# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # Mehmet Demirel , 2020 # İlknur Püskül , 2020 # Buket Şeker , 2020 # Ayhan KIZILTAN , 2020 # Ahmet Altinisik , 2020 # Güven YILMAZ , 2020 # Ertuğrul Güreş , 2020 # Ramiz Deniz Öner , 2020 # Abdullah Onur Uğur , 2020 # Cem Uygur , 2020 # Metin Akın , 2020 # ANIL TAN SAĞIR , 2020 # abc Def , 2020 # Tugay Hatıl , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Levent Karakaş , 2020 # Murat Kaplan , 2020 # Gökhan Erdoğdu , 2020 # Yedigen, 2020 # Murat Durmuş , 2020 # Ediz Duman , 2020 # Umur Akın , 2020 # Nadir Gazioglu , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" "Last-Translator: Nadir Gazioglu , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__event_count #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_users__event_count msgid "# Events" msgstr "# Etkinlikler" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_reminder msgid "${object.event_id.name}: ${object.get_date_range_str()}" msgstr "${object.event_id.name}: ${object.get_date_range_str()}" #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopya)" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.report_event_registration_badge msgid "" "'Registration Event - %s' % (object.name or 'Attendee').replace('/','')" msgstr "'Kayıt Etkinliği -%s' % (object.name or 'Attendee').replace('/','')" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge msgid "( " msgstr "( " #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_2 msgid "10-14" msgstr "10-14" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_3 msgid "15-18" msgstr "15-18" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_4 msgid "18+" msgstr "18+" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_1 msgid "5-10" msgstr "5-10" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Business Room - To discuss implementation methodologies, best sales " "practices, etc." msgstr "" "Business Oda - Uygulama metodolojilerini, en iyi satış uygulamalarını" " vb. Tartışmak." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Technical Rooms - One dedicated to advanced Odoo developers, one for " "new developers." msgstr "" "Teknik Odalar - Biri gelişmiş Odoo geliştiricilerine, biri yeni " "geliştiriciler için." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The Design Fair is preceded by 2 days of Training Sessions for " "experts!
We propose 3 different training sessions, 2 days each." msgstr "" "Tasarım Fuarı'ndan önce uzmanlar için 2 günlük Eğitim Oturumları " "düzenlenmektedir!
Her biri 2 gün olmak üzere 3 farklı eğitim oturumu" " öneriyoruz." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The plenary sessions in the morning will be shorter and we will give " "more time for thematical meetings, conferences, workshops and tutorial " "sessions in the afternoon." msgstr "" "Sabah yapılan genel oturumlar daha kısa olacak ve öğleden sonra " "tematik toplantılar, konferanslar, çalıştaylar ve eğitim oturumları için " "daha fazla zaman tanıyacağız." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The whole event is open to all public!
We ask a participation fee" " of 49.50€ for the costs for the 3 days (coffee breaks, catering, drinks and" " a surprising concert and beer party).
For those who don't want to " "contribute, there is a free ticket, therefore, catering and access to " "evening events aren't included." msgstr "" "Tüm etkinlik herkese açıktır!
3 günlük ücretler için 49,50 € " "katılım ücreti istiyoruz (kahve molaları, yiyecek içecek, içecekler ve " "şaşırtıcı bir konser ve bira partisi).
Katkıda bulunmak istemeyenler " "için ücretsiz bir bilet vardır, bu nedenle, yemek ve akşam etkinliklerine " "erişim dahil değildir." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Workshop Room - Mainly for developers." msgstr "Atölye Odası - Temelde geliştiriciler için." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "
\n" " Air your tracks online through a Youtube integration" msgstr "" "
\n" " Bir Youtube entegrasyonu aracılığıyla parçalarınızı çevrimiçi olarak yayınlayın " #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "
\n" " Share a quiz to your attendees once a track is over" msgstr "" "
\n" " Bir parça bittiğinde katılımcılarınızla bir testi paylaşın " #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_registration_mail_template_badge msgid "" "
\n" " Dear ${object.name},
\n" " Thank you for your inquiry.
\n" " Here is your badge for the event ${object.event_id.name}.
\n" " If you have any questions, please let us know.\n" "

\n" " Thank you,\n" " % if object.event_id.user_id.signature:\n" "
\n" " ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n" " % endif\n" "
" msgstr "" "
\n" " Sayın ${object.name},
\n" " Sorgunuz için teşekkür ederiz.
\n" " İşte ${object.event_id.name} etkinliği için rozetiniz.
\n" " Herhangi bir sorunuz varsa lütfen bize bildirin.\n" "

\n" " Teşekkür ederim,\n" " % if object.event_id.user_id.signature:\n" "
\n" " ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n" " % endif\n" "
" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "If you wish to make a presentation, please send your topic proposal as " "soon as possible for approval to Mr. Famke Jenssens at ngh (a) yourcompany " "(dot) com. The presentations should be, for example, a presentation of a " "community module, a case study, methodology feedback, technical, etc. Each " "presentation must be in English." msgstr "" " Bir sunum yapmak isterseniz, lütfen konu önerinizi onay için en kısa " "sürede Bay Famke Jenssens'e ngh (a) yourcompany (dot) com adresinden " "gönderin. Sunumlar, örneğin, bir topluluk modülünün sunumu, bir vaka " "çalışması, metodoloji geri bildirimi, teknik vb. Olmalıdır. Her sunum " "İngilizce olmalıdır. " #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "This event and all the conferences " "are in English!" msgstr "" "Bu etkinlik ve tüm konferanslar " "İngilizce!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge msgid "to" msgstr "için" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "SPEAKER" msgstr "" "HOPARLÖR" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" "Attended\n" " Canceled" msgstr "" "Katıldı\n" " Canceled" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_subscription msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_datetime(object.event_id.date_begin, tz='UTC', dt_format=\"yyyyMMdd'T'HHmmss'Z'\")\n" "% set date_end = format_datetime(object.event_id.date_end, tz='UTC', dt_format=\"yyyyMMdd'T'HHmmss'Z'\")\n" "% set is_online = 'is_published' in object.event_id and object.event_id.is_published\n" "% set event_organizer = object.event_id.organizer_id\n" "% set event_address = object.event_id.address_id\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your registration
\n" " \n" " ${object.name}\n" " \n" "
\n" " % if is_online\n" " \n" " View Event\n" " \n" " % else\n" " \"${'%s'\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello ${object.name or ''},
\n" " We are happy to confirm your registration to the event\n" " % if is_online:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" " for attendee ${object.name}.\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " \"\"/ Google\n" " \"\"/ iCal/Outlook\n" " \n" " \"\"/ Yahoo\n" " \n" "

\n" "
\n" "
\n" " See you soon,
\n" " \n" " --
\n" " % if event_organizer:\n" " ${event_organizer.name}\n" " % else:\n" " The ${object.event_id.name} Team\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"\"/\n" " \n" "
From ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
To ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " % if event_address:\n" " \"\"/\n" " % endif\n" " \n" " % if event_address:\n" " % set location = ''\n" " % if object.event_id.address_id.name:\n" "
${object.event_id.address_id.name}
\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "
${object.event_id.address_id.street}
\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "
${object.event_id.address_id.street2}
\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip}\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "
${object.event_id.address_id.country_id.name}
\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " % if event_organizer\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if event_organizer:\n" "
\n" " Questions about this event?\n" "
Please contact the organizer:
\n" "
    \n" "
  • ${event_organizer.name}
  • \n" " % if event_organizer.email\n" "
  • Mail: ${event_organizer.email}
  • \n" " % endif\n" " % if event_organizer.phone\n" "
  • Phone: ${event_organizer.phone}
  • \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if is_online or event_address:\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if is_online:\n" "
\n" " Get the best mobile experience.\n" " Install our mobile app\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if is_online and event_address:\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if event_address:\n" "
\n" "
\n" " \n" " \"Google\n" " \n" "
\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " % if object.company_id\n" " \n" " \n" "
\n" " Sent by ${object.company_id.name}\n" " % if is_online:\n" "
\n" " Discover all our events.\n" " % endif\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_reminder msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_datetime(object.event_id.date_begin, tz='UTC', dt_format=\"yyyyMMdd'T'HHmmss'Z'\")\n" "% set date_end = format_datetime(object.event_id.date_end, tz='UTC', dt_format=\"yyyyMMdd'T'HHmmss'Z'\")\n" "% set is_online = 'is_published' in object.event_id and object.event_id.is_published\n" "% set event_organizer = object.event_id.organizer_id\n" "% set event_address = object.event_id.address_id\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your registration
\n" " \n" " ${object.name}\n" " \n" "
\n" " % if is_online\n" " \n" " View Event\n" " \n" " % else\n" " \"${'%s'\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello ${object.name},
\n" " We are excited to remind you that the event\n" " % if is_online:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" " is starting ${object.get_date_range_str()}.\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " \"\"/ Google\n" " \"\"/ iCal/Outlook\n" " \n" " \"\"/ Yahoo\n" " \n" "

\n" "
\n" "
\n" " We confirm your registration and hope to meet you there,
\n" " \n" " --
\n" " % if event_organizer:\n" " ${event_organizer.name}\n" " % else:\n" " The ${object.event_id.name} Team\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"\"/\n" " \n" "
From ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
To ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " % if event_address:\n" " \"\"/\n" " % endif\n" " \n" " % if event_address:\n" " % set location = ''\n" " % if object.event_id.address_id.name:\n" "
${object.event_id.address_id.name}
\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "
${object.event_id.address_id.street}
\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "
${object.event_id.address_id.street2}
\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip}\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "
${object.event_id.address_id.country_id.name}
\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " % if event_organizer\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if event_organizer:\n" "
\n" " Questions about this event?\n" "
Please contact the organizer:
\n" "
    \n" "
  • ${event_organizer.name}
  • \n" " % if event_organizer.email\n" "
  • Mail: ${event_organizer.email}
  • \n" " % endif\n" " % if event_organizer.phone\n" "
  • Phone: ${event_organizer.phone}
  • \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if is_online or event_address:\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if is_online:\n" "
\n" " Get the best mobile experience.\n" " Install our mobile app\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if is_online and event_address:\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " % if event_address:\n" "
\n" "
\n" " \n" " \"Google\n" " \n" "
\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " % if object.company_id\n" " \n" " \n" "
\n" " Sent by ${object.company_id.name}\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" "
\n" " Discover all our events.\n" " % endif\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__description #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_ticket__description msgid "" "A description of the ticket that you want to communicate to your customers." msgstr "Müşterilerinize iletmek istediğiniz biletin açıklaması." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Eylem Gerekiyor" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__active msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktiviteler" #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_2 msgid "Activity" msgstr "Aktivite" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Aktivite İstisna Donatımı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Aktivite Durumu" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Aktivite Tipi Simgesi" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "Add a description..." msgstr "Bir açıklama ekle..." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "Add a navigation menu to your event web pages with schedule, tracks, a track" " proposal form, etc." msgstr "" "Etkinlik web sayfalarınıza takvim, takipler, takip öneri formu vb. ile bir " "gezinme menüsü ekleyin." #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "Add a new event" msgstr "Yeni bir etkinlik ekleyin" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Add a note..." msgstr "Bir not ekle..." #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_exhibitor msgid "Advanced Sponsors" msgstr "Gelişmiş sponsorlar" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__after_sub #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__after_sub msgid "After each registration" msgstr "Her kayıt sonrası" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__after_event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__after_event msgid "After the event" msgstr "Etkinlikten sonra" #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_1 msgid "Age" msgstr "Yaş" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_6 msgid "An unpublished event" msgstr "Yayınlanmamış bir etkinlik" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "And this time, we go fully ONLINE! Meet us in our live streams from the comfort of your house.
\n" " Special discount codes will be handed out during the various streams, make sure to be there on time." msgstr "" "Ve bu sefer tamamen ONLINE yapacağız! Evinizin rahatlığında canlı yayınlarımızda bizimle buluşun.
\n" " Çeşitli akışlar sırasında özel indirim kodları verilecektir, zamanında orada olduğunuzdan emin olun." #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_announced msgid "Announced" msgstr "Duyruldu" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Archived" msgstr "Arşivlendi" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "" "Around one hundred ballons will simultaneously take flight and turn the sky " "into a beautiful canvas of colours." msgstr "" "Yaklaşık yüz balon aynı anda uçacak ve gökyüzünü güzel bir renk tuvaline " "dönüştürecektir." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_2 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." msgstr "Ekip olarak bu etkinliğe katkıda bulunmaktan mutluluk duyuyoruz." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "At just 13 years old, John DOE was already starting to develop his first " "business applications for customers. After mastering civil engineering, he " "founded TinyERP. This was the first phase of OpenERP which would later " "became Odoo, the most installed open-source business software worldwide." msgstr "" "Sadece 13 yaşındayken, John DOE müşteriler için ilk iş uygulamalarını " "geliştirmeye başlamıştı. İnşaat mühendisliğinde uzmanlaştıktan sonra " "TinyERP'i kurdu. Bu, OpenERP'nin ilk aşamasıydı ve daha sonra dünya çapında " "en yüklü açık kaynaklı iş yazılımı Odoo olacaktı." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Ek Sayısı" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Attendance" msgstr "Katılım" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Attended" msgstr "Katıldı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__date_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Attended Date" msgstr "Katılınan Tarih" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__registration_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attendee" msgstr "Katılımcı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge msgid "Attendee Name" msgstr "Katılımcı Adı" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__registration_ids #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Attendees" msgstr "Katılımcılar" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__auto_confirm msgid "" "Autoconfirm Registrations. Registrations will automatically be confirmed " "upon creation." msgstr "" "Kayıtları Otomatik Onayla. Kayıtlar, oluşturulduktan sonra otomatik olarak " "onaylanacaktır." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__auto_confirm msgid "Autoconfirmation" msgstr "Otomatik doğrulama" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__auto_confirm msgid "Automatically Confirm Registrations" msgstr "Kayıtları Otomatik Olarak Onayla" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__use_mail_schedule msgid "Automatically Send Emails" msgstr "Otomatik E-posta Gönder" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_available #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_available msgid "Available Seats" msgstr "Mevcut Koltuklar" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Awesome! Now, let's save your changes." msgstr "Harika! Şimdi değişikliklerinizi kaydedelim ." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__badge_back msgid "Badge Back" msgstr "Yaka Kartı Arka" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__badge_front msgid "Badge Front" msgstr "Rozet Önü" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__badge_innerleft msgid "Badge Inner Left" msgstr "Rozet İç Sol" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__badge_innerright msgid "Badge Inner Right" msgstr "Yaka Kartı İç Sağ" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Bands like Bar Fighters, Led Slippers and Link Floyd will offer you the show" " of the century during our three day event." msgstr "" "Bar Fighters, Led Slippers ve Link Floyd gibi gruplar, üç günlük " "etkinliğimizde size yüzyılın şovunu sunacak." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_event_barcode msgid "Barcode" msgstr "Barkod" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__before_event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__before_event msgid "Before the event" msgstr "Etkinlikten önce" #. module: event #: code:addons/event/models/event_stage.py:0 #: model:event.event,legend_blocked:event.event_0 #: model:event.event,legend_blocked:event.event_1 #: model:event.event,legend_blocked:event.event_2 #: model:event.event,legend_blocked:event.event_3 #: model:event.event,legend_blocked:event.event_4 #: model:event.event,legend_blocked:event.event_5 #: model:event.event,legend_blocked:event.event_6 #: model:event.event,legend_blocked:event.event_7 #: model:event.stage,legend_blocked:event.event_stage_announced #: model:event.stage,legend_blocked:event.event_stage_booked #: model:event.stage,legend_blocked:event.event_stage_cancelled #: model:event.stage,legend_blocked:event.event_stage_done #: model:event.stage,legend_blocked:event.event_stage_new #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__blocked #, python-format msgid "Blocked" msgstr "Engellendi" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_1 msgid "" "Bloem brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Bloem, müşterilerin ağaç, çiçek ve mantarlarla başa çıkmasına yardımcı " "olurken ahşap endüstrisine dürüstlük ve ciddiyet getirir." #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_booked msgid "Booked" msgstr "Rezerve edildi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "Booked by" msgstr "Tarafından rezervasyon" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_5 msgid "" "Bring your outdoor field hockey season to the next level by taking the field" " at this 9th annual Field Hockey tournament." msgstr "" "9. yıllık Çim Hokeyi turnuvasında sahaya katılarak açık saha hokey " "sezonunuzu bir üst seviyeye taşıyın." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_4 msgid "Business workshops" msgstr "İş atölyeleri" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Kampanya" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel" msgstr "İptal et" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Cancel Registration" msgstr "Kaydı İptal et" #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_cancelled #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edildi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__category_id msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate the event " "or change the dates on which it is held." msgstr "" "Chamber Works, etkinliği iptal etme, yeniden adlandırma veya yeniden " "konumlandırma veya gerçekleştiği tarihleri ​​değiştirme hakkını saklı tutar." #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Click add to create a new stage." msgstr "Yeni bir aşama oluşturmak için ekle 'yi tıklayın." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Renk" #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_2 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "Come see us live, we hope to meet you !" msgstr "Gelin bizi canlı görün, sizinle tanışmayı umuyoruz!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Communication" msgstr "İletişim" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Community Chat Rooms" msgstr "Topluluk Sohbet Odaları" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__company_id #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "E-posta Yaz" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_3_tag_2 #: model:event.type,name:event.event_type_data_conference msgid "Conference" msgstr "Konferans" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Conference for Architects" msgstr "Mimarlar Konferansı" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Conferences, workshops and trainings will be organized in 6 rooms:" msgstr "6 odada konferanslar, çalıştaylar ve eğitimler düzenlenecek:" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Yapılandırma Ayarları" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "Confirm Attendance" msgstr "Katılımı Onayla" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "Confirm Registration" msgstr "Kaydı Onayla" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Confirmed" msgstr "Doğrulanmış" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Temas" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__country_id msgid "Country" msgstr "Ülke" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.act_event_registration_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action msgid "Create an Attendee" msgstr "Bir Katılımcı Oluşturun" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_1 msgid "Culture" msgstr "Kültür" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "Müşteri E-posta" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__days #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__days msgid "Days" msgstr "Gün" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__seats_max #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_ticket__seats_max msgid "" "Define the number of available tickets. If you have too many registrations " "you will not be able to sell tickets anymore. Set 0 to ignore this rule set " "as unlimited." msgstr "" "Mevcut bilet sayısını tanımlayın. Çok fazla kaydınız varsa, artık bilet " "satamazsınız. Sınırsız olarak ayarlanan bu kuralı yok saymak için 0 " "ayarlayın." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__description #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__description #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__description msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Design Fair Los Angeles" msgstr "Tasarım Fuarı Los Angeles" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_4 msgid "Discover how to grow a sustainable business with our experts." msgstr "" "Uzmanlarımızla sürdürülebilir bir işletmeyi nasıl büyüteceğinizi keşfedin." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_2 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "Discover more" msgstr "Daha fazlasını keşfet" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_meet msgid "Discussion Rooms" msgstr "Tartışma Odaları" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__display_name msgid "Display Name" msgstr "Görünüm Adı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__sequence msgid "Display order" msgstr "Görüntüleme sırası" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__done msgid "Done" msgstr "Biten" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "During this conference, our team will give a detailed overview of our " "business applications. You’ll know all the benefits of using it." msgstr "" "Konferans boyunca takımımız detaylı bir şekilde iş uygulamasının üzerinden " "geçecektir. Kullanmanın faydalarını biliyor olacaksınız." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__email msgid "Email" msgstr "E-Posta" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__template_id msgid "Email Template" msgstr "E-posta Şablonu" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_end msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_end_located msgid "End Date Located" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__pipe_end msgid "End Stage" msgstr "Son evre" #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_done msgid "Ended" msgstr "Bitti" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_2 msgid "Enhance your architectural business and improve professional skills." msgstr "Mimari işinizi ve profesyonel becerilerinizi geliştirin." #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event" msgstr "Etkinlik" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail msgid "Event Automated Mailing" msgstr "Otomatik Etkinlik Postalama" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.report_event_event_badge msgid "Event Badge" msgstr "Etkinlik Rozeti" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__event_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Event Category" msgstr "Etkinlik Kategorisi" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_view_form msgid "Event Category Tag" msgstr "Etkinlik Kategori Etiketi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_end_date msgid "Event End Date" msgstr "Etkinlik Bitiş Tarihi" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Event Gamification" msgstr "Etkinlik Oyunlaştırma" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Event Information" msgstr "Etkinliik Bilgileri" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_logo msgid "Event Logo" msgstr "Etkinlik Logosu" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Event Mail Scheduler" msgstr "Etkinlik Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree msgid "Event Mail Schedulers" msgstr "Etkinlik Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Event Name" msgstr "Etkinlik Adı" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "Etkinlik Organizasyonu" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Registration" msgstr "Etkinlik Kaydı" #. module: event #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 #, python-format msgid "" "Event Scheduler for:\n" " - Event: %(event_name)s (%(event_id)s)\n" " - Scheduled: %(date)s\n" " - Template: %(template_name)s (%(template_id)s)\n" "\n" "Failed with error:\n" " - %(error)s\n" "\n" "You receive this email because you are:\n" " - the organizer of the event,\n" " - or the responsible of the event,\n" " - or the last writer of the template.\n" msgstr "" "Şunun için Etkinlik Planlayıcı:\n" " - Etkinlik:%(event_name)s (%(event_id)s)\n" " - Planlandı:%(date)s\n" " - Şablon:%(template_name)s (%(template_id)s)\n" "\n" "Hatayla başarısız oldu:\n" " - %(error)s\n" "\n" "Bu e-postayı şu nedenlerle alıyorsunuz:\n" " - etkinliğin organizatörü,\n" " - veya olayın sorumlusu,\n" " - veya şablonun son yazarı.\n" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_stage msgid "Event Stage" msgstr "Etkinlik Aşaması" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:event.event_stage_menu msgid "Event Stages" msgstr "Etkinlik Aşamaları" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_begin_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Start Date" msgstr "Etkinlik Başlama Tarihi" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_tag msgid "Event Tag" msgstr "Etkinlik Etiketi" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_tag_category msgid "Event Tag Category" msgstr "Etkinlik Etiketi Kategorisi" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_tag_category_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_view_tree msgid "Event Tags Categories" msgstr "Etkinlik Etiketleri Kategorileri" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree msgid "Event Template" msgstr "Etkinlik Şablonu" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_ticket_view_form_from_type msgid "Event Template Ticket" msgstr "Etkinlik Şablon Bileti" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_ticket_view_tree_from_type msgid "Event Template Tickets" msgstr "Etkinlik Şablon Biletleri" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_view_search msgid "Event Templates" msgstr "Etkinlik Şablonları" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event_ticket #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_ticket_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_ticket_id msgid "Event Ticket" msgstr "Etkinlik Bileti" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__event_type_id msgid "Event Type" msgstr "Etkinlik Türü" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action_tree msgid "Event registrations" msgstr "Etkinlik kayıtları" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view msgid "Event's Ticket" msgstr "Etkinlik Bileti" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.event_mail_scheduler_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:event.event_mail_scheduler #: model:ir.cron,name:event.event_mail_scheduler msgid "Event: Mail Scheduler" msgstr "Etkinlik: Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.ui.menu,name:event.event_event_menu_pivot_report #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_partner_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Events" msgstr "Etkinlikler" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_event_action_pivot msgid "Events Analysis" msgstr "Etkinlik Analizi" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail msgid "Events Mail Schedulers" msgstr "Etkinlik Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_tree msgid "Events Stage" msgstr "Etkinlikler Aşaması" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "" "Events and registrations will automatically be confirmed\n" " upon creation, easing the flow for simple events." msgstr "" "Oluşturulan etkinlikler ve başvurular otomatik olarak onaylanacak ve akışta " "kolaylık sağlanacak." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type__auto_confirm msgid "" "Events and registrations will automatically be confirmed upon creation, " "easing the flow for simple events." msgstr "" "Oluşturulan etkinlikler ve başvurular otomatik olarak onaylanacak ve akışta " "kolaylık sağlanacak." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_stage__pipe_end msgid "" "Events will automatically be moved into this stage when they are finished. " "The event moved into this stage will automatically be set as green." msgstr "" "Etkinlikler bittiğinde otomatik olarak bu aşamaya taşınacaktır. Bu aşamaya " "taşınan etkinlik otomatik olarak yeşil olarak ayarlanacaktır." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Every year we invite our community, partners and end-users to come and meet " "us! It's the ideal event to get together and present new features, roadmap " "of future versions, achievements of the software, workshops, training " "sessions, etc...." msgstr "" "Her yıl topluluğumuzu, ortaklarımızı ve son kullanıcılarımızı bizimle " "buluşmaya davet ediyoruz! Bir araya gelip yeni özellikler, gelecek " "sürümlerin yol haritası, yazılımın başarıları, atölyeler, eğitim oturumları," " vb." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_4 #: model_terms:event.event,description:event.event_6 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_default_descripton msgid "" "Every year we invite our community, partners and end-users to come and meet us! It's the ideal event to get together and present new features, roadmap of future versions, achievements of the software, workshops, training sessions, etc....\n" " This event is also an opportunity to showcase our partners' case studies, methodology or developments. Be there and see directly from the source the features of the new version!" msgstr "" "Her yıl topluluğumuzu, ortaklarımızı ve son kullanıcılarımızı gelip bizimle tanışmaya davet ediyoruz! Bir araya gelip yeni özellikler, gelecek sürümlerin yol haritası, yazılımın başarıları, atölyeler, eğitim oturumları vb. Sunmak için ideal bir etkinliktir.\n" " Bu etkinlik aynı zamanda ortaklarımızın vaka çalışmalarını, metodolojisini veya gelişmelerini sergilemek için bir fırsattır. Orada olun ve yeni sürümün özelliklerini doğrudan kaynaktan görün!" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_0 msgid "Exhibition" msgstr "Sergi/Fuar" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Expected" msgstr "Beklenen" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Expected Attendees" msgstr "Beklenen Katılımcılar" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Expected attendees" msgstr "Beklenen katılımcılar" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_3 msgid "Experience live music, local food and beverages." msgstr "Canlı müzik, yerel yiyecek ve içecekleri deneyimleyin." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Kanban Görüntüsünü Katla" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Takipçiler" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Takipçiler (Kanallar)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Takipçiler (İş ortakları)" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Harika font ikonları örn. fa-görevler" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 #: model_terms:event.event,description:event.event_1 #: model_terms:event.event,description:event.event_2 #: model_terms:event.event,description:event.event_3 #: model_terms:event.event,description:event.event_5 #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "For any additional information, please contact us at" msgstr "Daha fazla bilgi için lütfen bizimle iletişime geçin" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__seats_max msgid "" "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " "attendees), above this numbers the registrations are not accepted." msgstr "" "Her etkinlik için maksimum sandalye sayısı tanımlayabilirsiniz (yada " "katılımcı sayısı), kayıtların üstüne çıkan kayıtlar kabul edilmeyecektir." #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_1 msgid "For only 10, you gain access to catering. Yum yum." msgstr "Sadece 10 kişiye yemek servisine erişebilirsiniz. Ham ham." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "Foster interactions between attendees by creating virtual conference rooms" msgstr "" "Sanal konferans odaları oluşturarak katılımcılar arasındaki etkileşimleri " "teşvik edin" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_0 msgid "Free" msgstr "Uygun" #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_0 msgid "Free entrance, no food !" msgstr "Bedava giriş, yemek yok!" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_new msgid "Freshly created" msgstr "Yeni oluşturulmuş" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_done msgid "Fully ended" msgstr "Tamamen sona erdi" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Functional flow of the main applications;" msgstr "Ana uygulamanın fonksiyonel akışı;" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Future Activities" msgstr "Sonraki Aktiviteler" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_4_ticket_0 msgid "General Admission" msgstr "Genel Giriş" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_0 msgid "Get Inspired • Stay Connected • Have Fun" msgstr "İlham Alın • Bağlantıda Kalın • İyi Eğlenceler" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Great Reno Ballon Race" msgstr "Büyük Reno Balon Yarışı" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Great! Now all you have to do is wait for your attendees to show up!" msgstr "" "Harika! Şimdi tek yapmanız gereken katılımcılarınızın gelmesini beklemek!" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Yeşil Kanban Etiketi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Gri Kanban Etiketi" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Group By" msgstr "Grupla" #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_2 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "Happy to be Sponsor" msgstr "Sponsor olmaktan mutluluk duyuyoruz" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Having attended this conference, participants should be able to:" msgstr "Konferansa katılan katılımcılar şunları yapmalıdırlar:" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "Here it is, the 12th edition of our Live Musical Festival !" msgstr "İşte Canlı Müzik Festivalimizin 12.'si!" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_5 msgid "Hockey Tournament" msgstr "Hokey Turnuvası" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__hours #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__hours msgid "Hours" msgstr "Saat" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "İkon" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Bir istisna faaliyetini gösteren simge." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_unread #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "İşaretliyse,bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__start_sale_date msgid "" "If ticketing is used, contains the earliest starting sale date of tickets." msgstr "" "Biletleme kullanılıyorsa, biletlerin en erken satış başlangıç tarihini " "içerir." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "If you don't know anything about Hockey, this is a great introduction to this wonderful sport as you will will be able to see some training process and also have some time\n" " to chat with experienced players and trainers once the tournament is over !" msgstr "" "Hokey hakkında hiçbir şey bilmiyorsanız, bu harika spor için harika bir giriş, çünkü biraz eğitim sürecini görebileceksiniz ve ayrıca biraz zamanınız olacak\n" " Turnuva bittiğinde deneyimli oyuncular ve eğitmenlerle sohbet etmek!" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__now #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__now msgid "Immediately" msgstr "Acil Olarak" #. module: event #: code:addons/event/models/event_stage.py:0 #: model:event.event,legend_normal:event.event_0 #: model:event.event,legend_normal:event.event_1 #: model:event.event,legend_normal:event.event_2 #: model:event.event,legend_normal:event.event_3 #: model:event.event,legend_normal:event.event_4 #: model:event.event,legend_normal:event.event_5 #: model:event.event,legend_normal:event.event_6 #: model:event.event,legend_normal:event.event_7 #: model:event.stage,legend_normal:event.event_stage_announced #: model:event.stage,legend_normal:event.event_stage_booked #: model:event.stage,legend_normal:event.event_stage_cancelled #: model:event.stage,legend_normal:event.event_stage_done #: model:event.stage,legend_normal:event.event_stage_new #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__normal #, python-format msgid "In Progress" msgstr "Devam Eden" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_nbr #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_nbr msgid "Interval" msgstr "Aralık" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Introduction, CRM, Sales Management" msgstr "Genel Bilgilendirme, CRM, Satış Yönetimi" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "Invalid event / ticket choice" msgstr "Geçersiz etkinlik / bilet seçimi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__sale_available msgid "Is Available" msgstr "Kullanılabilir" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__is_expired msgid "Is Expired" msgstr "Süresi dolmuştur" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Takipçi mi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_one_day msgid "Is One Day" msgstr "Bir Gün" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_ongoing msgid "Is Ongoing" msgstr "Devam ediyor" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type__seats_max msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "Bu etkinliği seçtiğinizde bu varsayılan ençok değeri seçecektir" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "John DOE" msgstr "John DOE" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "Join us for the greatest ballon race of all times !" msgstr "Tüm zamanların en büyük balon yarışı için bize katılın!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_4 #: model_terms:event.event,description:event.event_6 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_default_descripton msgid "Join us for this 24 hours Event" msgstr "24 saatlik bu etkinlikte bize katılın" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Join us for this 3-day Event" msgstr "Bu 3 günlük Etkinlik için bize katılın" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Kanban Engellenen Açıklama" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Kanban Devam Eden Açıklama" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban Durumu" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "Kanban Durum Etiketi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Kanban Geçerli Açıklama" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Son Düzenleme" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Late Activities" msgstr "Geciken Aktiviteler" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Let's create your first event." msgstr "İlk etkinliğinizi oluşturalım." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Limit Registrations" msgstr "Limit Kayıtları" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__has_seats_limitation msgid "Limited Seats" msgstr "Sınırlı Koltuk" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Live Broadcast" msgstr "Canlı yayın" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_live msgid "Live Mode" msgstr "Canlı Mod" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Live Music Festival" msgstr "Canlı Müzik Festivali" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Location" msgstr "Konum" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__notification_type__mail #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__notification_type__mail msgid "Mail" msgstr "Postalama" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_registration_ids msgid "Mail Registration" msgstr "Mail Kayıt" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_mail_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__event_type_mail_ids msgid "Mail Schedule" msgstr "Mail Takvimi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__scheduler_id msgid "Mail Scheduler" msgstr "Mail Zamanlayıcı" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers msgid "Mail Schedulers" msgstr "Mail Zamanlayıcıları" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type_mail msgid "Mail Scheduling on Event Category" msgstr "Etkinlik Kategorisine göre E-Posta Planlama" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__mail_sent msgid "Mail Sent" msgstr "Mail Gönderildi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_sent msgid "Mail Sent on Event" msgstr "Etkinlik Maili Gönderildi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Ana Ek" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Manage & publish a schedule with tracks" msgstr "Yönetin & takip edilebilir bir takvim yayınlayın" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Mark as Attending" msgstr "Katılıyor Olarak İşaretle" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Marketing" msgstr "Pazarlama" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_limited msgid "Maximum Attendees" msgstr "Maksimum Katılımcı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_max msgid "Maximum Attendees Number" msgstr "Maksimum Katılımcı Sayısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__seats_max msgid "Maximum Registrations" msgstr "Maksimum Kayıt" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_max #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__seats_max #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Maximum Seats" msgstr "Maksimum Koltuk" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_medium_id msgid "Medium" msgstr "Mecra" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Mesaj Teslim hatası" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__mobile msgid "Mobile" msgstr "Taşınır" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__months #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__months msgid "Months" msgstr "Ay" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_2 msgid "Music" msgstr "Müzik" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "My Events" msgstr "Etkinliklerim" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__name msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_new msgid "New" msgstr "Yeni" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Sonraki Aktivite Zaman Sınırı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Sonraki Aktivite Özeti" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Sonraki Aktivite Türü" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "No more available seats for this ticket" msgstr "Etkinlik için daha fazla koltuk yok" #. module: event #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 #, python-format msgid "No more available seats for this ticket." msgstr "Bu bilet için başka boş koltuk yok." #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "No more available seats." msgstr "Daha fazla uygun koltuk yok." #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "No more seats available for this event." msgstr "Bu etkinlik için daha fazla uygun koltuk yok." #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__note msgid "Note" msgstr "Not" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Now that your event is ready, click here to move it to another stage." msgstr "" "Artık etkinliğiniz hazır olduğuna göre, başka bir aşamaya taşımak için " "burayı tıklayın." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Eylemlerin Sayısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_expected msgid "Number of Expected Attendees" msgstr "Tahmini Katılımcı Sayısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_used msgid "Number of Participants" msgstr "Katılımcı Sayısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Hata sayısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_res_partner__event_count #: model:ir.model.fields,help:event.field_res_users__event_count msgid "Number of events the partner has participated." msgstr "Etkinliğe katılan partner sayısı." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Eylem gerektiren mesaj sayısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Teslimat hatası olan mesaj sayısı" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Okunmamış mesaj sayısı" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Objectives" msgstr "Amaçlar" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "Once again we assembled the most legendary bands in Rock history." msgstr "" "Rock tarihinin en efsanevi gruplarını bir kez daha bir araya getirdik." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Ongoing Events" msgstr "Devam Eden Etkinlikler" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_3_tag_1 msgid "Online" msgstr "Online" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Online Exhibitors" msgstr "Online Katılımcılar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_sale msgid "Online Ticketing" msgstr "Online Talep" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "OpenElec Applications reserves the right to cancel, re-name or re-locate the" " event or change the dates on which it is held." msgstr "" "OpenElec Uygulamaları, etkinliği iptal etme, yeniden adlandırma veya yeniden" " konumlandırma ya da gerçekleştiği tarihleri ​​değiştirme hakkını saklı " "tutar." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_7 msgid "OpenWood Collection Online Reveal" msgstr "OpenWood Koleksiyonu Çevrimiçi Gösterimi" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_2 msgid "" "OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "OpenWood, müşterilerin ağaçlar, çiçekler ve mantarlarla başa çıkmasına " "yardımcı olurken ahşap endüstrisine dürüstlük ve ciddiyet getirir." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__organizer_id msgid "Organizer" msgstr "Düzenleyen" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_7 msgid "" "Our newest collection will be revealed online! Interact with us on our live " "streams!" msgstr "" "En yeni koleksiyonumuz çevrimiçi olarak yayınlanacak! Canlı yayınlarımızda " "bizimle iletişime geçin!" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__legend_blocked #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_stage__legend_blocked msgid "" "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " "selection." msgstr "" "Kanban seçimi için engellenen durum için görüntülenen varsayılan değeri " "geçersiz kılın." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__legend_done #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_stage__legend_done msgid "" "Override the default value displayed for the done state for kanban " "selection." msgstr "" "Kanban seçimi için tamamlanma durumu için görüntülenen varsayılan değeri " "geçersiz kılın." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__legend_normal #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_stage__legend_normal msgid "" "Override the default value displayed for the normal state for kanban " "selection." msgstr "" "Kanban seçimi için normal durum için görüntülenen varsayılan değeri geçersiz" " kılın." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Participant" msgstr "Katılımcı" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization." msgstr "Point of Sale (POS), rapor kişiselleştirmesine giriş." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Program" msgstr "Program" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Project management, Human resources, Contract management." msgstr "Proje yönetimi, insan kaynakları, bağlantı yönetimi." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting." msgstr "Satın Alma, Satış & Satın alma yönetimi, finansal muhasebe." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_quiz msgid "Quiz on Tracks" msgstr "Parçalarda Sınav" #. module: event #: code:addons/event/models/event_stage.py:0 #: model:event.event,legend_done:event.event_0 #: model:event.event,legend_done:event.event_1 #: model:event.event,legend_done:event.event_2 #: model:event.event,legend_done:event.event_3 #: model:event.event,legend_done:event.event_4 #: model:event.event,legend_done:event.event_5 #: model:event.event,legend_done:event.event_6 #: model:event.event,legend_done:event.event_7 #: model:event.stage,legend_done:event.event_stage_announced #: model:event.stage,legend_done:event.event_stage_booked #: model:event.stage,legend_done:event.event_stage_cancelled #: model:event.stage,legend_done:event.event_stage_done #: model:event.stage,legend_done:event.event_stage_new #, python-format msgid "Ready for Next Stage" msgstr "Bir Sonraki Aşama için Hazır" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Ready to organize events in a few minutes? Let's get started!" msgstr "" "Birkaç dakika içinde etkinlikler düzenlemeye hazır mısınız? " "Başlayalım!" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Kırmızı Kanban Etiketi" #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree #, python-format msgid "Registration" msgstr "Kayıt Ol" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.report_event_registration_badge msgid "Registration Badge" msgstr "Kayıt Rozeti" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__date_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Date" msgstr "Kayıt Tarihi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__end_sale_date msgid "Registration End" msgstr "Kayıt Sonu" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration ID" msgstr "Kayıt ID'si" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" msgstr "Mail Zamanlayıcı Kaydı" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration Mails" msgstr "Kayıt Mailleri" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__start_sale_date msgid "Registration Start" msgstr "Kayıt Başlatma" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_questions msgid "Registration Survey" msgstr "Kayıt Anketi" #. module: event #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 #, python-format msgid "Registration for %s" msgstr "%s için kayıt" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration mail" msgstr "Kayıt Maili" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_open msgid "Registration open" msgstr "Kayıt açık" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__registration_ids msgid "Registrations" msgstr "Kayıtlar" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_open msgid "" "Registrations are open if:\n" "- the event is not ended\n" "- there are seats available on event\n" "- the tickets are sellable (if ticketing is used)" msgstr "" "Kayıtlar şu durumlarda açıktır:\n" "- etkinlik sona ermedi\n" "- etkinlikte boş koltuk var\n" "- biletler satılabilir (biletleme kullanılıyorsa)" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Reporting" msgstr "Raporlama" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_reserved #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_reserved msgid "Reserved Seats" msgstr "Ayrılmış Koltuklar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Responsible" msgstr "Sorumlu" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS Teslim etme hatası" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Scan badges to confirm attendances" msgstr "Katılımcıları doğrulamak için rozetleri tara" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & Tracks" msgstr "Program & İzler" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "Schedule and organize your events efficiently:\n" " track registrations and participations, automate the confirmation emails, sell tickets, etc." msgstr "" "Etkinliğinizi etkili bir organize edin ve planlayın:\n" "Katılımcıları ve kayıtları takip edin, e-posta onaylarını, bilet satışlarını otomatikleştirin." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__scheduled_date msgid "Scheduled Sent Mail" msgstr "Programlanmış gönderilen mail" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__scheduled_date msgid "Scheduled Time" msgstr "Planlanmış Zaman" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "Seasoned Hockey Fans and curious people, this tournament is for you !" msgstr "Tecrübeli Hokey Hayranları ve meraklıları, bu turnuva tam size göre!" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_limited #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__seats_limited msgid "Seats Limit" msgstr "Koltuk Limiti" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_data_ticket msgid "Sell Online" msgstr "Online Satış" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets on your website" msgstr "Web siteniz üzerinden bilet satın" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets with sales orders" msgstr "Satış siparişi ile bilet satın" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__notification_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__notification_type msgid "Send" msgstr "Gönder" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Send by Email" msgstr "E-posta ile Gönder" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree msgid "Sent" msgstr "Gönderildi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sıra" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" msgstr "Onaysız Olarak Ayarla" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_4 msgid "" "Shangai Pterocarpus Furniture brings honesty and seriousness to wood " "industry while helping customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Shangai Pterocarpus Mobilya, müşterilerin ağaç, çiçek ve mantarlarla başa " "çıkmasına yardımcı olurken ahşap endüstrisine dürüstlük ve ciddiyet getirir." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Bir sonraki eylem tarihi bugünden önce olan tüm kayıtları göster" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_sold_out msgid "Sold Out" msgstr "Tükendi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_source_id msgid "Source" msgstr "Kaynak" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_3 #: model:event.type,name:event.event_type_2 msgid "Sport" msgstr "Spor" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Stage" msgstr "Aşama" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "Stage Description and Tooltips" msgstr "Aşama Tanımı ve Araç İpuçları" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Aşama Adı" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__description msgid "Stage description" msgstr "Aşama açıklaması" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_3_ticket_0 #: model:event.event.ticket,name:event.event_7_ticket_1 msgid "Standard" msgstr "Standart" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_begin #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Start Date" msgstr "Başlama Tarihi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_begin_located msgid "Start Date Located" msgstr "Başlangıç Tarihi Belirlendi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__start_sale_date msgid "Start sale date" msgstr "Satışa başlama tarihi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_state #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Etkinliklerdeki aşamalar\n" "Zamanı Geçmiş: Tarihi geçmiş \n" "Bugün: Etkinlik günü bugün\n" "Planlanan: Gelecek etkinlikler." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_tag__color msgid "" "Tag color. No color means no display in kanban or front-end, to distinguish " "internal tags from public categorization tags." msgstr "" "Etiket rengi. Renk olmaması, dahili etiketleri genel kategorizasyon " "etiketlerinden ayırmak için kanban'da veya ön uçta görüntü olmaması anlamına" " gelir." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "" "Görev devam ediyor . Engellemek veya bitti olarak ayarlamak için tıklayın." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "" "Görev engellendi. Engelini kaldırmak veya bitti olarak ayarlamak için " "tıklayın." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Template" msgstr "Şablon" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_1 msgid "" "The Great Reno Balloon Race is the world's largest free hot-air ballooning " "event." msgstr "" "Büyük Reno Balon Yarışı, dünyanın en büyük ücretsiz sıcak hava balonu " "etkinliğidir." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "The best Hockey teams of the country will compete for the national Hockey " "trophy." msgstr "Ülkenin en iyi hokey takımları ulusal Hokey kupası için yarışacak." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "" "The best aeronauts of the world will gather on this event to offer you the " "most spectacular show." msgstr "" "Dünyanın en iyi havacıları, size en muhteşem şovu sunmak için bu etkinlikte " "bir araya gelecek." #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "The closing date cannot be earlier than the beginning date." msgstr "Bitiş tarihi, başlangıç tarihinden önce olamaz." #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_cancelled msgid "The event has been cancelled" msgstr "Etkinlik iptal edildi" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_announced msgid "The event has been publicly announced" msgstr "Etkinlik kamuoyuna duyuruldu" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_sold_out msgid "" "The event is sold out if no more seats are available on event. If ticketing " "is used and all tickets are sold out, the event will be sold out." msgstr "" "Etkinlikte daha fazla koltuk yoksa etkinlik tükenir. Biletleme kullanılırsa " "ve tüm biletler tükenirse, etkinlik satılacaktır." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "The finest OpenWood furnitures are coming to your house in a brand new " "collection" msgstr "En iyi OpenWood mobilyaları yepyeni bir koleksiyonla evinize geliyor" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_booked msgid "The place has been reserved" msgstr "Yer rezerve edildi" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "The safety of our attendees and our aeronauts comes first !" msgstr "Katılımcılarımızın ve havacılarımızın güvenliği önce gelir!" #. module: event #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 #, python-format msgid "The stop date cannot be earlier than the start date." msgstr "Durdurma tarihi, başlangıç ​​tarihinden önce olamaz." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "This event is also an opportunity to showcase our partners' case studies, " "methodology or developments. Be there and see directly from the source the " "features of the version 12!" msgstr "" "Bu etkinlik aynı zamanda ortaklarımızın vaka çalışmalarını, metodolojisini " "veya gelişmelerini sergilemek için bir fırsattır. Orada olun ve doğrudan " "kaynaktan sürüm 12 özelliklerini görün!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "This event is fully online and FREE, if you have paid for tickets, you should get a refund.
\n" " It will require a good Internet connection to get the best video quality." msgstr "" "Bu etkinlik tamamen çevrimiçi ve ÜCRETSİZ, biletler için ödeme yaptıysanız para iadesi almalısınız.
\n" " En iyi video kalitesini elde etmek için iyi bir İnternet bağlantısı gerekir." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail__template_id #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_mail__template_id msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" msgstr "Bu alan otomatik olarak gönderilecek mail şablonlarını içermektedir" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "This is the name your guests will see when registering." msgstr "Bu, konuklarınızın kaydolurken görecekleri addır ." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "" "This is the perfect place for spending a nice day with your family, we " "guarantee you will be leaving with beautiful everlasting memories !" msgstr "" "Burası ailenizle güzel bir gün geçirmek için mükemmel bir yer, güzel sonsuz " "anılarla ayrılacağınızı garanti ediyoruz!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "" "This is the perfect place for spending a nice time with your friends while " "listening to some of the most iconic rock songs of all times!" msgstr "" "Bu, tüm zamanların en ikonik rock şarkılarından bazılarını dinlerken " "arkadaşlarınızla güzel vakit geçirmek için mükemmel bir yer!" #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "This operator is not supported" msgstr "Bu operatör desteklenmiyor" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "This pipeline can be customized on the fly to fit your organizational needs." " For example, let's create a new stage." msgstr "" "Bu ardışık düzen, organizasyonel ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde anında " "özelleştirilebilir. Örneğin yeni bir aşama oluşturalım." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "Bu adım tamamlandı. Engellemek veya devam etmek için tıklayın." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_form_from_event msgid "Ticket" msgstr "Talep" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Ticket Type" msgstr "Talep Tipi" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Ticket types allow you to distinguish your attendees. Let's create a " "new one." msgstr "" "Bilet türleri, katılımcılarınızı ayırt etmenize olanak tanır. Yeni bir tane " " oluşturalım ." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__use_ticket msgid "Ticketing" msgstr "Biletleme" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__event_type_ticket_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Tickets" msgstr "Talepler" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_tz #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__default_timezone msgid "Timezone" msgstr "Saat Dilimi" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Today Activities" msgstr "Bugünkü Aktiviteler" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Total" msgstr "Toplam" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Total Registrations for this Event" msgstr "Bu Etkinlik için Toplam Kayıt" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track msgid "Tracks and Agenda" msgstr "İzler ve Gündem" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_1 msgid "Training" msgstr "Eğitim" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_3 msgid "" "Tree Dealers brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Ağaç Satıcıları, müşterilerin ağaç, çiçek ve mantarlarla başa çıkmasına " "yardımcı olurken ahşap endüstrisine dürüstlük ve ciddiyet getirir." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_type msgid "Trigger" msgstr "Tetik" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_type msgid "Trigger " msgstr "Tetikleyici " #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_3 msgid "Type" msgstr "Tür" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Kayıttaki istisna faaliyetinin türü." #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Unconfirmed" msgstr "Onaysız" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_unconfirmed msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "Onaylanmamış Rezerve Koltuklar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_unconfirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Unconfirmed Seats" msgstr "Onaylanmamış Koltuklar" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Understand the various modules;" msgstr "Çeşitli modelleri anlama;" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_unit #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_unit msgid "Unit" msgstr "Adet" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_unread #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Okunmamış Mesaj Sayacı" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Bugün yaklaşan etkinlikler" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming/Running" msgstr "Yaklaşan/Aktif" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Upgrade Sponsors into Exhibitors with virtual conference booths" msgstr "Sponsorları, sanal konferans kabinleri ile Katılımcılara yükseltin" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__use_timezone msgid "Use Default Timezone" msgstr "Varsayılan Saat Dilimini Kullan" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to go back to your kanban overview." msgstr "" "Kanban genel bakışınıza geri dönmek için içerik haritalarını " "kullanın." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_used msgid "Used Seats" msgstr "Kullanılmış Koltuklar" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event.event_3_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_7_ticket_2 msgid "VIP" msgstr "VIP" #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Value should be True or False (not %s)" msgstr "Değer Doğru veya Yanlış olmalıdır (not %s)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__address_id msgid "Venue" msgstr "Yer" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #. module: event #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 #, python-format msgid "WARNING: Event Scheduler Error for event: %s" msgstr "UYARI: Etkinlik için Etkinlik Planlayıcı Hatası: %s" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export." msgstr "Depo yönetimi, Üretim (MRP) & amp; Satış, İthalat / İhracat." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 #: model_terms:event.event,description:event.event_3 #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "We reserve the right to cancel, re-name or re-locate the event or change the" " dates on which it is held in case the weather fails us." msgstr "" "Hava durumunun bizi etkilememesi durumunda etkinliği iptal etme, yeniden " "adlandırma veya yeniden bulma veya düzenlenme tarihlerini değiştirme hakkını" " saklı tutarız." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websitesi Mesajları" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__weeks msgid "Weeks" msgstr "Hafta" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "What's new?" msgstr "Ne var ne yok?" #. module: event #. openerp-web #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "When will your event take place? Select the start and end dates " "and click Apply." msgstr "" "Etkinliğiniz ne zaman gerçekleşecek? Başlangıç ve bitiş tarihlerini " "seçin ve Uygula'yı tıklayın ." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__is_ongoing msgid "Whether event has begun" msgstr "Olayın başlayıp başlamadığı" #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_2 msgid "You are truly among the best." msgstr "Sen gerçekten en iyiler arasındasın." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "" "You can also add a description to help your coworkers understand the meaning" " and purpose of the stage." msgstr "" "İş arkadaşlarınızın aşamanın anlamını ve amacını anlamasına yardımcı olmak " "için bir açıklama da ekleyebilirsiniz." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "" "You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" " of the default labels in the kanban view." msgstr "" "Bunun yerine eyalet için görüntülenecek etiketleri burada tanımlayabilirsiniz\n" " varsayılan etiketlerin kanban görünümünde." #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Your badge for ${object.event_id.name}" msgstr "Rozetiniz ${object.event_id.name}" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_subscription msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" msgstr "Buna Kaydınız ${object.event_id.name}" #. module: event #: model:mail.template,report_name:event.event_registration_mail_template_badge msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" msgstr "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "e.g. Conference for Architects" msgstr "Örneğin. Mimarlar Konferansı" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "events@odoo.com" msgstr "events@odoo.com" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "events@penwood.example.com" msgstr "events@penwood.example.com" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 #: model_terms:event.event,description:event.event_1 #: model_terms:event.event,description:event.event_3 #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "events@yourcompany.com" msgstr "events@yourcompany.com" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "in %d days" msgstr "%d gün içinde" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "next month" msgstr "gelecek ay" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "next week" msgstr "gelecek hafta" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "on %(date)s" msgstr "%(date)s tarihinde" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_kanban_from_event msgid "reserved +" msgstr "rezerve +" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "to" msgstr "den" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "today" msgstr "bugün" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "tomorrow" msgstr "yarın" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_kanban_from_event msgid "unconfirmed" msgstr "onaylanmamış"