# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # # Translators: # Zdzisław Krajewski , 2020 # Maksym , 2020 # Natalia Gros , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Dariusz Żbikowski , 2020 # Grzegorz Grzelak , 2020 # Judyta Kaźmierczak , 2020 # Tomasz Leppich , 2020 # Mariusz, 2020 # Piotr Szlązak , 2020 # Marcin Młynarczyk , 2020 # Karol Rybak , 2020 # Andrzej Donczew , 2020 # Piotr Cierkosz , 2020 # Paweł Wodyński , 2020 # Wiktor Kaźmierczak , 2020 # Piotr Strębski , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski , 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" msgstr "${object.event_id.name} - Przypomnienie" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name}: Date updated" msgstr "${object.event_id.name}: Zmieniony termin" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "" "%(date_start)s at %(time_start)s To\n" " %(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "%(day)s at (%(start)s To %(end)s) (%(timezone)s)" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0 #, python-format msgid "%s has accepted invitation" msgstr "%s zaakceptował zaproszenie" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0 #, python-format msgid "%s has declined invitation" msgstr "%s odrzucił zaproszenie" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "
\n" " % set colors = ctx.get('colors', {})\n" " % set recurrent = object.recurrence_id and not ctx['ignore_recurrence']\n" "

\n" " Hello ${object.common_name},

\n" " ${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you to the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.\n" "

\n" "
\n" " % set target = 'recurrence' if recurrent else 'meeting'\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " % if not recurrent:\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n" "
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " % if object.event_id.location:\n" "
  • Location: ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" "
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.description :\n" "
  • Description: ${object.event_id.description}
  • \n" " % endif\n" " % if recurrent:\n" "
  • When: ${object.recurrence_id.name}
  • \n" " % endif\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration\n" "
  • Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60))}
  • \n" " % endif\n" "
  • Attendees\n" "
      \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
    • \n" "
      \n" " % if attendee.common_name != object.common_name:\n" " ${attendee.common_name}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" "
    • \n" " % endfor\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " % if object.event_id.user_id.signature:\n" "
\n" " ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" "
\n" " % set colors = ctx.get('colors', {})\n" " % set recurrent = object.recurrence_id and not ctx['ignore_recurrence']\n" "

\n" " Hello ${object.common_name},

\n" " The date of the meeting has been updated. The meeting ${object.event_id.name} created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.\n" "

\n" "
\n" " % set target = 'recurrence' if recurrent else 'meeting'\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " % if not recurrent:\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n" "
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " % if object.event_id.location:\n" "
  • Location: ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" "
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.description :\n" "
  • Description: ${object.event_id.description}
  • \n" " % endif\n" " % if recurrent:\n" "
  • When: ${object.recurrence_id.name}
  • \n" " % endif\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration\n" "
  • Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60))}
  • \n" " % endif\n" "
  • Attendees\n" "
      \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
    • \n" "
      \n" " % if attendee.common_name != object.common_name:\n" " ${attendee.common_name}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" "
    • \n" " % endfor\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " % if object.event_id.user_id.signature:\n" "
\n" " ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "
\n" " % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\n" " \n" " % set event_id = ctx.get('force_event_id') or object.event_id\n" "

\n" " Hello ${object.common_name},

\n" " This is a reminder for the below event :\n" "

\n" "
\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz if not event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if not event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if not event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${not event_id.allday and event_id.get_interval('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n" "
\n" "
\n" " \n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " % if object.event_id.location:\n" "
  • Location: ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" "
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.description :\n" "
  • Description: ${object.event_id.description}
  • \n" " % endif\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration\n" "
  • Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}
  • \n" " % endif\n" "
  • Attendees\n" "
      \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
    • \n" "
      \n" " % if attendee.common_name != object.common_name:\n" " ${attendee.common_name}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" "
    • \n" " % endfor\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " % if object.event_id.user_id.signature:\n" "
\n" " ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid " hours" msgstr " godzin" #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_contacts_user_id_partner_id_unique msgid "A user cannot have the same contact twice." msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, python-format msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__accepted #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__accepted msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowane" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Wymagana akcja" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__category msgid "Action to Perform" msgstr "Akcja do przeprowadzenia" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" "Akcje mogą wyzwalać określone zachowanie, takie jak otwieranie widoku " "kalendarza lub automatyczne oznaczanie jako zrobione podczas przesyłania " "dokumentu" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__active #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__active msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Czynności" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity msgid "Activity" msgstr "Czynność" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Typ czynności" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__allday #, python-format msgid "All Day" msgstr "Cały dzień" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "All Day, %(day)s" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__all_events msgid "All events" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Archived" msgstr "Zarchiwizowane" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Ilość Załączników" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_status msgid "Attendee Status" msgstr "Status uczestnika" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Attendees" msgstr "Uczestnicy" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" msgstr "Dostępność" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__base_event_id msgid "Base Event" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__busy #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__busy #, python-format msgid "Busy" msgstr "Zajęty" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__byday msgid "By day" msgstr "Co dzień" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__byday msgid "Byday" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree msgid "Calendar Alarm" msgstr "Alarm kalendarza" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Calendar Attendee Information" msgstr "Kalendarzowa informacja dla uczestników" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_contacts msgid "Calendar Contacts" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__calendar_event_ids msgid "Calendar Event" msgstr "Wydarzenie w kalendarzu" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Calendar Invitation" msgstr "Zaproszenie kalendarzowe" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__calendar_event_id msgid "Calendar Meeting" msgstr "Spotkanie na kalendarzu" #. module: calendar #: model:ir.actions.server,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm #: model:ir.cron,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm msgid "Calendar: Event Reminder" msgstr "Kalendarz: Przypomnienie o wydarzeniu" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrence_update msgid "" "Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All Events " "is not allowed when dates or time is modified" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__common_name msgid "Common name" msgstr "Nazwa publiczna" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__partner_id msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__count msgid "Count" msgstr "Liczba" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_uid msgid "Created by" msgstr "Utworzona przez" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_date msgid "Created on" msgstr "Utworzono" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Date" msgstr "Data" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__day #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__date #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__date msgid "Date of month" msgstr "Numer dnia miesiąca" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__day msgid "Day" msgstr "Dzień" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" msgstr "Dzień miesiąca" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__day #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__day msgid "Day of month" msgstr "Dzień miesiąca" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__days #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__daily msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, python-format msgid "Decline" msgstr "Odmowa" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__declined #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__declined msgid "Declined" msgstr "Odrzucono" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/notification_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Document" msgstr "Dokument" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_id msgid "Document ID" msgstr "ID dokumentu" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_id msgid "Document Model" msgstr "Model dokumentu" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model msgid "Document Model Name" msgstr "Nazwa modelu dokumentu" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__dtstart msgid "Dtstart" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes msgid "Duration in minutes" msgstr "Czas trwania w minutach" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Edit Recurrent event" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Edit recurring event" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__email #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_1 msgid "Email - 3 Hours" msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_2 msgid "Email - 6 Hours" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__email msgid "Email of Invited Person" msgstr "Adres zaproszonej osoby" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__partner_id msgid "Employee" msgstr "Pracownik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "End Date" msgstr "Data końcowa" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__end_type msgid "End Type" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__end_date #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__end_date msgid "End date" msgstr "Data końcowa" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" msgstr "Kończy się" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event Alarm" msgstr "Alarm wydarzenia" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager msgid "Event Alarm Manager" msgstr "Manager alarmu wydarzenia" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Event Meeting Type" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_recurrence msgid "Event Recurrence Rule" msgstr "Reguła powtarzania zdarzeń" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_time msgid "Event Time" msgstr "Czas wydarzenia" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "Every %(count)s %(period)s, " msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__public msgid "Everyone" msgstr "Wszyscy" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/mail_activity.py:0 #, python-format msgid "Feedback: " msgstr "Informacje zwrotne:" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__1 msgid "First" msgstr "Pierwszy" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Najpierw ustal datę zaproszenia." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__follow_recurrence msgid "Follow Recurrence" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Obserwatorzy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Obserwatorzy (kanały)" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__forever #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__forever msgid "Forever" msgstr "Na Zawsze" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__4 msgid "Fourth" msgstr "Czwarty" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__fr msgid "Fr" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__free #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__free msgid "Free" msgstr "Wolny" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__availability msgid "Free/Busy" msgstr "Wolny/Zajęty" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__fr msgid "Fri" msgstr "Pią" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__fr #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__fr msgid "Friday" msgstr "Piątek" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" msgstr "Grupuj wg" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Grouping by %s is not allowed." msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Wytyczanie HTTP" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__hours msgid "Hours" msgstr "Godziny" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Jeśli zaznaczone, to nowa wiadomość wymaga twojej uwagi." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, to część wiadomości napotkało na błąd przy próbie " "doręczenia." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Jeśli przestawisz pole Aktywne na False, to ukryjesz alarm zdarzenia bez " "usuwania go. " #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__interval msgid "Interval" msgstr "Interwał" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" msgstr "Zaproszenie" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__access_token msgid "Invitation Token" msgstr "Token zaproszenia" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" msgstr "Szczegóły zaproszenia" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Invitation for" msgstr "Zaproszenie dla" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "Invitation to ${object.event_id.name}" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" msgstr "Zaproszenia" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Jest obserwatorem" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_highlighted msgid "Is the Event Highlighted" msgstr "Czy wydarzenie jest wyróżnione" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__-1 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__-1 msgid "Last" msgstr "Ostatni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Data ostatniej aktualizacji" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__calendar_last_notif_ack #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__calendar_last_notif_ack msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "" "Ostatnie powiadomienie zaznaczone jako przeczytane z kalendarza bazowego" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Powtarzaj zdarzenie automatycznei co podany interwał" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Location" msgstr "Strefa" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__location msgid "Location of Event" msgstr "Miejsce zdarzenia" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Główny Załącznik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__user_id msgid "Me" msgstr "Ja" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__mail_activity_type__category__meeting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" msgstr "Spotkanie" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "" "Meeting '%(name)s' starts '%(start_datetime)s' and ends '%(end_datetime)s'" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" msgstr "Szczegóły spotkań" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__name msgid "Meeting Subject" msgstr "Temat spotkania" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree msgid "Meeting Types" msgstr "Typy spotkań" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__event_id msgid "Meeting linked" msgstr "Spotkanie powiązane" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Meetings" msgstr "Spotkania" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Błąd doręczenia wiadomości" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_ids msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__minutes msgid "Minutes" msgstr "Minuty" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" msgstr "Różne" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__mo msgid "Mo" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__mo msgid "Mon" msgstr "Pon" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__mo #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__mo msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__month_by msgid "Month By" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__monthly msgid "Months" msgstr "Miesiące" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" msgstr "Moje spotkania" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__name msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__needsaction #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__needsaction msgid "Needs Action" msgstr "Wymaga działania" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "No I'm not going." msgstr "Nie idę." #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "No feedback yet" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__notification msgid "Notification" msgstr "Powiadomienie" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5 msgid "Notification - 1 Days" msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_3 msgid "Notification - 1 Hours" msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_1 msgid "Notification - 15 Minutes" msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_4 msgid "Notification - 2 Hours" msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_2 msgid "Notification - 30 Minutes" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Liczba akcji" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Liczba błędów" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Ilość wiadomości z błędami przy doręczeniu" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__count #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__count msgid "Number of repetitions" msgstr "Liczba powtórzeń" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Liczba nieprzeczytanych wiadomości" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/notification_calendar.xml:0 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__confidential msgid "Only internal users" msgstr "Tylko użytkownicy wewnętrzni" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__private msgid "Only me" msgstr "Tylko ja" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup msgid "Open Calendar" msgstr "Otwórz kalendarz" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__month_by msgid "Option" msgstr "Opcja" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" msgstr "Opcje" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_ids msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Dane użytkownika jako partnera" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__privacy msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzalność" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__recurrence_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_id msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__end_type msgid "Recurrence Termination" msgstr "Koniec powtarzania" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_update msgid "Recurrence Update" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrency msgid "Recurrent" msgstr "Powtarzalny" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrency msgid "Recurrent Event" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule msgid "Recurrent Rule" msgstr "Reguła rekurencyjna" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration msgid "Remind Before" msgstr "Przypomnij przed" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__alarm_ids msgid "Reminders" msgstr "Przypomnienia" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__count msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__interval msgid "Repeat Every" msgstr "Powtarzaj co" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__until msgid "Repeat Until" msgstr "Powtarzaj do" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__interval msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Powtarzaj co (Dzień/Tydzień/Miesiąc/Rok)" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__count msgid "Repeat x times" msgstr "Powtarzaj x razy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Responsible" msgstr "Odpowiedzialny" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_id msgid "Responsible Contact" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule msgid "Rrule" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule_type msgid "Rrule Type" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sa msgid "Sa" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sa msgid "Sat" msgstr "Sob" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sa #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sa msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #. module: calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "Schedule a new meeting" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" msgstr "Przeszukuj spotkania" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__2 msgid "Second" msgstr "Sekunda" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select attendees..." msgstr "Wybierz uczestników..." #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" msgstr "Wyślij wiadomość" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__show_as msgid "Show Time as" msgstr "Pokaż czas jako" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/notification_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Snooze" msgstr "Drzemka" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start msgid "Start" msgstr "Uruchom" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Start Date" msgstr "Data Początkowa" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__start msgid "Start date of an event, without time for full days events" msgstr "Data początku zdarzenia, bez czasu, dla zdarzeń całodniowych" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Starting at" msgstr "Począwszy od" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__state msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Stan udziału uczestnika" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Status:" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__stop msgid "Stop date of an event, without time for full days events" msgstr "Data końcowa zdarzenia, bez czasu, dla zdarzeń całodniowych" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__su msgid "Su" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" msgstr "Temat" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__su msgid "Sun" msgstr "Nie" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__su #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__su msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_event_type_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Nazwa znacznika już istnieje!" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__categ_ids msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Tentative" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__th msgid "Th" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" msgstr "-" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/mail_activity.js:0 #, python-format msgid "" "The activity is linked to a meeting. Deleting it will remove the meeting as " "well. Do you want to proceed ?" msgstr "" "Ta aktywność jest powiązana ze spotkaniem. Usunięcie jej również spowoduje " "usunięcie spotkania. Czy chcesz kontynuować?" #. module: calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "" "The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee leaves or the business\n" " opportunities." msgstr "" "Kalendarz współdzielony pomiędzy pracownikami i zintegrowany z\n" " innymi aplikacjami, jak Urlopy lub szanse\n" " biznesowe." #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_recurrence_month_day msgid "The day must be between 1 and 31" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "" "The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time." msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "The ending date cannot be earlier than the starting date." msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "The interval cannot be negative." msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "The number of repetitions cannot be negative." msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__3 msgid "Third" msgstr "Trzeci" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__future_events #, python-format msgid "This and following events" msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__self_only #, python-format msgid "This event" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__th msgid "Thu" msgstr "Czw" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__th #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__th msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__event_tz #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__event_tz msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Today's Meetings" msgstr "Dzisiejsze spotkania" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__tu msgid "Tu" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tu msgid "Tue" msgstr "Wto" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__tu #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__tu msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__alarm_type msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__tentative #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__tentative #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, python-format msgid "Uncertain" msgstr "Niezdecydowany" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__interval msgid "Unit" msgstr "Jednostka" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Licznik nieprzeczytanych wiadomości" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__until #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" msgstr "Do" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "" "Updating All Events is not allowed when dates or time is modified. You can " "only update one particular event and following events." msgstr "" "Aktualizowanie wszystkich wydarzeń jest niedozwolone w przypadku zmiany daty" " lub godziny. Możesz zaktualizować tylko jedno określone wydarzenie i " "kolejne wydarzenia." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__we msgid "We" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__we msgid "Wed" msgstr "Śro" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__we #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__we msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__weekday #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__weekday msgid "Weekday" msgstr "Dzień tygodnia" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__weekly msgid "Weeks" msgstr "Tygodnie" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__yearly msgid "Years" msgstr "Lata" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Yes I'm going." msgstr "Tak idę." #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Nie możesz duplikować uczestników kalendarza." #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "You have to choose at least one day in the week" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "day %s, " msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "e.g. Business Lunch" msgstr "np. Lunch biznesowy" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "for %s events" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "on %s," msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "on the %(position)s %(weekday)s, " msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "until %s" msgstr ""