# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * analytic # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Paolo Valier, 2020 # Alessandro Camilli , 2020 # Sergio Zanchetta , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2021\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__active #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__active msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: analytic #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.action_account_analytic_account_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form msgid "Add a new analytic account" msgstr "Aggiungi un nuovo conto analitico" #. module: analytic #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_tag_action msgid "Add a new tag" msgstr "Aggiungi nuova etichetta" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form msgid "Amount" msgstr "Importo" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__name #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Account" msgstr "Conto analitico" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_distribution msgid "Analytic Account Distribution" msgstr "Distribuzione conto analitico" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_group_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_group_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_group_tree_view msgid "Analytic Account Groups" msgstr "Gruppi di conto analitico" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "Contabilità analitica" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_tags msgid "Analytic Accounting Tags" msgstr "Etichette contabilità analitica" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__analytic_distribution_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list msgid "Analytic Accounts" msgstr "Conti analitici" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_group msgid "Analytic Categories" msgstr "Categorie analitiche" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__active_analytic_distribution #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_form_view msgid "Analytic Distribution" msgstr "Distribuzione analitica" #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree msgid "Analytic Entries" msgstr "Registrazioni analitiche" #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" msgstr "Registrazione analitica" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries msgid "Analytic Items" msgstr "Movimenti analitici" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Riga analitica" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__line_ids msgid "Analytic Lines" msgstr "Righe analitiche" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__name msgid "Analytic Tag" msgstr "Etichetta analitica" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_tag_action #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_tree_view msgid "Analytic Tags" msgstr "Etichette analitiche" #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search msgid "Archived" msgstr "In archivio" #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search msgid "Associated Partner" msgstr "Partner collegato" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Numero allegati" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__balance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_kanban msgid "Balance:" msgstr "Saldo:" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__product_uom_category_id msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form msgid "Chart of Analytic Accounts" msgstr "Piano dei conti analitici" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__children_ids msgid "Childrens" msgstr "Secondari" #. module: analytic #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_group_action msgid "Click to add a new analytic account group." msgstr "Fai clic per aggiungere un nuovo gruppo di conti analitici." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Indice colore" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__complete_name msgid "Complete Name" msgstr "Nome completo" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_line__product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Le conversioni tra unità di misura possono avvenire solo se appartengono " "alla stessa categoria. La conversione verrà effettuata in base alle " "proporzioni." #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Cost/Revenue" msgstr "Costo/Ricavo" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action msgid "Costs & Revenues" msgstr "Costi e ricavi" #. module: analytic #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries msgid "" "Costs will be created automatically when you register supplier\n" " invoices, expenses or timesheets." msgstr "" "I costi vengono generati in modo automatico con la registrazione di\n" " fatture fornitore, spese oppure fogli ore." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "Data creazione" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__credit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list msgid "Credit" msgstr "Avere" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__partner_id msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Date" msgstr "Data" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__debit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list msgid "Debit" msgstr "Dare" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__description #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__name msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Chi sta seguendo" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Chi sta seguendo (canali)" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Chi sta seguendo (partner)" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__group_id msgid "Group" msgstr "Gruppo" #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" "Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere il conto " "senza rimuoverlo." #. module: analytic #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries msgid "" "In Odoo, sales orders and projects are implemented using\n" " analytic accounts. You can track costs and revenues to analyse\n" " your margins easily." msgstr "" "In Odoo, gli ordini di vendita e i progetti vengono implementati usando\n" " i conti analitici. Per analizzare facilmente i margini è possibile\n" " tenere traccia dei costi e dei ricavi." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Sta seguendo" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Allegato principale" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__name #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: analytic #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries msgid "No activity yet" msgstr "Ancora nessuna attività" #. module: analytic #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action msgid "No activity yet on this account" msgstr "Ancora nessuna attività su questo conto" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Numero di messaggi non letti" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__parent_id msgid "Parent" msgstr "Principale" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Percorso primario" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__tag_id msgid "Parent tag" msgstr "Etichetta principale" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution__percentage msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__unit_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__code msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #. module: analytic #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries msgid "" "Revenues will be created automatically when you create customer\n" " invoices. Customer invoices can be created based on sales orders\n" " (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n" " on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs)." msgstr "" "I ricavi vengono generati in modo automatico con la creazione di fatture\n" " cliente. Le fatture cliente possono essere create in base agli ordini di vendita\n" " (fatturazione a prezzo fisso), ai fogli ore (in base al lavoro effettuato)\n" " oppure alle spese (es. rifatturazione delle spese di viaggio)." #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Search Analytic Lines" msgstr "Ricerca righe analitiche" #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_view_search msgid "Search Analytic Tags" msgstr "Ricerca etichette analitiche" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_tag__active msgid "Set active to false to hide the Analytic Tag without removing it." msgstr "" "Per nascondere l'etichetta analitica senza rimuoverla, impostare Attivo a " "falso." #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Etichette" #. module: analytic #: model:ir.model.constraint,message:analytic.constraint_account_analytic_distribution_check_percentage msgid "" "The percentage of an analytic distribution should be between 0 and 100." msgstr "" "La percentuale di una distribuzione analitica deve essere tra 0 e 100." #. module: analytic #: code:addons/analytic/models/analytic_account.py:0 #, python-format msgid "" "The selected account belongs to another company than the one you're trying " "to create an analytic item for" msgstr "" "Il conto selezionato appartiene a un'azienda diversa da quella per la quale " "si sta creando un movimento analitico" #. module: analytic #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_group_action msgid "This allows you to classify your analytic accounts." msgstr "Consentono di classificare i conti analitici." #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree msgid "Total" msgstr "Totale" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__product_uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Unità di misura" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi non letti" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Numero messaggi non letti" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__user_id msgid "User" msgstr "Utente" #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "e.g. Project XYZ" msgstr "es. progetto XYZ"