crm_lead_action_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.crm_lead_action_from_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__lead_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__lead_ids msgid "Leads" msgstr "Pistes" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_registration__lead_ids msgid "Leads generated from the registration." msgstr "Pistes générées à partir de l'enregistrement." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_event__lead_ids msgid "Leads generated from this event" msgstr "Pistes générées à partir de cet événement" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: event_crm #: code:addons/event_crm/models/event_lead_rule.py:0 #, python-format msgid "New registrations" msgstr "Nouveaux enregistrements" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_registration msgid "No leads found" msgstr "Aucune piste trouvée" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_registration_action_from_lead msgid "No registration found" msgstr "Aucun enregistrement trouvé" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__opportunity msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" #. module: event_crm #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "Participants" msgstr "Participants" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__attendee msgid "Per Attendee" msgstr "Par participant" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis msgid "" "Per Attendee : A Lead is created for each Attendee (B2C).\n" "Per Order : A single Lead is created per Ticket Batch/Sale Order (B2B)" msgstr "" "Par participant: une piste est créée pour chaque participant (B2C).\n" "Par commande: une seule piste est créée par Lot/ Ordre de vente (B2B)" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__order msgid "Per Order" msgstr "Par commande" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id msgid "Registration Rule" msgstr "Règle d'enregistrement" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter msgid "Registrations Domain" msgstr "Domaine d'enregistrements" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_ids msgid "Registrations triggering the rule that created this lead" msgstr "Les enregistrements déclenchent la règle qui a créé cette piste" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__company_id msgid "" "Restrict the trigger of this rule to events belonging to a specific company.\n" "If not set, no company restriction will be applied." msgstr "" "Restreindre le déclenchement de cette règle à des événements qui appartiennent à une entreprise spécifique.\n" "Si non paramétré, aucune restriction ne sera appliquée." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__name msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la règle" #. module: event_crm #: model:event.lead.rule,name:event_crm.event_lead_rule_0 msgid "Rule on @example.com" msgstr "" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id msgid "Rule that created this lead" msgstr "Règle qui a créé cette piste" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id msgid "Sales Team" msgstr "Équipe commerciale" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id msgid "Salesperson" msgstr "Vendeur" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Search Lead Generation Rules" msgstr "Chercher les règles de génération de pistes" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_id msgid "Source Event" msgstr "Evénement source" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_ids msgid "Source Registrations" msgstr "Enregistrement source" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action msgid "Those automatically create leads when attendees register." msgstr "" "Ces derniers créent automatiquement des pistes lorsque les participants " "s'enregistrent." #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Trigger Type" msgstr "Type de déclencheur" #. module: event_crm #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "Updated registrations" msgstr "Enregistrements actualisés" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger msgid "When" msgstr "Quand" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "e.g. B2B Fairs" msgstr "par exemple les salons B2B "