# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # # Translators: # Tibor Kőnig , 2021 # Daniel Gerstenbrand , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # krnkris, 2021 # gezza , 2021 # Kisrobert , 2021 # Ákos Nagy , 2021 # Tamás Németh , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" "Last-Translator: Tamás Németh , 2021\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" msgstr "${object.event_id.name} - Emlékeztető" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name}: Date updated" msgstr "${object.event_id.name}: Dátum frissítve" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "" "%(date_start)s at %(time_start)s To\n" " %(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)" msgstr "" "%(date_start)s %(time_start)s -\n" " %(date_end)s %(time_end)s (%(timezone)s)" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "%(day)s at (%(start)s To %(end)s) (%(timezone)s)" msgstr "%(day)s (%(start)s - %(end)s) (%(timezone)s)" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0 #, python-format msgid "%s has accepted invitation" msgstr "%s elfogadta a meghívást" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0 #, python-format msgid "%s has declined invitation" msgstr "%s elutasította a meghívást" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "
\n" " % set colors = ctx.get('colors', {})\n" " % set recurrent = object.recurrence_id and not ctx['ignore_recurrence']\n" "

\n" " Hello ${object.common_name},

\n" " ${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you to the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.\n" "

\n" "
\n" " % set target = 'recurrence' if recurrent else 'meeting'\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " % if not recurrent:\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n" "
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " % if object.event_id.location:\n" "
  • Location: ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" "
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.description :\n" "
  • Description: ${object.event_id.description}
  • \n" " % endif\n" " % if recurrent:\n" "
  • When: ${object.recurrence_id.name}
  • \n" " % endif\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration\n" "
  • Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60))}
  • \n" " % endif\n" "
  • Attendees\n" "
      \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
    • \n" "
      \n" " % if attendee.common_name != object.common_name:\n" " ${attendee.common_name}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" "
    • \n" " % endfor\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " % if object.event_id.user_id.signature:\n" "
\n" " ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" "
\n" " % set colors = ctx.get('colors', {})\n" " % set recurrent = object.recurrence_id and not ctx['ignore_recurrence']\n" "

\n" " Hello ${object.common_name},

\n" " The date of the meeting has been updated. The meeting ${object.event_id.name} created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.\n" "

\n" "
\n" " % set target = 'recurrence' if recurrent else 'meeting'\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " % if not recurrent:\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n" "
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " % if object.event_id.location:\n" "
  • Location: ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" "
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.description :\n" "
  • Description: ${object.event_id.description}
  • \n" " % endif\n" " % if recurrent:\n" "
  • When: ${object.recurrence_id.name}
  • \n" " % endif\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration\n" "
  • Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60))}
  • \n" " % endif\n" "
  • Attendees\n" "
      \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
    • \n" "
      \n" " % if attendee.common_name != object.common_name:\n" " ${attendee.common_name}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" "
    • \n" " % endfor\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " % if object.event_id.user_id.signature:\n" "
\n" " ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "
\n" " % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\n" " \n" " % set event_id = ctx.get('force_event_id') or object.event_id\n" "

\n" " Hello ${object.common_name},

\n" " This is a reminder for the below event :\n" "

\n" "
\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz if not event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if not event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if not event_id.allday else None)}\n" "
\n" "
\n" " ${not event_id.allday and event_id.get_interval('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n" "
\n" "
\n" " \n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " % if object.event_id.location:\n" "
  • Location: ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" "
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.description :\n" "
  • Description: ${object.event_id.description}
  • \n" " % endif\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration\n" "
  • Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}
  • \n" " % endif\n" "
  • Attendees\n" "
      \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
    • \n" "
      \n" " % if attendee.common_name != object.common_name:\n" " ${attendee.common_name}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" "
    • \n" " % endfor\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " % if object.event_id.user_id.signature:\n" "
\n" " ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n" " % endif\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid " hours" msgstr " óra " #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_contacts_user_id_partner_id_unique msgid "A user cannot have the same contact twice." msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, python-format msgid "Accept" msgstr "Elfogad" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__accepted #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__accepted msgid "Accepted" msgstr "Elfogadott" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Akció szükséges" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__category msgid "Action to Perform" msgstr "Végrehajtandó művelet" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__active #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__active msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity msgid "Activity" msgstr "Tevékenység" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Tevékenység típus" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__allday #, python-format msgid "All Day" msgstr "Egész nap" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "All Day, %(day)s" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__all_events msgid "All events" msgstr "Összes esemény" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Archived" msgstr "Archivált" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Mellékletek száma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_status msgid "Attendee Status" msgstr "Feliratkozók állapota" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" msgstr "Elérhetőség" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__base_event_id msgid "Base Event" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__busy #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__busy #, python-format msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__byday msgid "By day" msgstr "Nappal" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__byday msgid "Byday" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree msgid "Calendar Alarm" msgstr "Naptár riasztás" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Calendar Attendee Information" msgstr "Naptár résztvevő információ" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_contacts msgid "Calendar Contacts" msgstr "Naptár kapcsolatok" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__calendar_event_ids msgid "Calendar Event" msgstr "Naptári esemény" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Calendar Invitation" msgstr "Meghívási naptár" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__calendar_event_id msgid "Calendar Meeting" msgstr "Naptár találkozók" #. module: calendar #: model:ir.actions.server,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm #: model:ir.cron,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm msgid "Calendar: Event Reminder" msgstr "Naptár: esemény emlékeztető" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrence_update msgid "" "Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All Events " "is not allowed when dates or time is modified" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__common_name msgid "Common name" msgstr "Ismert név" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__partner_id msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__count msgid "Count" msgstr "Darab" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_uid msgid "Created by" msgstr "Létrehozta" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_date msgid "Created on" msgstr "Létrehozva" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__day #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__date #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__date msgid "Date of month" msgstr "Hónap napja" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__day msgid "Day" msgstr "Nap" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" msgstr "A hónap napja" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__day #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__day msgid "Day of month" msgstr "A hónap napja" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__days #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__daily msgid "Days" msgstr "Nap" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, python-format msgid "Decline" msgstr "Visszautasít" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__declined #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__declined msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/notification_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Details" msgstr "Részletek" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Név megjelenítése" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Document" msgstr "Dokumentum" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_id msgid "Document ID" msgstr "Documentum azonosító" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_id msgid "Document Model" msgstr "Dokumentum modell" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model msgid "Document Model Name" msgstr "Dokumentum modell neve" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__dtstart msgid "Dtstart" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes msgid "Duration in minutes" msgstr "Időtartam percekben" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Edit Recurrent event" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Edit recurring event" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__email #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_1 msgid "Email - 3 Hours" msgstr "E-mail - 3 óra" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_2 msgid "Email - 6 Hours" msgstr "E-mail - 6 óra" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__email msgid "Email of Invited Person" msgstr "E-mail a meghívott személynek" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__partner_id msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "End Date" msgstr "Befejezés dátuma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__end_type msgid "End Type" msgstr "Befejezés típusa" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__end_date #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__end_date msgid "End date" msgstr "Befejezés dátuma" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" msgstr "Befejezés ekkor" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event Alarm" msgstr "Esemény riasztás" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager msgid "Event Alarm Manager" msgstr "Esemény riasztás kezelő" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Event Meeting Type" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_recurrence msgid "Event Recurrence Rule" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_time msgid "Event Time" msgstr "Esemény ideje" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "Every %(count)s %(period)s, " msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__public msgid "Everyone" msgstr "Mindenki" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/mail_activity.py:0 #, python-format msgid "Feedback: " msgstr "Visszajelzés" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__1 msgid "First" msgstr "Első" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Elöször meg kell határoznia a meghívó dátumát." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__follow_recurrence msgid "Follow Recurrence" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Követők (Csatornák)" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Követők (Partnerek)" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__forever #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__forever msgid "Forever" msgstr "Mindig" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__4 msgid "Fourth" msgstr "Negyedik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__fr msgid "Fr" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__free #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__free msgid "Free" msgstr "Szabad" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__availability msgid "Free/Busy" msgstr "Szabad/elfoglalt" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__fr msgid "Fri" msgstr "P" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__fr #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__fr msgid "Friday" msgstr "Péntek" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Grouping by %s is not allowed." msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP irányítás" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__hours msgid "Hours" msgstr "óra" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "Azonosító" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor az új üzenetek figyelmet igényelnek." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Ha egy aktív mező hamisra állított, akkor lehetővé teszi az esemény riasztás" " információ eltüntetését annak törlése nélkül." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__interval msgid "Interval" msgstr "Intervallum" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" msgstr "Meghívó" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__access_token msgid "Invitation Token" msgstr "Meghívó szimbólum" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" msgstr "Meghívó részletei" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Invitation for" msgstr "Meghívó ehhez" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "Invitation to ${object.event_id.name}" msgstr "Meghívó ide: ${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" msgstr "Meghívók" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Követő" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_highlighted msgid "Is the Event Highlighted" msgstr "az esemény kiemelt" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__-1 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__-1 msgid "Last" msgstr "Utolsó" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Legutóbb módosítva" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Frissítette" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Frissítve " #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__calendar_last_notif_ack #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__calendar_last_notif_ack msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "Utolsó értesítés olvasottnak jelölve az alap naptárban" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Találkozó automatikus ismétlése ebben az intervallumban" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Location" msgstr "Lokáció" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__location msgid "Location of Event" msgstr "Esemény helyszíne" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Logo" msgstr "Logó" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Fő melléklet" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__user_id msgid "Me" msgstr "Én" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__mail_activity_type__category__meeting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" msgstr "Találkozó" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "" "Meeting '%(name)s' starts '%(start_datetime)s' and ends '%(end_datetime)s'" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" msgstr "Találkozó részletei" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__name msgid "Meeting Subject" msgstr "Találkozó tárgya" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree msgid "Meeting Types" msgstr "Találkozó típusai" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__event_id msgid "Meeting linked" msgstr "Találkozó hozzáfűzve" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Meetings" msgstr "Találkozók" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Üzenetkézbesítési hiba" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_ids msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__minutes msgid "Minutes" msgstr "Perc" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" msgstr "Egyebek" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__mo msgid "Mo" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__mo msgid "Mon" msgstr "H" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__mo #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__mo msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__month_by msgid "Month By" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__monthly msgid "Months" msgstr "Hónap" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" msgstr "Találkozóim" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__name msgid "Name" msgstr "Név" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__needsaction #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__needsaction msgid "Needs Action" msgstr "Művelet szükséges" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "No I'm not going." msgstr "Én nem veszek részt." #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "No feedback yet" msgstr "Még nincs visszajelzés" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__notification msgid "Notification" msgstr "Értesítés" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5 msgid "Notification - 1 Days" msgstr "Értesítés - 1 nap" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_3 msgid "Notification - 1 Hours" msgstr "Értesítés - 1 óra" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_1 msgid "Notification - 15 Minutes" msgstr "Értesítés - 15 perc" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_4 msgid "Notification - 2 Hours" msgstr "Értesítés - 2 óra" #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_2 msgid "Notification - 30 Minutes" msgstr "Értesítés - 30 perc" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Műveletek száma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Hibák száma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Üzenetek száma, melyek műveletet igényelnek" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Kézbesítési hibával rendelkező üzenetek száma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__count #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__count msgid "Number of repetitions" msgstr "Ismétlések száma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/notification_calendar.xml:0 #, python-format msgid "OK" msgstr "Ok" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__confidential msgid "Only internal users" msgstr "Csak belső felhasználók" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__private msgid "Only me" msgstr "Csak én" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup msgid "Open Calendar" msgstr "Naptár megnyitása" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__month_by msgid "Option" msgstr "Opció" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_ids msgid "Participant" msgstr "Résztvevő" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "A felhasználó partner-kapcsolati adatai" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__privacy msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__recurrence_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_id msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__end_type msgid "Recurrence Termination" msgstr "Ismétlés megállítása" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_update msgid "Recurrence Update" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrency msgid "Recurrent" msgstr "Időszakos" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrency msgid "Recurrent Event" msgstr "Időszakos esemény" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule msgid "Recurrent Rule" msgstr "Időszakos szabály" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration msgid "Remind Before" msgstr "Emlékeztet mielőtt" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__alarm_ids msgid "Reminders" msgstr "Emlékeztetők" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__count msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__interval msgid "Repeat Every" msgstr "Ismétlés minden" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__until msgid "Repeat Until" msgstr "Ismétlés eddig" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__interval msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Ismétlés (nap/hét/hó/év)" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__count msgid "Repeat x times" msgstr "Ismételje X ideig" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Responsible" msgstr "Felelős" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_id msgid "Responsible Contact" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule msgid "Rrule" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule_type msgid "Rrule Type" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sa msgid "Sa" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sa msgid "Sat" msgstr "Szo" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sa #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sa msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #. module: calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "Schedule a new meeting" msgstr "Új találkozó beütemezése" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" msgstr "Találkozó keresés" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__2 msgid "Second" msgstr "Második" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select attendees..." msgstr "Válassza ki a résztvevőket..." #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" msgstr "Levél küldése" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__show_as msgid "Show Time as" msgstr "Mutassa az időt mint" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/notification_calendar.xml:0 #, python-format msgid "Snooze" msgstr "Szundi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start msgid "Start" msgstr "Indítás" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__start msgid "Start date of an event, without time for full days events" msgstr "" "Esemény kezdő dátumának kiválasztása -idő nélkül- egész napos eseményekhez" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Starting at" msgstr "Kezdési időpont" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__state msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__state msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "A látogatók részvételi helyzete" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Status:" msgstr "Állapot:" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__stop msgid "Stop date of an event, without time for full days events" msgstr "" "Esemény végének dátumának kiválasztása -idő nélkül- egész napos eseményekhez" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__su msgid "Su" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__su msgid "Sun" msgstr "V" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__su #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__su msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_event_type_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Ez a címkenév már létezik!" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__categ_ids msgid "Tags" msgstr "Címkék" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Tentative" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__th msgid "Th" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" msgstr "A" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/mail_activity.js:0 #, python-format msgid "" "The activity is linked to a meeting. Deleting it will remove the meeting as " "well. Do you want to proceed ?" msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "" "The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee leaves or the business\n" " opportunities." msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_recurrence_month_day msgid "The day must be between 1 and 31" msgstr "A napnak 1 és 31 közé kell esnie." #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "" "The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time." msgstr "" "A befejező dátum és idő nem lehet korábban, mint a kezdő dátum és idő." #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "The ending date cannot be earlier than the starting date." msgstr "A befejező dátum nem lehet korábban, mint a kezdő dátum." #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "The interval cannot be negative." msgstr "Az intervallum nem lehet negatív." #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "The number of repetitions cannot be negative." msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__3 msgid "Third" msgstr "Harmadik" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__future_events #, python-format msgid "This and following events" msgstr "Jelenlegi és következő események" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__self_only #, python-format msgid "This event" msgstr "Jelenlegi esemény" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__th msgid "Thu" msgstr "Cs" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__th #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__th msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__event_tz #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__event_tz msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Today's Meetings" msgstr "Mai találkozók" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__tu msgid "Tu" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tu msgid "Tue" msgstr "K" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__tu #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__tu msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__alarm_type msgid "Type" msgstr "Típus" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__tentative #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__tentative #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #, python-format msgid "Uncertain" msgstr "Bizonytalan" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__interval msgid "Unit" msgstr "Egység" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__until #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" msgstr "Eddig" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "" "Updating All Events is not allowed when dates or time is modified. You can " "only update one particular event and following events." msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__we msgid "We" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__we msgid "Wed" msgstr "Sze" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__we #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__we msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__weekday #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__weekday msgid "Weekday" msgstr "Hétköznap" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__weekly msgid "Weeks" msgstr "hét" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__yearly msgid "Years" msgstr "Év" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Yes I'm going." msgstr "Igen, részt veszek." #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Nem sokszorozhat meg egy naptári résztvevőt." #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "You have to choose at least one day in the week" msgstr "Ki kell választania legalább egy napot a héten" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "day %s, " msgstr "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "e.g. Business Lunch" msgstr "Pl: Üzleti ebéd" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "for %s events" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "on %s," msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "on the %(position)s %(weekday)s, " msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0 #, python-format msgid "until %s" msgstr ""