# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_edi # # Translators: # Moka Tourisme , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Aurélien Pillevesse , 2020 # Eloïse Stilmant , 2020 # Cécile Collart , 2020 # Gilles Mangin , 2020 # Chaplet34 , 2020 # Thomas Deleval , 2021 # Gwladys Jouble , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" "Last-Translator: Gwladys Jouble , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: account_edi #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "A cancellation of the EDI has been requested." msgstr "Une annulation de l'EDI a été demandée." #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_invoice_send msgid "Account Invoice Send" msgstr "Facture du compte envoyée" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #. module: account_edi #: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are " "synchronized" msgstr "" "Ne peut pas désactiver (%s) sur ce journal car tous les documents n'ont pas " "été synchronisés" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__code msgid "Code" msgstr "Code" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids msgid "Compatible Edi" msgstr "Compatible Edi" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_invoice_send__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_mail_template__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: account_edi #: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_edi.ir_cron_edi_network #: model:ir.cron,name:account_edi.ir_cron_edi_network msgid "EDI : Perform web services operations" msgstr "EDI: Exécution d'opération de services web" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit msgid "EDI Documents" msgstr "Documents EDI" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_format msgid "EDI format" msgstr "format EDI" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids msgid "EDI format that support moves in this journal" msgstr "Format EDI qui supporte les mouvements dans ce journal" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_document_ids msgid "Edi Document" msgstr "Document Edi" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_count msgid "Edi Error Count" msgstr "Nombre d'erreurs Edi" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id msgid "Edi Format" msgstr "Format Edi" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_cancel_button msgid "Edi Show Cancel Button" msgstr "Appuyer sur le bouton annuler" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process msgid "Edi Web Services To Process" msgstr "Services web Edi à traiter" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Permutation de données électroniques" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document msgid "Electronic Document for an account.move" msgstr "Documents électroniques pour un déplacement de compte." #. module: account_edi #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_payment_edi_documents #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_invoice_send__edi_format_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_state msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturation électronique" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit msgid "Electronic invoicing error(s)" msgstr "Erreur(s) de facturation électronique" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "Modèles d'emails" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error msgid "Error" msgstr "Erreur" #. module: account_edi #: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0 #, python-format msgid "Error when cancelling the journal entry." msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'écriture de journal." #. module: account_edi #: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0 #, python-format msgid "Error when processing the journal entry." msgstr "Erreur lors du traitement de l'écriture de journal." #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name msgid "Format Name" msgstr "Format du Nom" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_error_count msgid "How many EDIs are in error for this move ?" msgstr "Combien d'EDIs sont en statut d'erreur dans ce déplacement?" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_invoice_send__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_mail_template__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Pièce comptable" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Écriture comptable" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_invoice_send____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_mail_template____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id msgid "Move" msgstr "Mouvement" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: account_edi #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format msgid "Only one edi document by move by format" msgstr "Seulement un document à éditer par mouvement de format" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "Paiements" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Signaler l'action" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "Request EDI Cancellation" msgstr "Annulation de requête EDI" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_invoice_send__edi_format_ids #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids msgid "Send XML/EDI invoices" msgstr "Envoyer des factures XML/EDI" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit msgid "Send now" msgstr "Envoyer maintenant" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__sent msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__state msgid "State" msgstr "État" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi_extended.field_account_edi_document__error msgid "" "The text of the last error that happened during Electronic Invoice " "operation." msgstr "" "Le test de la dernière erreur qui s'est produite lors de l'opération de " "facturation électronique." #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process msgid "" "Technical field to display the documents that will be processed by the CRON" msgstr "" "Le champ technique pour afficher les documents qui seront traités par les " "CRON" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_state msgid "The aggregated state of all the EDIs of this move" msgstr "Les états cumulés de tous les EDI de ce mouvement" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id msgid "" "The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this " "document is processed)." msgstr "" "Le fichier généré par le edi_format_id lorsque les factures sont publiées " "(et ce document est traité)." #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "The invoice will be sent asynchronously to :" msgstr "La facture sera envoyée de manière asynchrone à:" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit msgid "The payment will be sent asynchronously to :" msgstr "Le paiement sera envoyé de manière asynchrone à:" #. module: account_edi #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code msgid "This code already exists" msgstr "Le code existe déjà:" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel msgid "To Cancel" msgstr "A annuler" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_send msgid "To Send" msgstr "A envoyer" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.account_invoice_send_inherit_account_wizard_form msgid "You can set default electronic invoicing formats on the journal" msgstr "" "Vous pouvez paramétrer les formats de facturation électroniques sur le " "journal" #. module: account_edi #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You can't edit the following journal entry %s because an electronic document" " has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button " "instead." msgstr "" "Vous ne pouvez éditer les entrées du journal suivant %s car un document " "électronique a déjà été envoyé. Veuillez utiliser le bouton d' \"Annulation " "de requête EDI\" à la place." #. module: account_edi #: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0 #, python-format msgid "" "You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government." msgstr "" "Vous ne pouvez pas séparer une saisie qui est un document EDI envoyé au " "gouvernement." #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit msgid "⇒ See errors" msgstr "⇒ Voir les erreurs"