# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_automation # # Translators: # Naglis Jonaitis, 2021 # Martin Trigaux, 2021 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2021 # Silvija Butko , 2021 # Audrius Palenskis , 2021 # digitouch UAB , 2021 # Linas Versada , 2021 # grupoda2 , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" "Last-Translator: grupoda2 , 2021\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #. module: base_automation #. openerp-web #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "\"\n" " (ID:" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help msgid "Action Description" msgstr "Veiksmo aprašymas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name msgid "Action Name" msgstr "Veiksmo pavadinimas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state msgid "Action To Do" msgstr "Atliktinas veiksmas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type msgid "Action Type" msgstr "Veiksmo tipas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id msgid "Activity" msgstr "Veikla" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type msgid "Activity User Type" msgstr "Veiklos vartotojo tipas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__channel_ids msgid "Add Channels" msgstr "Pridėti kanalus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids msgid "Add Followers" msgstr "Pridėti sekėjų" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "Apply on" msgstr "Taikyti" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search msgid "Archived" msgstr "Archyvuotas" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation msgid "Automated Action" msgstr "Automatinis veiksmas" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act #: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form msgid "Automated Actions" msgstr "Automatiniai veiksmai" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree msgid "Automation" msgstr "Automatizacija" #. module: base_automation #: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check #: model:ir.cron,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check msgid "Base Action Rule: check and execute" msgstr "Bazinė veiksmo taisyklė: tikrinti ir vykdyti" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change msgid "Based on Form Modification" msgstr "Pagal formos keitimą" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time msgid "Based on Timed Condition" msgstr "Remiantis laiko sąlyga" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "Before Update Domain" msgstr "Prieš domeno atnaujinimą" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id msgid "Binding Model" msgstr "Siejantis modelis" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type msgid "Binding Type" msgstr "Siejimo tipas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types msgid "Binding View Types" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids msgid "Child Actions" msgstr "Dukteriniai veiksmai" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" "Dukteriniai serverio veiksmai, kurie bus atlikti. Atkreipkite dėmesį, kad " "paskutinio grąžinimo grąžinta reikšmė bus naudojama kaip bendroji grąžinimo " "reikšmė." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Sukūrė" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date msgid "Created on" msgstr "Sukurta" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day msgid "Days" msgstr "Dienos" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "" "Delay after the trigger date.\n" " You can put a negative number if you need a delay before the\n" " trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting." msgstr "" "Atidėti po iššaukimo datos.\n" "Galite įrašyti neigiamą skaičių, jei reikia atidėjimo\n" "prieš iššaukimo datą, pvz., 15 min. prieš susitikimą \n" "siunčiamas priminimas." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "Delay after trigger date" msgstr "Atidėti po iššaukimo datos" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type msgid "Delay type" msgstr "Uždelsimo tipas" #. module: base_automation #. openerp-web #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Disable Action" msgstr "" #. module: base_automation #. openerp-web #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n" " but any data created after this could potentially be corrupted,\n" " as you are effectively disabling a customization that may set\n" " important and/or required fields." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name msgid "Display Name" msgstr "Rodomas pavadinimas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range msgid "Due Date In" msgstr "Termino data po" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type msgid "Due type" msgstr "Termino tipas" #. module: base_automation #. openerp-web #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Edit action" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id msgid "Email Template" msgstr "El. laiško šablonas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id msgid "External ID" msgstr "Išorinis ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "Fields that trigger the onchange." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id msgid "Groups" msgstr "Grupės" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour msgid "Hours" msgstr "Valandos" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "Veiksmo ID yra apibrėžtas XML faile" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." msgstr "" "Jei yra, ši sąlyga turi būti patenkinta prieš veiksmo taisyklės įvykdymą." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." msgstr "Jei yra, ši sąlyga turi būti patenkinta prieš įrašo atnaujinimą." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Paskutinį kartą keista" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run msgid "Last Run" msgstr "Paskutinis veikimas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg msgid "Least Delay Msg" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id msgid "Link Field" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes msgid "Minutes" msgstr "Minutės" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id msgid "Model" msgstr "Šablonas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name msgid "Model Name" msgstr "Modelio pavadinimas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." msgstr "" "Modelis įrašų kūrimui / atnaujinimui. Nustatykite šį lauką tik tuo atveju, " "jei reikia nurodyti modelį, kuris nėra bazinis." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id msgid "Model on which the server action runs." msgstr "Modelis, kuriam vykdomas serverio veiksmas." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month msgid "Months" msgstr "Mėnesiai" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note msgid "Note" msgstr "Pastaba" #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "Note that this action can be trigged up to %d minutes after its schedule." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "On Change Fields Trigger" msgstr "Iššaukus laukų pakeitimą" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create msgid "On Creation" msgstr "Sukūrus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write msgid "On Creation & Update" msgstr "Sukūrus ir atnaujinus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink msgid "On Deletion" msgstr "Ištrynus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write msgid "On Update" msgstr "Atnaujinus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." msgstr "" "Papildomas pagalbinis tekstas vartotojams, turintis tikslinio rodinio aprašą" " su jo panaudojimu ir tikslu." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id msgid "" "Provide the field used to link the newly created record on the record used " "by the server action." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code msgid "Python Code" msgstr "Python kodas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id msgid "Responsible" msgstr "Atsakingas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence msgid "Sequence" msgstr "Seka" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Serverio veiksmas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id msgid "Server Actions" msgstr "Serverio veiksmai" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" "Vertės nustatymas padaro šią vertę pasiekiama duotojo modelio šoniniame " "meniu." #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "Setup a new automated automation" msgstr "Nustatyti naują automatinė automatizaciją" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id msgid "Target Model" msgstr "Rodyti įrašą" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name msgid "Target Model Name" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name msgid "Technical name of the user on the record" msgstr "Techninis vartotojo vardas įraše" #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the " "\"%(state_value)s\" action type" msgstr "" "\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s gali būti naudojama tik su " "\"%(state_value)s\" veiksmo tipu" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids msgid "" "The action will be triggered if and only if one of these fields is " "updated.If empty, all fields are watched." msgstr "" #. module: base_automation #. openerp-web #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "The error occurred during the execution of the automated action\n" " \"" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger msgid "Trigger" msgstr "Iššaukimas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "Trigger Date" msgstr "Iššaukimo data" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Trigger Fields" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Create': create a new record with new values\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage msgid "Usage" msgstr "Naudojimas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type msgid "" "Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" " 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " "on the record." msgstr "" "Naudokite \"konkretus vartotojas\", kad priskirtumėte tą patį vartotoją " "kitam veiksmui. Naudokite \"standartinis vartotojas iš įrašo\", kad " "nurodytumėte vartotojo lauko pavadinimą pasirinkimui įraše." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "Use Calendar" msgstr "Naudoti kalendorių" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "" "Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user may\n" " be automatically set to a specific Sales Team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days might\n" " trigger an automatic reminder email." msgstr "" "Naudokite automatizuotus veiksmus automatiniam veiksmų\n" "suaktyvinimui įvairiuose ekranuose. Pavyzdžiui: konkretaus\n" "vartotojo sukurtas šaltasis kontaktas gali būti automatiškai\n" "nustatytas konkrečiai pardavimų komandai arba galimybė,\n" "kuri yra laukiančioje būsenoje, gali automatiškai suaktyvinti\n" "priminimo laišką praėjus 14 dienų." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name msgid "User field name" msgstr "Vartotojo lauko pavadinimas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines msgid "Value Mapping" msgstr "Reikšmių susiejimas" #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" "Kai skaičiuojama laiku grįsta sąlyga, galima naudoti kalendorių ir " "apskaičiuoti datą pagal darbo dienas." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" "Kai tvarkotės su keliais veiksmais, vykdymo tvarka yra paremta seka. Mažas " "skaičius reiškia aukštą prioritetą." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" "Kada sąlyga turėtų būti iššaukiama.\n" "Jei yra, ji bus patikrinama planuoklio. Jei nėra, ji bus patikrinama sukūrimo ir atnaujinimo metu." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "Kai atžymėta, taisyklė bus paslėpta ir nebus vykdoma." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about python expression is given in the help tab." msgstr "" "Parašykite Python kodą, kurį vykdys veiksmas. Galima naudoti kintamuosius; " "pagalbą apie naudojamas Python išraiškas gali rasti pagalbos skiltyje." #. module: base_automation #. openerp-web #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "You can ask an administrator to disable or correct this automated action." msgstr "" #. module: base_automation #. openerp-web #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue." msgstr ""