# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Dariusz Żbikowski , 2020 # Grzegorz Grzelak , 2020 # Grażyna Grzelak , 2020 # Judyta Kaźmierczak , 2020 # Tomasz Leppich , 2020 # Mariusz, 2020 # Jaroslaw Kaczmarski, 2020 # Piotr Szlązak , 2020 # Marcin Młynarczyk , 2020 # Karol Rybak , 2020 # Monika Grzelak , 2020 # Piotr Cierkosz , 2020 # Paweł Wodyński , 2020 # Maja Stawicka , 2020 # Wiktor Kaźmierczak , 2020 # Maksym , 2020 # Natalia Gros , 2020 # Piotr Strębski , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski , 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "(Community Edition)" msgstr "(Edycja społecznościowa)" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" msgstr "" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Active User\n" " \n" " \n" " Active Users\n" " " msgstr "" "\n" " Aktywny użytkownik\n" " \n" " \n" " Aktywni użytkownicy\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Company\n" " \n" " \n" " Companies\n" " \n" "
" msgstr "" "\n" " Firma\n" " \n" " \n" " Firmy\n" " \n" "
" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Language\n" " \n" " \n" " Languages\n" " " msgstr "" "\n" " Język\n" " \n" " \n" " Języki\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Document Layout\n" " " msgstr "" "Wygląd dokumentu\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Format\n" " " msgstr "" "Format\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to choose your Geo " "Provider." msgstr "" "Zapisz tą stronę and wróć tutaj by wybrać swojego Geo " "Dostawcę." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up reCaptcha." msgstr "" "Zapisz tę stronę i powróć tutaj, aby skonfigurować " "reCaptcha." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "" "Zapisz tą stronę i wróć tutaj, aby skonfigurować tę " "funkcję." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "About" msgstr "O programie" #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Brak dostępu" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_dev_tool.xml:0 #, python-format msgid "Activate the developer mode" msgstr "Aktywuj tryb deweloperski" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_dev_tool.xml:0 #, python-format msgid "Activate the developer mode (with assets)" msgstr "Aktywuj tryb deweloperski (z zasobami)" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_dev_tool.xml:0 #, python-format msgid "Activate the developer mode (with tests assets)" msgstr "Aktywuj tryb developera (z zasobami testowymi)" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Add Language" msgstr "Dodaj język" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Add fun feedback and motivate your employees" msgstr "Dodaj zabawną wiadomość zwrotną i zmotywuj swoich pracowników." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "Pozwala użytkownikom synchronizować kalendarz z Google Calendar" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_microsoft_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Outlook Calendar" msgstr "Pozwala użytkownikom synchronizować kalendarz z Kalendarzem Outlook" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" msgstr "Pozwala użytkownikom importować dane z plików CSV/XLS/XLSX/ODS" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__group_multi_currency msgid "Allows to work in a multi currency environment" msgstr "Pozwala działać wielowalutowo" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_voip msgid "Asterisk (VoIP)" msgstr "Odsyłacz (VoIP)" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_drive msgid "Attach Google documents to any record" msgstr "Dodawaj dokumenty Google do rekordów" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Automatically enrich your contact base with company data" msgstr "Automatycznie wzbogać swoją bazę kontaktów informacjami o firmie." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Automatically generate counterpart documents for orders/invoices between " "companies" msgstr "" "Automatycznie wygeneruj odpowiadające sobie dokumenty dla zamówień/faktur " "pomiędzy firmami." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Business Documents" msgstr "Dokumenty biznesowe" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "By default, new users get highest access rights for all installed apps." msgstr "" "Domyślnie nowi użytkownicy uzyskują najwyższe prawa dostępu do wszystkich " "zainstalowanych aplikacji." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Choose the layout of your documents" msgstr "Wybierz wygląd swoich dokumentów. " #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_pad msgid "Collaborative Pads" msgstr "Współpracujące Pady" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Companies" msgstr "Firmy" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_id msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_informations msgid "Company Informations" msgstr "Informacje o firmie" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_name msgid "Company Name" msgstr "Nazwa firmy" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ustawienia konfiguracji" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Configure Document Layout" msgstr "Ustaw wygląd dokumentu" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your " "company sells/buys to another of your company." msgstr "" "Skonfiguruj reguły firmowe, aby automatycznie tworzyć SO / PO, gdy jedna z " "twoich firm sprzedaje / kupuje do innej twojej firmy." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "Copyright © 2004" msgstr "Copyright © 2004" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Create and attach Google Drive documents to any record" msgstr "Twórz i dołączaj dokumenty z Dysku Google do dowolnego rekordu" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__report_footer msgid "Custom Report Footer" msgstr "Niestandardowa stopka raportu" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_dev_tool.xml:0 #, python-format msgid "Deactivate the developer mode" msgstr "Deaktywuj tryb deweloperski" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__user_default_rights #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Default Access Rights" msgstr "Domyślne prawa dostępu" #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "Default User Template not found." msgstr "Domyślny szablon użytkownika nie został znaleziony." #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_dev_tool.xml:0 #, python-format msgid "Developer Tools" msgstr "Narzędzia deweloperskie " #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Szablon dokumentu" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Edit Layout" msgstr "Edytuj układ" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/js/res_config_invite_users.js:0 #, python-format msgid "Email addresses already existing: %s." msgstr "Adresy e-mail, które już istnieją: %s." #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_invite_users.xml:0 #, python-format msgid "Enter e-mail address" msgstr "Wprowadź adres e-mail" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__external_email_server_default msgid "External Email Servers" msgstr "Zewnętrzne serwery poczty e-mail" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Extract and analyze Odoo data from Google Spreadsheet" msgstr "Wyodrębniaj i analizuj dane Odoo z arkusza kalkulacyjnego Google" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Find free high-resolution images from Unsplash" msgstr "Znajdź darmowe obrazy o wysokiej jakości z Unsplash" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Tekst stopki wyświetlanej w dolnej części wszystkich raportów." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Format" msgstr "Format" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "GNU LGPL Licensed" msgstr "Licencja GNU LGPL" #. module: base_setup #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Geo Localization" msgstr "Geo Lokalizacja" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_base_geolocalize msgid "GeoLocalize" msgstr "Geolokalizuj" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "GeoLocalize your partners" msgstr "Geolokalizuj swoich partnerów " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Google Calendar" msgstr "Kalendarz Google" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Google Drive" msgstr "Dysk Google" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_spreadsheet msgid "Google Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny Google" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Wytyczanie HTTP" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Import & Export" msgstr "Import i Eksport" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Integrations" msgstr "Integracje" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Transakcje międzyfirmowe" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/js/res_config_invite_users.js:0 #, python-format msgid "Invalid email addresses: %s." msgstr "Nieprawidłowe adresy e-mail: %s." #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_invite_users.xml:0 #, python-format msgid "Invite" msgstr "Zaproś" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_invite_users.xml:0 #, python-format msgid "Invite New Users" msgstr "Zaproś Nowego Użytkownika " #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_auth_ldap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "LDAP Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie LDAP" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Languages" msgstr "Języki" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_ir_http____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_users____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Layout" msgstr "Układ" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_dev_tool.xml:0 #, python-format msgid "Load demo data" msgstr "Załaduj demo dane" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage API Keys" msgstr "Zarządzaj kluczami API" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Companies" msgstr "Zarządzaj Firmami" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_account_inter_company_rules msgid "Manage Inter Company" msgstr "Zarządzaj firmą wewnętrzną" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Languages" msgstr "Zarządzaj Językami" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Users" msgstr "Zarządzaj Użytkownikami " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Multi-Company" msgstr "Multi-Firma" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__group_multi_currency msgid "Multi-Currencies" msgstr "Wielowalutowość" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__active_user_count msgid "Number of Active Users" msgstr "Liczba Aktywnych Użytkowników" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_count msgid "Number of Companies" msgstr "Ilość firm" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__language_count msgid "Number of Languages" msgstr "Liczba Języków" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "OAuth Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie OAuth" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "Odoo S.A." msgstr "Odoo S.A." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "On Apple Store" msgstr "W Apple Store" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "On Google Play" msgstr "W Google Play" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Outlook Calendar" msgstr "Kalendarz Outlook" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__paperformat_id msgid "Paper format" msgstr "Format papieru" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_partner_autocomplete msgid "Partner Autocomplete" msgstr "Autouzupełnianie partnerów" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_invite_users.xml:0 #, python-format msgid "Pending Invitations:" msgstr "Oczekujące zaproszenia" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Preview Document" msgstr "Podgląd dokumentu" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Protect your forms from spam and abuse." msgstr "Chroń swoje formularze przed spamem i nadużyciami." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Send SMS" msgstr "Wyślij SMS" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Send texts to your contacts" msgstr "Wyślij wiadomość do twoich kontaktów" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Set custom access rights for new users" msgstr "Ustaw niestandardowe prawa dostępu dla nowych użytkowników" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Set the paper format of printed documents" msgstr "Ustaw format papieru drukowanych dokumentów" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__show_effect msgid "Show Effect" msgstr "Wyświetl rezultat " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar" msgstr "Zsynchronizuj swój kalendarz z Kalendarzem Google" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Synchronize your calendar with Outlook" msgstr "Zsynchronizuj swój kalendarz z Outlookiem" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_base_gengo msgid "Translate Your Website with Gengo" msgstr "Przetłumacz swoją witrynę za pomocą Gengo" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_web_unsplash msgid "Unsplash Image Library" msgstr "Biblioteka Zdjęć Unsplash" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Update Info" msgstr "Zaktualizuj informacje" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Use LDAP credentials to log in" msgstr "Użyj danych logowania LDAP, aby się zalogować" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Use external accounts to log in (Google, Facebook, etc.)" msgstr "Używaj kont zewnętrznych do logowania (Google, Facebook itp.)" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_auth_oauth msgid "Use external authentication providers (OAuth)" msgstr "Użyj zewnętrznych dostawców uwierzytelnień (OAuth)" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Use external pads in Odoo Notes" msgstr "Użyj zewnętrznych padów w Notatki Odoo" #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/js/res_config_invite_users.js:0 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_users #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "When populating your address book, Odoo provides a list of matching " "companies. When selecting one item, the company data and logo are auto-" "filled." msgstr "" "Podczas wypełniania książki adresowej, Odoo zapewnia listę sugerowanych " "firm. Przy wyborze odpowiedniego pola, informacje o firmie oraz logo będą " "automatycznie uzupełnione. " #. module: base_setup #. openerp-web #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_invite_users.xml:0 #, python-format msgid "more" msgstr "więcej" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_recaptcha msgid "reCAPTCHA: Easy on Humans, Hard on Bots" msgstr ""