From 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephanchrst Date: Tue, 10 May 2022 21:51:50 +0700 Subject: initial commit 2 --- addons/purchase/i18n/af.po | 1706 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/am.po | 1658 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/ar.po | 2975 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/az.po | 2018 ++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/bg.po | 2953 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/bn.po | 2889 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/bs.po | 2028 ++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/ca.po | 2955 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/ckb.po | 2891 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/cs.po | 3092 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/da.po | 3098 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/de.po | 3028 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/el.po | 2916 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/en_GB.po | 1756 +++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/eo.po | 2873 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es.po | 3107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_BO.po | 1671 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_CL.po | 1697 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_CO.po | 2133 +++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_CR.po | 1652 +++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_DO.po | 1584 +++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_EC.po | 2136 +++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_MX.po | 3114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_PE.po | 1716 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_PY.po | 1664 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/es_VE.po | 1652 +++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/et.po | 3092 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/eu.po | 2918 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/fa.po | 2988 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/fi.po | 2977 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/fo.po | 1649 +++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/fr.po | 3135 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/fr_CA.po | 1659 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/gl.po | 1648 +++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/gu.po | 2032 ++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/he.po | 2982 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/hi.po | 2888 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/hr.po | 3040 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/hu.po | 2960 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/id.po | 2960 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/is.po | 2027 ++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/it.po | 3090 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/ja.po | 3007 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/ka.po | 2906 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/kab.po | 1696 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/km.po | 2914 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/ko.po | 3009 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/lb.po | 2167 +++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/lo.po | 1646 +++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/lt.po | 3003 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/lv.po | 2939 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/mk.po | 1749 +++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/mn.po | 3017 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/nb.po | 2931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/nl.po | 3103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/nl_BE.po | 1721 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/pl.po | 2942 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/pt.po | 2976 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/pt_BR.po | 3120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/purchase.pot | 2884 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/ro.po | 3100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/ru.po | 3010 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/si.po | 2884 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/sk.po | 2989 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/sl.po | 2986 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/sq.po | 1699 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/sr.po | 2027 ++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/sr@latin.po | 2108 +++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/sv.po | 2918 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/th.po | 2974 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/tr.po | 3104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/uk.po | 3005 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/ur.po | 2884 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/vi.po | 3088 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/zh_CN.po | 3023 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/zh_TW.po | 2939 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 76 files changed, 195475 insertions(+) create mode 100644 addons/purchase/i18n/af.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/am.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/ar.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/az.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/bg.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/bn.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/bs.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/ca.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/ckb.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/cs.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/da.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/de.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/el.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/en_GB.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/eo.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_BO.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_CL.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_CO.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_CR.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_DO.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_EC.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_MX.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_PY.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/es_VE.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/et.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/eu.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/fa.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/fi.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/fo.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/fr.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/fr_CA.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/gl.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/gu.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/he.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/hi.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/hr.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/hu.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/id.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/is.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/it.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/ja.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/ka.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/kab.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/km.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/ko.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/lb.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/lo.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/lt.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/lv.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/mk.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/mn.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/nb.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/nl.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/nl_BE.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/pl.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/pt.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/purchase.pot create mode 100644 addons/purchase/i18n/ro.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/ru.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/si.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/sk.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/sl.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/sq.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/sr.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/sr@latin.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/sv.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/th.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/tr.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/uk.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/ur.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/vi.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/zh_CN.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/zh_TW.po (limited to 'addons/purchase/i18n') diff --git a/addons/purchase/i18n/af.po b/addons/purchase/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000..c5bb01e0 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/af.po @@ -0,0 +1,1706 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Andre de Kock , 2015 +# Somarie , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"af/)\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# Fakture" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "Totaal Sonder Belasting" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Pas toe" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Gemiddelde Prys" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Koop" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "Kan aangekoop word" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Kommersiële Entiteit" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Maatskappye" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Instelling" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Geskep op" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vertoningsnaam" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer Volgens" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Faktuur Lyn" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Faktuur Lyne" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "Faktuur Ontvang" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Faktuur Stand" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Fakture" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laas Gewysig op" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laas Opgedateer deur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laas Opgedateer op" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Bestuurder" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Nuwe Pos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Besteldatum" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Pryslyste" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "Druk VVK" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Produk" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Produk Kategorieë" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Produk Kategorie" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Produk Profielvorm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Aankoop" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Aankope" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Kwotasies" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Verwysing" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelike" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Stellings" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotaal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Belasting" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Belasting" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Totale Bedrag" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Totale bedrag" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "VAT:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Verkoper" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "purchase.config.settings" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Aksie word benodig" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Datum van die laaste boodskap wat op die rekord gepos is." + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Verwagde Datum" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Volgelinge" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Volgelinge (Kanale)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Volgelinge (Venote)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "As dit gekies is, vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Is Volgeling" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Laaste Boodskap Datum" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Boodskappe" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Hoeveelheid Aksies" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Hoeveelheid boodskappe wat aksie vereis" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Hoeveelheid ongeleesde boodskappe" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Ongeleesde Boodskappe" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Ongeleesde Boodskappe Teller" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Webtuiste Boodskappe" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Webtuiste kommunikasie geskiedenis" + +#~ msgid "account.config.settings" +#~ msgstr "account.config.settings" diff --git a/addons/purchase/i18n/am.po b/addons/purchase/i18n/am.po new file mode 100644 index 00000000..d98e5a9e --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/am.po @@ -0,0 +1,1658 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/am/)\n" +"Language: am\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "ማመልከት" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "አማካኝ ዋጋ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "ይግዙ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዝ" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "ተሰርዟል" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "ድርጅት" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "ድርጅት" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "ማስተካከያዎች" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ገንዘብ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "ማብራርያ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "ተጠናቋል" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "በመደብ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "አስተዳዳሪ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "ማስታወሻዎች" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "ተባባሪ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "የዋጋ ዝርዝሮች" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "ግዢ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "እቃ" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "የእቃው ምድብ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "የእቃዎች መደብ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "የእቃው ማሳያ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "የእቃው መለክያ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "እቃዎች" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "ግዢ" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "ግዢዎች" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "ብዛት" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "ተቀማጭ እቃ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "የግዢ ቀን" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "ማስተካከያዎች" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "የሰነዱ ምንጭ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "ሁኔታው" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "ወደ ግምጃ ቤት የሚገቡና የሚወጡ እቃዎች" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "የአቅራቢ የዋጋ ዝርዝር" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "ማፅደቅ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "የአንዱ ዋጋ" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "የእቃዎች መለክያ በየ ምድባቸው" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "መለክያ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "ተጠቃሚ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "መጋዘን" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "ከተከታይ" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "አዳዲስ መልእክቶችን ስናይ አስፈላጊ ትኩረት መስጠት" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "መልእክቶች" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "የመልእክትና ግንኙነት ታሪኮች" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "ያልተነበቡ መልእክቶች" diff --git a/addons/purchase/i18n/ar.po b/addons/purchase/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000..51abe780 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,2975 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Dooreen AlMehdar , 2020 +# Sherif Abd Ekmoniem , 2020 +# fares alokeeli , 2020 +# Osama Ahmaro , 2020 +# Ali Alrehawi , 2020 +# Yihya Hugirat , 2020 +# Amer Hazaa , 2020 +# Sadig Adam , 2020 +# Akram Alfusayal , 2020 +# hoxhe Aits , 2020 +# nle_odoo, 2020 +# Mohammed Albasha , 2020 +# Ahmed AL-Haddad , 2020 +# Nisrine Tagri , 2020 +# Talal Kamal , 2020 +# Tasneem Sarhan , 2020 +# Mustafa Rawi , 2020 +# amrnegm , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Osoul , 2020 +# Mohammed Ibrahim , 2020 +# Ghaith Gammar , 2020 +# amal ahmed , 2020 +# Shaima Safar , 2020 +# Waleed Mohsen , 2020 +# Mostafa Hanafy , 2020 +# Talal Albahra , 2020 +# Mustafa J. Kadhem , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa J. Kadhem , 2021\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "عدد فواتير الموردين" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "عدد البنود" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} أمر (رقم ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "المطابقة الثلاثية" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "مطابقة ثلاثية: أوامر الشراء، والإيصالات، والفواتير" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " إرسال رسالة" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " تحميل" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " طباعة" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"بانتظار الفاتورة" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"ملغي" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "مشتريات" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"يمكنك ايجاد المورد بواسطة الاسم، أو الرقم التعريفي لدافع الضرائب TIN، أو " +"البريد الإلكتروني، أو بواسطة رقم إشارة داخلي." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/az.po b/addons/purchase/i18n/az.po new file mode 100644 index 00000000..0ff8ac3f --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/az.po @@ -0,0 +1,2018 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:23+0000\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"\n" +" How to import" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "" +"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" +"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" +"A service is a non-material product you provide." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:50 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__vendor_bill_purchase_id +msgid "Auto-Complete" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count +msgid "Bill Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Bills Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If" +" your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to " +"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations" +" to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:52 +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Cancelled Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:509 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Create Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Create a new product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "Create a quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Delivered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Description for Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:491 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "Import Template for Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Import vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:165 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "It will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "" +"Load the vendor bill based on selected purchase order. Several PO can be " +"selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 +#: selection:purchase.order,state:0 +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Managers must approve orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:41 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Name, TIN, Email, or Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:40 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "No Bill to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "" +"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the " +"product he has ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Control bills based on received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "Product Image" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "Product Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:51 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval +msgid "Purchase Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count +msgid "Purchase Order Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchase Report" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Representative" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase +msgid "Purchase Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchased Last 365 Days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased in the last 365 days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union +msgid "Purchases & Bills Union" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Record a vendor bill related to this purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree +msgid "Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" +" sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Search Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_invoice_supplier_purchase_form +msgid "Select a purchase order or an old bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set date to all order lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion\n" +" you had with your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account is used in automated inventory valuation to record the price " +"difference between a purchase order and its related vendor bill when " +"validating this vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note will show up on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:156 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:170 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:42 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty +msgid "Total Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:324 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related " +"vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id +msgid "Vendor Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_manage_vendor_price +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:227 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:574 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/bg.po b/addons/purchase/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000..44243df2 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,2953 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Anton Vassilev, 2020 +# kalatchev, 2020 +# Boris Stefanov , 2020 +# Георги Пехливанов , 2020 +# Rosen Vladimirov , 2020 +# Ivan Ivanov, 2020 +# aleksandar ivanov, 2020 +# Albena Mincheva , 2020 +# TIhomir Nikolov , 2020 +# Александра Николова , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Igor Sheludko , 2020 +# Весел Карастоянов , 2020 +# Maria Boyadjieva , 2020 +# Ivan Goychev , 2020 +# Ivo Matev , 2020 +# Ивайло Малинов , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Ивайло Малинов , 2021\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Фактури за покупка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# от Редове" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Поръчка (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "Изпрати съобщение" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Свали" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Печат" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/bn.po b/addons/purchase/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000..81d29b5e --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,2889 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# Abu Zafar , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Abu Zafar , 2021\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "ছাপা" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/bs.po b/addons/purchase/i18n/bs.po new file mode 100644 index 00000000..9d0e9651 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,2028 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Boško Stojaković , 2018 +# Bole , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Bole , 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Računa dobavljača" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# Linija" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Narudžba (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"\n" +" How to import" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "Datum zaht." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "Očekivani datum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "Datum narudžbe:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "Naša referenca narudžbe:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "Kol" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Adresa isporuke:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "Podukupno" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "Naručene količine su bile izmjenjene." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinična cijena" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "" +"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" +"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" +"A service is a non-material product you provide." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna akcija" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status aktivnosti" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Dodaj nabavnu narudžbu" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:50 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analitički konto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "Analitičke oznake" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "Datum odobrenja" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "Odobri narudžbu" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj zakački" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__vendor_bill_purchase_id +msgid "Auto-Complete" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "Prosječno vrijeme isporuke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Prosječna Cijena" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count +msgid "Bill Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "Stavke računa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "Fakturisana Kol." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "Fakturisana količina:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "Status fakturisanja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "Računi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Bills Received" +msgstr "Računi primljeni" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "Blokiranje poruke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If" +" your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to " +"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalendarski prikaz" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations" +" to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:52 +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazan" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Cancelled Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:509 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Komercijalni entitet" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Kompanije" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Company Currency" +msgstr "Valuta preduzeća" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Sastavi e-poštu" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Potvrdi narudžbu" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "Potvrdi nabavnu narudžbu u jednom koraku" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "Potvrđene nabavne narudžbe se ne mogu uređivati" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Create Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Create a new product" +msgstr "Kreirajte novi proizvod" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "Create a quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Datum odobrenja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Datum kreiranja dokumenta" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Dana do isporuke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Dana do validacije" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Delivered quantities" +msgstr "Isporučene količine" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Description for Vendors" +msgstr "Opis za dobavljače" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "Iznos duple validacije" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "ZZP u pripremi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "Adresa za dropshiping" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Expected Date" +msgstr "Očekivani datum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Prošireni filteri" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:491 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "Dodatna stavka sa %s " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiskalna pozicija" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratioci" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Pratioci (Kanali)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratioci (Partneri)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Buduće aktivnosti" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "Bruto težina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Sakri otkazane stavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "Import Template for Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Import vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:165 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "Da bi ste obrisali nabavnu narudžbu, prvo je morate otkazati." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Internacionalni komercijalni uslovi su niz predefiniranih komercijalnih " +"uslova koji se koriste za inostrane transakcije." + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Stavka fakture" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "Fakrure i isporuke u dolasku" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturisanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je pratilac" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "It will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnje mijenjano" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji ažurirao" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Aktivnosti u kašnjenju" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "Nivoi odobrenja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "Nivoi odobrenja *" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "" +"Load the vendor bill based on selected purchase order. Several PO can be " +"selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 +#: selection:purchase.order,state:0 +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "Zaključano" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavna zakačka" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "Upravljaj sa cijenama dobavljača" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Managers must approve orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Ručno fakturisanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "Poruka za narudžbu nabave" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "Poruka za stavku nabavne narudžbe" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "Mjesečna kupovina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Moje aktivnosti" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:41 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Name, TIN, Email, or Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:40 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "Najnoviji" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "No Bill to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "Bez Poruka" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "" +"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the " +"product he has ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "Ništa za fakturisanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Broj nepročitanih poruka" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "Na naručenim količinama" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Control bills based on received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "Na primljenim količinama" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Datum narudžbe" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Stavke naloga" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Referenca naloga" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state +msgid "Order Status" +msgstr "Status narudžbe" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "Naručena količina:" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "Naručene količine" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Narudžbe" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "Ostali podaci" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "Dospjele" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "Zemlja partnera" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "Uslovi plaćanja" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "Planiran" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Konto razlike u cijeni" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "Cijena po dobavljaču" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "Štampaj ZZP" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Kategorije proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorija proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "Product Image" +msgstr "Slika proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Količina proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Predlog proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "Product Type" +msgstr "Tip proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Jedinica mjere proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "Varijante proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Vrijednost proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Purchase" +msgstr "Nabava" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Analiza nabavke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Vreme vođenja nabavke" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:51 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "Nabavna narudžba" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval +msgid "Purchase Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "Potvrda nabavne narudžbe #" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count +msgid "Purchase Order Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "Fiskalna pozicija nabavne narudžbe" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Stavka nabavne narudžbe" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Stavke nabavne narudžbe" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "Ispravljanje nabavne narudžbe" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "Ispravljanje nabavne narudžbe *" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Nabavne narudžbe" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Statistika nabavne narudžbe" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchase Report" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Representative" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase +msgid "Purchase Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "Nabavne narudžbe koje su fakturisane." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Nabavne narudžbe koje uključuju ne fakturisane stavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Standardna cijena nabavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty +msgid "Purchased" +msgstr "Kupljeno" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchased Last 365 Days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased in the last 365 days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Purchases" +msgstr "Nabavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union +msgid "Purchases & Bills Union" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Predračuni" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "ZZP" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "Zahtjev za predračunom odobren" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "ZZP potvrđen" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "ZZP Završen" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "ZZF poslan" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "ZZP i Nabavke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Primljena kol." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "Primljena količina:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Record a vendor bill related to this purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree +msgid "Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Referentna jedinica mjere" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" +" sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Zahtjev za predračunom" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "Zahtjev za kupovinu #" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Zahtjev za nabavku" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni korisnik" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Zakazani datum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Pretraži nabavnu narudžbu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Search Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "Sigurnosni token" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_invoice_supplier_purchase_form +msgid "Select a purchase order or an old bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" +"Odabirom opcije \"Upozorenje\" obavijestit ćete korisnika porukom, odabirom " +"opcije \"Blokiranje poruke\" učinit ćete izuzetak s porukom i blokirati tok." +" Poruku treba napisati u slijedećem polju." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Pošalji NN emailom" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "Pošalji email-om" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set date to all order lines" +msgstr "Postavi datum na sve stavke narudžbe" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Postavi u pripremu" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share +msgid "Share" +msgstr "Podijeli" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "Source Document" +msgstr "Izvorni dokument" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Podukupno" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Valuta dobavljača" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Porez" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Taxes:" +msgstr "Porezi:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Pravila i Uslovi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion\n" +" you had with your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account is used in automated inventory valuation to record the price " +"difference between a purchase order and its related vendor bill when " +"validating this vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note will show up on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:156 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:170 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Za odobriti" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Današnje aktivnosti" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:42 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Ukupna Cijena" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty +msgid "Total Quantity" +msgstr "Ukupna količina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Ukupan iznos bez poreza" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Ukupni iznos" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:324 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related " +"vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinična cijena" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Jedinica mjere kategorija" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Jedinice mere" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "Otključaj" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Brojač nepročitanih poruka" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Ne oporezovano" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Neoporezivi iznos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "Pomoćno polje da istakne iznos u valuti" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Dobavljač" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id +msgid "Vendor Bill" +msgstr "Račun dobavljača" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Računi dobavljača" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_manage_vendor_price +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "Cijenovnik dobavljača" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "Referenca dobavljača" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Vendors" +msgstr "Dobavljači" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Bills" +msgstr "Računi na čekanju" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:227 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:574 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "Upozorenje za %s" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "Upozorenje na narudžbama nabave" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "Upozorenje kod Kupovine ovog Proizvoda" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Poruke sa website-a" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/ca.po b/addons/purchase/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..975465ab --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,2955 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Marc Tormo i Bochaca , 2020 +# RGB Consulting , 2020 +# M Palau , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Carles Antoli , 2020 +# Quim - eccit , 2020 +# Sandra Franch , 2020 +# Manel Fernandez Ramirez , 2020 +# Arnau Ros, 2020 +# Susanna Pujol, 2020 +# Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Factures de proveïdors " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de línies" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Comanda (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Enviar missatge" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Descarregar" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Imprimir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"Esperant factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Cancel·lat" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Sol·licitud de pressupost \n" +" Comanda de compra " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Comprat" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template +msgid "The received quantity has been updated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Preu unitari" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +msgid "Update Dates Here" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference:" +msgstr "La vostra referència de comanda:" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "A sample email has been sent to %s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "" +"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" +"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" +"A service is a non-material product you provide." +msgstr "" +"Un producte emmagatzemable és un producte pel qual gestiones estoc. L'aplicació d'inventari s'ha d'instal·lar.\n" +"Un consumible és un producte pel qual l'estoc no és gestionat.\n" +"Un servei és un producte no material que proveeixes. " + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "Es pot establir una alerta en un producte o un client (Compra)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "Advertència d'accés" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method +msgid "" +"According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n" +" - Manual: the quantity is set manually on the line\n" +" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Cal fer alguna acció" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estat de l'activitat" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona de tipus d'activitat" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Add a note" +msgstr "Afegir una nota" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Add a product" +msgstr "Afegir un producte" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Add a section" +msgstr "Afegir una secció" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Add several variants to the purchase order from a grid" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "Add some products or services to your quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "All Draft RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "All Late RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "All RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "All Waiting RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder +msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "Permet editar les ordres de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount +msgid "Amount" +msgstr "Import" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass +msgid "" +"Amount of time between date planned and order by date for each purchase " +"order line." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase +msgid "" +"Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to " +"a hack needed to calculate this, every record will show the " +"same average value, therefore only use this as an aggregated value with " +"group_operator=avg" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay +msgid "Amount of time between purchase approval and order by date." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Compte analític" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "Etiquetes analítiques" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "Aprovar comanda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre d'adjunts" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase +msgid "Auto-Complete" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id +msgid "Auto-complete" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id +msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id +msgid "Auto-complete from a past purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the " +"expected receipt date, asking him to confirm the exact date." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average +msgid "Average Cost" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase +msgid "Average Days to Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "Avg Order Value (" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Best regards," +msgstr "Salutacions cordials," + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count +msgid "Bill Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "Línies de Factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Billed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "Quant. facturada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Billed Quantity" +msgstr "Quantitat facturada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "Quantitat facturada:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "Estat de Facturació" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "Factures" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "Bills Received" +msgstr "Factures Rebudes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block +msgid "Blocking Message" +msgstr "Missatge de bloqueig" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista calendari" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations" +" to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Cancelled Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "No es pot eliminar una línia de comanda de venda en estat '%s'" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "Click here to edit or move the quotation line." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Entitat Comercial" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empreses" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Company Currency" +msgstr "Moneda de l'empresa" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Redactar correu electrònic" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Confirmar comanda" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Receipt Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "Confirmar comanda de compra en un únic pas." + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm your purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Confirmation Date" +msgstr "Data de confirmació" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Confirmation Date Last Year" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "Les comandes confirmades no són editables" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Contact" +msgstr "Contacte" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" +"La conversió entre unitats de mesura només és possible si pertanyen a la " +"mateixa categoria. La conversió es basarà en les ràtios establertes." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Create Bill" +msgstr "Crea la factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +msgid "Create Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills +msgid "Create Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Creeu una nova variant de producte" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Taxa monetària" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "URL del portal dels clients" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start +msgid "Date Calendar Start" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Date Updated" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt +msgid "Days Before Receipt" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay +msgid "Days to Confirm" +msgstr "Dies per confirmar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass +msgid "Days to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned +msgid "Delivery Date" +msgstr "Data de lliurament" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned +msgid "" +"Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to " +"vendor pricelist lead time then today's date." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned +msgid "" +"Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected " +"arrival of products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order +msgid "" +"Depicts the date when the Quotation should be validated and converted into a" +" purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order +msgid "" +"Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and " +"converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_mail_compose_message__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_supplierinfo__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type +msgid "Display Type" +msgstr "Tipus de visualització" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "Import per a doble validació" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Download" +msgstr "Descarregar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft +msgid "Draft RFQ" +msgstr "SdP en esborrany" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Draft RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "Adreça de Drop Ship" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Assistent de redacció de correu electrònic" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtres estesos" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "Línia extra amb %s" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posició fiscal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidors" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidors (Canals)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidors (Clients)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields +msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced +msgid "Fully Billed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Activitats futures" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "Requerir 2 nivells d'aprovació per confirmar una comanda de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "Pes brut" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar per" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Amaga les línies cancel·lades" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_mail_compose_message__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_supplierinfo__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si està marcat, els nous missatges requereixen la vostra atenció." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If installed, the product variants will be added to purchase orders through " +"a grid entry." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "If you have any questions, please do not hesitate to contact us." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Products" +msgstr "Plantilla d'importació de Productes" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" +"Per poder esborrar una comanda de compra, primer heu de cancel·lar-la." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "Indicate the product quantity you want to order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Els termes de comerç internacional són una sèrie de condicions comercials " +"utilitzades en les transaccions internacionals." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "Factures i recepcions" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturació" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "És seguidor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Assentament comptable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Anotació comptable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_mail_compose_message____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_supplierinfo____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "Late" +msgstr "Retardat" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Activitats endarrerides" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "Lead Time to Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "Let's create your first request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and" +" invoice control." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "Nivells d'aprovació" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "Nivells d'Aprovació *" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "Bloqueja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "Bloquejar comandes confirmades" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunt principal" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Factures manuals" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual +msgid "Manual Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" +"Marge d'error pels terminis d'entrega del proveïdor. Quan el sistema genera " +"comandes de productes, es programaran amb aquests dies d'antelació per tal " +"de fer front a retards inesperats del proveïdor." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" +"Marge d'error pels terminis d'entrega del venedor. Quan el sistema genera " +"comandes per productes, es programaran dies abans per fer front a retards " +"inesperats del venedor." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error d'entrega del missatge" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "Missatge per a la comanda de la compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "Missatge per a la línia de la comanda de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "Quantitat mínima per la que es requereix doble validació" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields +msgid "Missing required fields on accountable purchase order line." +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "My Draft RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "My Late RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "My Orders" +msgstr "Les meves comandes" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Purchases" +msgstr "Les meves compres" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "My RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "My Waiting RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Name, TIN, Email, or Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "Les Novetats" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la següent activitat" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resum de la següent activitat" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipus de la següent activitat" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message +msgid "No Message" +msgstr "Sense missatge" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_action_dashboard_kanban +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_action_dashboard_list +msgid "No RFQs to display" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "No product found. Let's create one!" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "No purchase order found. Let's create one!" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "No request for quotation found. Let's create one!" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "No, Update Dates" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "Not Acknowledged" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "Res a facturar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'accions" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt +msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'errors" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de missatges no llegits" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase +msgid "On ordered quantities" +msgstr "Sobre quantitats demanades" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Control bills based on received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive +msgid "On received quantities" +msgstr "Sobre quantitats rebudes" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order " +"with the right price." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for " +"quotation and it will turn into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order" +msgstr "Comanda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Data comanda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order +msgid "Order Deadline" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Línies de la comanda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Referència de comanda" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "Quantitat demanada:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase +msgid "Ordered quantities" +msgstr "Quantitats demanades" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Orders" +msgstr "Comandes" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "Altres informacions" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "OC_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "País Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "Terminis de pagament" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Please define an accounting purchase journal for the company %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "URL del portal d'accés" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Compte diferencia de preu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +msgid "Pricing" +msgstr "Fixar preu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "Imprimir SdP" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producte" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action +msgid "Product Attributes" +msgstr "Atributs del producte" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categories de producte" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoria del producte" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producte" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "Product Type" +msgstr "Tipus de producte" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "Variants de producte" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "Productes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "Ofereix un mecanisme de doble validació per compres" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Anàlisi compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" +"Les anàlisis de compra us permet comprovar i analitzar fàcilment l'historial" +" i el rendiment de les compres de la vostra companyia. Des d'aquest menú " +"podeu controlar el rendiment de la vostra negociació, el funcionament dels " +"lliuraments dels vostres venedors, etc." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Purchase Description" +msgstr "Descripció de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix +msgid "Purchase Grid Entry" +msgstr "Graella d'entrada de compres" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Termini de temps de compra" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "Comanda de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order #" +msgstr "Comanda de compra #" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval +msgid "Purchase Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count +msgid "Purchase Order Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Línia de la comanda de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +msgid "Purchase Order Line Warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Línies de comanda de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "Modificació de Comanda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "Modificació de comanda de compra *" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" +"Modificar l'ordre de modificacio utilitzada quan tu vols una ordre de compra" +" editable abans de confirmar" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Comandes de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "Comandes de compra #" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Estadístiques comandes de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchase Report" +msgstr "Informe de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Representative" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase +msgid "Purchase Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "Comandes de les quals se n'han emès factures." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Comanda de compra que inclouen línies no facturades." + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail +#: model:ir.cron,name:purchase.purchase_send_reminder_mail +msgid "Purchase reminder" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty +msgid "Purchased" +msgstr "Comprat" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "Purchased Last 7 Days (" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased in the last 365 days" +msgstr "Comprat en els darrers 365 dies" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Purchases" +msgstr "Compres" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union +msgid "Purchases & Bills Union" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" +"Informeu una adreça si voleu enviar directament del proveïdor al client. En " +"cas contrari, deixeu-ho en blanc per rebre a la pròpia empresa." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed +msgid "Qty Billed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered +msgid "Qty Ordered" +msgstr "Qtat demanada" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received +msgid "Qty Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed +msgid "Qty to be Billed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +msgid "Quantity" +msgstr "Quantitat" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Quantity:" +msgstr "Quantitat:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft +msgid "RFQ" +msgstr "Petició pressupost" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "SdP aprovada" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "SdP confirmada" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "SdP feta" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent +msgid "RFQ Sent" +msgstr "Petició de cotització enviada" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "SdP_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "RFQs Sent Last 7 Days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "SdP i compres" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate +msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send by Email" +msgstr "Re-enviar per correu electrònic" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned +msgid "Receipt Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email +msgid "Receipt Reminder" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email +msgid "Receipt Reminder Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Received" +msgstr "Rebuda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Qttat rebuda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method +msgid "Received Qty Method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Received Quantity" +msgstr "Quantitat rebuda" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "Quantitat rebuda:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive +msgid "Received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed +msgid "Reception Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referència" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree +msgid "Reference Document" +msgstr "Document de referència" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Unitat de mesura de referència" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" +" sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" +"Referència de la comanda de venda o licitació enviada al venedor. S'utilitza" +" per realitzar el casament quan rep els productes, ja que aquesta referència" +" es sol escriure a l'albarà enviat pel seu venedor." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed +msgid "Reminder Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +#, python-format +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Petició de pressupost" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "Sol·licituds de pressupost #" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_action_dashboard_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_action_dashboard_list +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Sol·licituds de pressupost" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n" +" Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuari responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de lliurament SMS" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Data prevista" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Cerca comanda de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Search Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "Search a vendor name, or create one on the fly." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section +msgid "Section" +msgstr "Secció" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Section Name (eg. Products, Services)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "Token de Seguretat" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "Select a product, or create a new one on the fly." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase +msgid "Select a purchase order or an old bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" +"Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, " +"si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el " +"missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent " +"camp." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Enviar OC per correu electrònic" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder +msgid "Send Reminder" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder +msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "Enviar per correu electrònic " + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 +#, python-format +msgid "Send the request for quotation to your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüència" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Canvia a esborrany" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share +msgid "Share" +msgstr "Comparteix" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" +"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference +msgid "Source" +msgstr "Text original" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "Source Document" +msgstr "Document d'origen" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Starred" +msgstr "Destacat" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estat basat en activitats\n" +"Sobrepassat: La data de venciment ja s'ha passat\n" +"Avui: La data de l'activitat és avui\n" +"Planificat: Activitats futures." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Divisa del proveïdor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "Tarifa de proveïdor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impost" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type +msgid "Technical field for UX purpose." +msgstr "Camp tècnic amb finalitat UX" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Termes i condicions " + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "The order receipt has been acknowledged by %(name)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" +"La sol·licitud de pressupost és el primer pas del flux de compres. Un cop " +"convertida en una comanda de compra, vostè serà capaç de controlar el rebut " +"dels productes i la factura de proveïdor." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on " +"received quantity, please make sure that a quantity has been received." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account is used in automated inventory valuation to record the price " +"difference between a purchase order and its related vendor bill when " +"validating this vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" +"Aquest compte s'utilitzarà per valorar la diferència de preus entre el preu " +"de compra i preu comptabilitzat." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" +"S'utilitzarà aquesta moneda, en comptes de la per defecte, per compres en " +"l'actual proveïdor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" +"El valor per defecte és aplicat a cada nou producte creat. Es pot canviar en" +" el formulari de detall de producte." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note is added to purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "Aquesta factura de venedor ha estat creada de: %s" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "Aquesta factura de venedor ha estat modificada de: %s" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0 +msgid "Tip: How to keep late receipts under control?" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "Tip: Never miss a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "To Approve" +msgstr "Per aprovar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice +msgid "To Invoice Quantity" +msgstr "Quantitat a facturar" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "To Send" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Activitats d'avui" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty +msgid "Total Quantity" +msgstr "Quantitat total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Total import abans impostos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Import total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed +msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed +msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related " +"vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date +msgid "Unit Price" +msgstr "Preu un." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unit Price:" +msgstr "Preu Unitat:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unitat de mesura" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Unitats de mesura" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Units of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase +msgid "Units of Measures" +msgstr "Unitats de mesura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquejar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Missatges pendents de llegir" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Comptador de missatges no llegits" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Base" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Base imposable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total +msgid "Untaxed Total" +msgstr "Total abans d'impostos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "UoM" +msgstr "UdM" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "Camp útil per expressar l'import en divisa" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Variant Grid Entry" +msgstr "Graella d'entrada de variants" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Proveïdor " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id +msgid "Vendor Bill" +msgstr "Factura de proveïdor " + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Factures de proveïdors " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "Llistes de preus de proveïdor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "Referència de Proveïdor" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +msgid "Vendors" +msgstr "Proveïdors " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" +"Les factures de proveïdor pregenerades basades en comandes de compra o " +"rebuts. Això permet controlar les factures que rep d'un venedor d'acord amb " +"el document esborrany en Odoo." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#. module: purchase +#. openerp-web +#: code:addons/purchase/static/src/xml/purchase_dashboard.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting" +msgstr "En espera" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "Waiting Bills" +msgstr "Factures en espera" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Waiting RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "Avís per a %s" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "Avís en la comanda de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "Avís quan es compra aquest producte" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Missatges del lloc web" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0 +msgid "" +"When creating a purchase order, have a look at the vendor's On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/ckb.po b/addons/purchase/i18n/ckb.po new file mode 100644 index 00000000..f226490c --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ckb.po @@ -0,0 +1,2891 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Haval Abdulkarim , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim , 2020\n" +"Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ckb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ckb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# هێڵ" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "بەڵێ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/cs.po b/addons/purchase/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000..7c00d3a3 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,3092 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Jakub Lohnisky , 2020 +# Martin N , 2020 +# milda dvorak , 2020 +# Jaroslav Helemik Nemec , 2020 +# Ladislav Tomm , 2020 +# Jan Horzinka , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Michal Veselý , 2020 +# karolína schusterová , 2021 +# Rastislav Brencic , 2021 +# trendspotter, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: trendspotter, 2021\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Žádost o cenovou nabídku - %s' % (object.name) or\n" +" 'Nákupní objednávka - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Dodavatelské faktury" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "počet řádků" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"$ {object.company_id.name} Objednávka (Ref $ {object.name nebo 'n / a'})" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" +"%(name)s confirmed the receipt will take place on potvrdil, že příjem se " +"uskuteční dne %(date)s." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Žádost o nabídku - %s' % (název objektu)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3cestné porovnávání" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3cestné porovnávání: nákupy, účtenky a přijaté faktury" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Dobrý den ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Zde připomínáme, že doručení objednávky ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" se očekává na \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Můžete prosím potvrdit tento datum doručení?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Dobrý den ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Zde je v příloze objednávka ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" s referenčním číslem: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" ve výši ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" od ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" Vyúčtování se očekává ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Můžete prosím potvrdit přijetí této objednávky?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Dobrý den ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Zde je v příloze žádost o cenovou nabídku ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" s referenčním číslem: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" od ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" V případě jakýchkoli dotazů nás neváhejte kontaktovat.\n" +"

\n" +" S pozdravem,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Poslat zprávu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "Stáhnout " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Tisk" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s upravené datum přijetí pro následující produkty:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s z %s na %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" Čekání" +" na účtenku" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Zrušeno" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Žádost o cenovou nabídku \n" +" Nákupní objednávka " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Zakoupeno" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Při vytváření nákupní objednávky se podívejte na hodnocení včasného " +"dodání dodavatele: procento produktů dodaných včas. Pokud je příliš " +"nízká, aktivujte automatické upomínky. Několik dní před termínem " +"odeslání Odoo zašle dodavateli e-mail s žádostí o potvrzení termínů odeslání" +" a bude vás informovat v případě zpoždění. Chcete-li získat statistiku " +"výkonnosti dodavatele, klikněte na ukazatel OTD." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Při odesílání nákupní objednávky e-mailem Odoo požádá prodejce, aby potvrdil" +" přijetí objednávky. Když prodejce potvrdí objednávku kliknutím na tlačítko " +"v e-mailu, informace se přidá k objednávce. Pomocí filtrů můžete sledovat " +"objednávky, které nebyly potvrzeny." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Prodejce najdete podle jeho jména, čísla TIN, e-mailu nebo interního odkazu." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Nelze změnit typ řádku nákupní objednávky. Místo toho byste měli odstranit " +"aktuální řádek a vytvořit nový řádek správného typu." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Musíte definovat produkt pro vše, co prodáváte nebo kupujete,\n" +" ať už jde o skladovatelný produkt, spotřební materiál nebo službu." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Musíte definovat produkt pro vše, co prodáváte nebo kupujete,\n" +" ať už jde o skladovatelný produkt, spotřební materiál nebo službu." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Vaše nabídka obsahuje produkty od společnosti %(product_company)s, zatímco vaše nabídka patří společnosti %(quote_company)s.\n" +"Změňte společnost své nabídky nebo odeberte produkty od jiných společností (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "den (dny)" diff --git a/addons/purchase/i18n/da.po b/addons/purchase/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000..1e25b234 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/da.po @@ -0,0 +1,3098 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# peso , 2020 +# Hans Henrik Gabelgaard , 2020 +# Joe Hansen , 2020 +# Kenneth Hansen , 2020 +# Jesper Carstensen , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Per Rasmussen , 2020 +# Morten Schou , 2020 +# Jesper Carstensen , 2020 +# Pernille Kristensen , 2020 +# Sanne Kristensen , 2020 +# Ejner Sønniksen , 2020 +# lhmflexerp , 2020 +# walther_b , 2020 +# Mads Søndergaard, 2020 +# Mads Søndergaard , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2021\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Leverandørfakturaer" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# af linjer" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Ordre (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "%(name)s bekræftede at modtagelse vil finde sted den %(date)s." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Forespørgsel om tilbud - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3-vejs matching" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3-vejs matching: køb, modtagelser, og regninger" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Hej ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Her er en påmindelse at leveringen af købsordren ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" forventes leveret den \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Vil du venligst bekræfte at den vil blive leveret til tiden?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Hej ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Her er en vedhæftning af købsordre ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" med reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" til i alt ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" fra ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" Kvitteringen er forventet den ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Kan du venligst godkende kvitteringen for denne ordre?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Kære ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Her vedhæftes en anmodning om tilbud ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" med reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" fra ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Tøv ikke med at kontakte os, hvis du har spørgsmål.\n" +"

\n" +" Venlig hilsen,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Send besked" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Download" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +" " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Print" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s modificerede kvitteringsdatoer for følgende produkter:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s fra %s til %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"Afventer faktura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Annulleret" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Forespørgsel om tilbud \n" +" Indkøbsordre " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Indkøbt" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Under oprettelse af en købsordre, tag et kig på sælgerens Levering Til " +"Tiden rate: Procentdelen af produkter afsendt til tiden. Aktiver " +"automatisk påmindelser hvis den er for lav. Et par dage før forventet" +" afsendelse, vil Odoo sende sælgeren en email, og spørge om bekræftelse af " +"forsendelsesdatoerne, og holde dig informeret i tilfælde af forsinkelser. " +"For at indhente sælgerens præstation statistikker, kan du klikke på LTT " +"raten." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Odoo spørger sælgeren om at anerkende modtagelsen af ordren, ved at sende en" +" købsordre per email. Når sælgeren godkender ordren ved at klikke på en knap" +" i emailen, vil informationen blive tilføjet købsordren. Brug filtre til at " +"spore ordre der ikke er blevet anerkendt." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Du kan finde en leverandør ud fra navn, TIN, email, eller intern reference." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Du kan ikke ændre typen af købsordre linjen. I stedet bør du slette den " +"nuværende linje, og oprette en ny linje af den korrekte type." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Du skal definere et produkt for alt du sælger eller køber,\n" +" uanset om det er lagervare, forbrugsvare, eller en tjeneste." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Du skal definere et produkt for alt du sælger eller køber,\n" +" uanset om det er et produkt der kan opbevares, forbruges, eller en tjeneste." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Dit tilbud indeholder produkter fra virksomheden %(product_company)s, hvorimod dit tilbud tilhører virksomheden %(quote_company)s.\n" +" Vær venlig at ændre virksomheden for dit tilbud, eller fjern produkter fra andre virksomheder (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "dag(e) før" diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..fc7d6b9c --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -0,0 +1,3028 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Andreas Stauder , 2020 +# Ermin Trevisan , 2020 +# Anja Funk , 2020 +# Bettina Pfeifer , 2020 +# Johannes Croe , 2020 +# Max-Milan Stoyanov, 2020 +# Joerg Hueneburg , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Andi, 2020 +# Leon Grill , 2020 +# Chris Egal , 2020 +# Patrick Heuel , 2020 +# Florian Pose , 2020 +# Tobias Arndt, 2020 +# Felix Schubert , 2020 +# Wolfgang Taferner, 2021 +# Daniel Kieneswenger , 2021 +# Andreas Schmidt , 2021 +# EugenBrodskiSAMSAIT , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT , 2021\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Eingangsrechnungen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Positionen" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Auftrag (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Angebotsanfrage - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3-Wege-Abstimmung" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3-Wege-Abstimmung: Bestellungen, Produktzugänge und Rechnungen" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Guten Tag ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Im Anhang finden Sie eine Angebotsanfrage${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" mit der Referenz: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" von ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.\n" +"

\n" +" Mit freundlichen Grüßen\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "Nachricht senden" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "Download" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Drucken" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s geänderte Lieferdaten für die folgenden Produkte\\:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" Auf " +"Rechnung warten" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Storniert" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Angebotsanfrage Bestellung " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Einkäufe" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Achten Sie beim Anlegen einer Bestellung auf die pünktliche " +"Lieferungs-Rate\\ des Lieferanten:den Prozentsatz der pünktlich " +"versandten Produkte. Wenn dieser zu niedrig ist, aktivieren Sie die " +"automatische Mahnungen. Einige Tage vor dem fälligen Versand sendet " +"Odoo dem Verkäufer eine E-Mail, um ihn um eine Bestätigung der Versanddaten " +"zu bitten und Sie im Falle von Verzögerungen auf dem Laufenden zu halten. Um" +" die Leistungsstatistik des Verkäufers zu erhalten, klicken Sie auf die OTD-" +"Rate. " + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Bestellung per E-Mail senden, bittet Odoo den Verkäufer, den " +"Empfang der Bestellung zu bestätigen. Wenn der Verkäufer die Bestellung " +"durch Klicken auf eine Schaltfläche in der E-Mail bestätigt, werden die " +"Informationen auf der Bestellung hinzugefügt. Verwenden Sie Filter, um " +"Bestellungen zu verfolgen, die nicht bestätigt wurden. " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Sie finden einen Anbieter anhand seines Namens, seiner TIN, seiner E-Mail-" +"Adresse oder seiner internen Referenz." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Sie können den Typ einer Bestellzeile nicht ändern. Stattdessen sollten Sie " +"die aktuelle Zeile löschen und eine neue Zeile des richtigen Typs anlegen. " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Sie müssen ein Produkt für alles, was Sie verkaufen oder kaufen, definieren,\n" +" ob es sich nun um ein Lagerprodukt, ein Verbrauchsmaterial oder eine Dienstleistung handelt." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Sie müssen ein Produkt für alles definieren, was Sie verkaufen oder kaufen,\n" +" sei es ein Lagerprodukt, ein Verbrauchsmaterial oder eine Dienstleistung." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Ihr Angebot enthält Produkte der Firma %(product_company)s, während Ihr Angebot zur Firma %(quote_company)s gehört.\n" +" Bitte ändern Sie die Firma Ihres Angebots oder entfernen Sie die Produkte von anderen Firmen (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/el.po b/addons/purchase/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000..1d25e56c --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/el.po @@ -0,0 +1,2916 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Timos Zacharatos , 2020 +# Stefanos Nikou , 2020 +# Chris Sal , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Kostas Goutoudis , 2020 +# George Tarasidis , 2020 +# Alexandros Kapetanios , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexandros Kapetanios , 2021\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Τιμολόγια Προμηθευτών" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# Γραμμών" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Παραγγελία (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Ταιριάζοντας με 3 τρόπους: αγορές, κρατήσεις και τιμολόγηση" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Λήψη" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Εκτύπωση" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/en_GB.po b/addons/purchase/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..96d5b885 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,1756 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# James Dove , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/odoo/" +"odoo-9/language/en_GB/)\n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Supplier Bills" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# of Lines" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "Order Date:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "Our Order Reference:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytic Account" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Average Price" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Calendar View" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +#, fuzzy +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several suppliers for a given set of products.\n" +" You can configure per product if you directly do a " +"Request for Quotation\n" +" to one supplier or if you want a Call for Tenders to " +"compare offers from several vendors." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelled" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "Click here to record a supplier bill." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "Click to record a supplier bill related to this purchase." + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Commercial Entity" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Created by" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Currency" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Date on which this document has been created" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Days to Deliver" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Days to Validate" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Display Name" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Email composition wizard" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +#, fuzzy +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Email composition wizard" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiscal Position" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Group By" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Incoming Shipments" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Invoice Line" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Invoice Lines" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Invoice Status" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Invoiced" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Invoices" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Last Modified on" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#, fuzzy +msgid "Lock Bills" +msgstr "Supplier Bills" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Manual Invoices" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" +"Margin of error for supplier lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected supplier delays." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" +"No supplier associated to product %s. Please set one to fix this procurement." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Not Invoiced" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Order Date" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Order Lines" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Order Reference" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "Order of Day" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Outgoing Mails" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Payment Term" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Price Difference Account" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "Price Per Vendor" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Pricelists" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Procurement" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Product Categories" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Product Category" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Product Template" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Product Unit of Measure" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Products" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Products Value" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"colour,...)" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Purchase" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Purchase Order" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Purchase Order Line" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Purchase Order Lines" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Purchase Orders" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Purchase Orders Statistics" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Purchases" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Purchases Orders" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Quantity" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Quotations" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Receive Products" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Reference Unit of Measure" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" +"Reference of the sales order or bid sent by the supplier. It's used to do " +"the matching when you receive the products as this reference is usually " +"written on the delivery order sent by your supplier." + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Request for Quotation" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Requests for Quotation" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsible" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Scheduled Date" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Search Purchase Order" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Set to Draft" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Source Document" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Stock Move" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Tax" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Положения и условия" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the supplier bill." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "This supplier has no purchase order. Click to create a new RfQ." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "To Approve" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Total Price" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Total Untaxed amount" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Total amount" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" +"Unable to cancel this purchase order.i You must first cancel related " +"supplier bills." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Unit Price" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Units of Measure" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Untaxed" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Untaxed Amount" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" supplier. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, supplier, products, etc. For each purchase " +"order,\n" +" you can track the related discussion with the supplier, " +"control\n" +" the products received and control the supplier bills." + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "User" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "VAT:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Supplier" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Supplier Bills" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "Supplier Bills." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "Supplier Reference" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" +"Suppliers bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Warehouse" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" +"You can control the invoice from your supplier according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Action Needed" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Date of the last message posted on the record." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Followers" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Followers (Channels)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Followers (Partners)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "If checked new messages require your attention." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "If checked, new messages require your attention." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Is Follower" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Last Message Date" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Messages" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Messages and communication history" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Number of Actions" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Number of messages which requires an action" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Number of unread messages" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Unread Messages" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Unread Messages Counter" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Website Messages" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Website communication history" + +#~ msgid "account.config.settings" +#~ msgstr "account.config.settings" diff --git a/addons/purchase/i18n/eo.po b/addons/purchase/i18n/eo.po new file mode 100644 index 00000000..77a5ad73 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/eo.po @@ -0,0 +1,2873 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "days before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/es.po b/addons/purchase/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..c0e60259 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es.po @@ -0,0 +1,3107 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 +# Pedro M. Baeza , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Solicitud de presupuesto - %s' % (object.name) or\n" +" 'Pedido de compra - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Facturas de proveedores" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Pedido (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Solicitud de presupuesto - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Asignación de 3-vías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Asignación de 3-vías: compras, recepciones y facturas" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Estimado ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Este es un recordatorio de que la entrega del pedido de compra ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" se espera para \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" una fecha sin definir.\n" +" % endif\n" +" ¿Podría confirmar que se entregará a tiempo?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Estimado ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aquí se adjunta el pedido de compra ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" con referencia: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" por valor de ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" El recibo se espera para ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" ¿Podría, por favor confirmar la recepción de esta orden?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Estimado ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aquí está adjunta la solicitud de presupuesto ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" con referencia: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" de ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Si tiene alguna pregunta, no dude en contactarnos.\n" +"

\n" +" Saludos cordiales,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Enviar mensaje" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Descargar" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Imprimir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" +"

%s fechas de recepción modificadas para los siguientes productos:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s de %s a %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +"Esperando la factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +"Cancelado" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Solicitud de presupuesto\n" +"Pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Comprado" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Al crear un pedido de compra, observe la tasa de entrega a tiempo del" +" proveedor: el porcentaje de productos enviados a tiempo. Si es demasiado " +"bajo, active los recordatorios automáticos . Unos días antes del " +"vencimiento del envío, Odoo enviará al proveedor un correo electrónico para " +"solicitar la confirmación de las fechas de envío y mantenerlo informado en " +"caso de retrasos. Para obtener las estadísticas de rendimiento del " +"proveedor, haga clic en la tasa de OTD." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Al enviar un pedido de compra por correo electrónico, Odoo le pide al " +"proveedor que reconozca la recepción del mismo. Cuando el proveedor reconoce" +" el pedido haciendo clic en un botón en el correo electrónico, la " +"información se agrega en el pedido de compra. Utilice filtros para realizar " +"un seguimiento de los pedidos que no se han confirmado." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Puede encontrar un proveedor por su nombre, NIF, correo electrónico o " +"referencia interna." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"No puede cambiar el tipo de línea de pedido de compra. En su lugar, debe " +"eliminar la línea actual y crear una nueva línea del tipo adecuado." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Debe definir un producto para todo lo que vende o compra, ya sea un producto" +" almacenable, un consumible o un servicio." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Debe definir un producto para todo lo que vende o compra,\n" +"             ya sea un producto almacenable, un consumible o un servicio." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Su presupuesto contiene productos de la compañía %(product_company)s, mientras que el mismo pertenece a la compañía %(quote_company)s.\n" +" Cambie la compañía de su presupuesto o elimine los productos de otras compañías (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "día(s) antes" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_BO.po b/addons/purchase/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000..b26db639 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,1671 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_BO/)\n" +"Language: es_BO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "Nº de facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los " +"productos." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista calendario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Entidad comercial" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Componer correo electrónico" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Asistente para la redacción de e-mail" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +#, fuzzy +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Asistente para la redacción de e-mail" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "Productos a recibir" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Albaranes de entrada" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Líneas de factura" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Estado de factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "Ubicación y almacén" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha orden" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Plazo de pago" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Regla de abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad del producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida del producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes del producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Cotizaciones" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Ctdad recibida" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida de referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha prevista" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Documento origen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento de existencias" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Movimientos de existencias" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unidad" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Categorías de las unidades de medida" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Unidades de medida" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Base" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Base imponible" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "NIF:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Fecha prevista" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del último mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin leer" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_CL.po b/addons/purchase/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000..f542e2ab --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,1697 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 02:00+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CL/)\n" +"Language: es_CL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "# Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "Nº de facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "# de Órdenes de Compra" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio medio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista calendario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Entidad comercial" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Componer correo electrónico" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Fecha aprobación" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Fecha en el que fue creado este documento." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Días para entregar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Días a validar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +#, fuzzy +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Envíos de entrada" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Líneas de factura" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Estado de facturación" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#, fuzzy +msgid "Lock Bills" +msgstr "Facturas del Proveedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Director" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Facturas manuales" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No facturado" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha orden" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas del pedido" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Referencia de pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "Estado del pedido" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Correos Salientes" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Plazo de pago" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Tarifas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida del producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Valor productos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Análisis compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Plazo de tiempo de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Órden de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Línea pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Líneas orden de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Pedidos de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Estadísticas pedidos de compra" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Precio compra-estándar" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Pedidos de compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Recibir productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Ctdad recibida" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Solicitud de presupuesto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Solicitudes de presupuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Reserva" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha prevista" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Buscar pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Documento origen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Moviemiento de stock" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Movimientos de stock" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "Tarifa de proveedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Total importe base" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Importe total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio un." + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Unidades de medida" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Base" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Base imponible" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Vendedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Facturas del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Inventario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Acción necesaria" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Fecha prevista" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Seguidores (Empresas)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Es un seguidor" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del último mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Número de acciones" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de mensajes no leídos" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Mensajes del sitio web" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_CO.po b/addons/purchase/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000..12de3496 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,2133 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Alex Lazer , 2016 +# ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ , 2016 +# Andrés Felipe Casas , 2016 +# Mateo Tibaquirá Palacios , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-21 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Alex Lazer \n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CO/)\n" +"Language: es_CO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" +"\n" +"Permite crear una ruta de envío triangulado y agregar test mas complejos- " +"Esto instala el módulo stock_dropshipping" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "# Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# de Facturas del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# de Facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Líneas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "# de Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Orden (Ref ${object.name or 'N/A' })" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "Fecha de Solicitud." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "Fecha Esperada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "Precio Neto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "Fecha de la Orden:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "Nuestra Referencia de Pedido:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "Ctdad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Dirección de Envío" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "Total sin Impuestos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "Su Referencia de Pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Añadir Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "Proceso de licitiación anticipada" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "Licitaciones Avanzadas" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "Licitación avanzada (elige productos de diferentes SDC)" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "Permitir que los proveedores entreguen directamente a sus clientes" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "Permitir usar e importar lista de precios de proveedores" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" +"Permitir el uso de licitaciones para obtener cotizaciones desde múltiples " +"proveedores (avanzado)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" +"Permitir calcular el precio costo del producto basado en el costo promedio." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los " +"productos." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" +"Un administrador puede establecer los Términos y condiciones predeterminados " +"en los ajustes de su Compañía." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "Contabilidad analítica para Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "Fecha de Aprobación" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "Aprobar Orden" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "Abastecimientos Asociados" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" +"Ordenes de Compra Asociadas. Llenadas automáticamente cuando una orden de " +"compra es escogida en la factura del proveedor." + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "Tiempo de Entrega Promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio Promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "Ctdad Cobrada" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "Regla de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista Calendario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "Licitaciones" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +#, fuzzy +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" +"Llamadas para Licitantes es usado cuando usted quiere generar solicitudes de " +"cotizaciones a varios proveedores para un listado de productos\n" +"Usted puede configurar por producto si se requiere directamente una " +"Solicitud de Cotizaciones para un Proveedor o si usted desea una licitación " +"para comparar varias ofertas entre varios proveedores." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "Puede ser Comprado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" +"Usted no puede cancelar un abastecimiento relacionado con una orden de " +"compra. Por favor cancele la orden de compra primero para proceder." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "No es posible encontrar ninguna ruta de Compra." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado(a)" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "No puede borrar una línea de orden de compra con estado '%s'." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "De clic aquí para registrar la factura del proveedor." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "Clic para crear un borrador de factura." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" +"Clic para crear una cotización que será convertida en una orden de compra." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "Clic para crear una solicitud de cotización." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "Clic para definir un nuevo producto." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "Clic para registrar a un proveedor relacionado con esta compra." + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +#, fuzzy +msgid "Click to scrap products." +msgstr "Clic para definir un nuevo producto." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Entidad Comercial" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Redactar Correo" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "Configurar Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Confirmar Orden" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "Confirmar ordenes de compra en un solo paso" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "Control de Facturas de Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "Métodos de Costeo" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Fecha de Aprobación" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Fecha en la que fue creado este documento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Días para entregar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Días a Validar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "Enviar a" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "Envíos & Facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" +"Representa la fecha cuando la cotización debió ser validado y convertido en " +"una orden de compra." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "Tipo de ubicación de destino" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre Público" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "Monto para doble validación" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "PO Borrador" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "SDC en Borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "Dirección de Envío Triangulado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "Envío Triangulado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Asistente de redacción de correo" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +#, fuzzy +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Asistente de redacción de correo" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" +"Codificación de Ayuda. Cuando usted selecciona, las líneas de orden de " +"compra asociada son agregados a la factura del proveedor. Varias Ordenes de " +"Compra pueden ser seleccionadas." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtros Avanzados" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición Fiscal" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "Tener 2 niveles de aprobación para confirmar la orden de compra" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "Obtener todos los envíos relacionados con esta orden." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Ocultar líneas canceladas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" +"Si un producto se ha roto o dañado durante el transporte, usted puede " +"desecharlo con ete botón." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" +"Para poder borrar la orden de compra, usted debe poder cancelarla primero." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" +"En el proceso de una licitación pública, usted puede comparar entre líneas " +"licitantes y escoger cada producto requerido con la cantidad que comprará de " +"cada oferta." + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "Productos Entrantes" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Productos Entrantes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Los Términos de Comercio Internacional son una serie de condiciones " +"comerciales usadas en las transacciones internacionales." + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Líneas de Factura" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "Factura Recibida" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Estado de la Factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "Facturas y Envíos Entrantes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificación el" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "Niveles de Aprobación" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "Ubicación & Bodega" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#, fuzzy +msgid "Lock Bills" +msgstr "Facturas de Proveedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "Administrar Precios del Proveedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "Administrar precio de proveedor en el formulario del producto" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente/Director" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Facturas Manuales" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" +"Margen de error para los tiempos de entrega del proveedor. Cuando el sistema " +"genera ordenes de compra por re abastecimiento de productos, estas son " +"programadas con varios días de anterioridad para cubrir demoras no esperadas " +"del proveedor." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "Monto mínimo para realizar doble validación es requerido" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "Compras Mensuales" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" +"La mayor parte de la ordenes de compra son creadas automáticamente por Odoo, " +"basado en las necesidades de inventario." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Nuevo Correo" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "Sin variaciones en los productos" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" +"No existe vendedor asociado al producto %s. Por favor asigne uno para " +"corregir el abastecimiento." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No Facturado" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "No comprado" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "En cantidades pedidas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "Cantidades recibidas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha Pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas de Órdenes" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Mes de la Orden" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Referencia de la Orden" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "Estado del Pedido" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "Orden del Día" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Órdenes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Correos Salientes" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Asociado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "País del Socio" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "País del Socio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Plazo de Pago" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Precio de la Cuenta Diferencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "Precio Por Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Lista de Precios" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "Imprimir SDC" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Regla de Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría del Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla del Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de Medida del Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Valor Productos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" +"Los productos pueden tener vaios atributos, definiendo variantes (ejemplo: " +"tamaño, color,...)" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "Los productos sólo tienen una unidad de medida (más fácil)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "Proveer una doble validación como mecanismo para las compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Análisis de Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" +"El análisis de compras le permite facilitar la verificación y analizar el " +"rendimiento e historial de las compras de la compañía. De este menú usted " +"puede dar seguimiento el rendimiento de sus negociaciones, el cumplimiento " +"de las entregas de sus proveedores, etc." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Plazo de Tiempo de Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "Confirmación de Orden de Compra #" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "Posición Fiscal de la Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Línea de Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Líneas de Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Órdenes de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Estadísticas de Órdenes de Compra" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "Línea de órden de compra borrada." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Pedidos de compra que incluyen líneas no facturadas." + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" +"Las proposiciones de compra disparan el borrador de órdenes de compra a un " +"proveedor " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "Compra para re abastecer esta bodega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Precio Compra-Estándar" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Purchases" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Órdenes de Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" +"Asigne una dirección si usted desea enviar directamente desde el proveedor " +"hacia el cliente. De otra manera mantener sin asignar para que lo envíe su " +"compañía." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Cotizaciones" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "SDC Aprobada" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "SDC Confirmada" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "SDC Terminada" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "SDC Enviada" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "SDC_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "SDC y Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "Re-Imprimir SDC" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "Reenviar SDC por Correo" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Recibe Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Ctdad Recibida" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "Recepciones" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Unidad de Medida de Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" +"Referencia del documento que generó esta orden de compra(p.e. un pedido de " +"venta o un abastecimiento automático)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" +"Referencia del pedido de venta o cotización enviada por el proveedor, Esta " +"es usada para coordinar la recepción de los productos, esta es usualmente " +"escrita en los documentos de envío entregados por el proveedor." + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Solicitud de Cotización" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "Solicitud de Cotización #" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Solicitudes de Cotización" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Reserva" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha Programada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Buscar Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Enviar OC por Correo" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "Enviar SDC por Correo" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "Asignar un precio costo fijo por cada producto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#, fuzzy +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" +"Si una orden de compra esta realizada, usted no puede modificarla, Usted no " +"puede recibir facturas y asociarlas a esta orden de compra." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a Borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "Envíos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "Licitación simple (sólo elige desde una SDC)" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +#, fuzzy +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" +"Algunos productos pueden ser vendidos/comprados en diferentes unidades de " +"medidas (Avanzado)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Documento Origen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento de Existencias" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Movimientos de Existencias" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Monto del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "LdP Proveedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "Los proveedores siempre hacen sus envíos a su(s) bodega(s)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" +"Campo técnico usado para mostrar la dirección de entrega de venta a través " +"de intermedarios" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Términos y Condiciones" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" +"El formulario del producto contiene información detallada para mejorar el " +"proceso de compra: precios, logística de abastecimiento, datos contables, " +"proveedores disponibles, etc." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" +"La citación contiene el historial de mensajes/negociaciones que ha tenido " +"con el proveedor. Una vez confirmada, una solicitud de cotización es " +"convertida en una orden de compra." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" +"La solicitud de presupuesto es el primer paso en el flujo del proceso de " +"compras.\n" +"Una vez convertido en una orden de compra, usted tiene la posibilidad de " +"controlar\n" +"la recepción de los productos y la factura del proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" +"Esta cuenta será usada para valorar la diferencia de precios entre el precio " +"de compra y el costo contable." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el " +"precio de compra y precio de coste." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" +"Se utilizará esta moneda en vez de la predeterminada, para compras al " +"asociado actual" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "Este proveedor no posee orden de compra, Clic para crear una nueva SDP" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" +"Esto determinará el tipo de documento de transferencia sea de envíos " +"entrantes" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Por Aprobar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Total Importe base" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Monto total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" +"No es permitido cancelar la orden de compra %s ya que posee recepciones que " +"se encuentran en estado realizado." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" +"No es permitido cancelar esta orden de compra!. Usted primero debe cancelar " +"las facturas de proveedor relacionadas." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Categorías de Unidades de Medida" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Unidades de Medida" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "No Sujeto a Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Monto Libre de Impuestos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "Usar 'Fijo', 'Real' o 'Promedio' como método de costeo" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" +"Use este menú para controlar las facturas a ser recibidas\n" +"desde su proveedor. Cuando registre una nueva factura, fije\n" +"la orden de compra y Odoo llenará la factura automáticamente\n" +"de acuerdo a las cantidades pedidas o recibidas." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" +"Use este menú para buscar dentro de sus órdenes de compra según referencias, " +"proveedor, productos, etc. Para cada orden de compra, usted puede seguir la " +"charla relacionada con el proveedor, controlar el producto recibido y la " +"factura de proveedor." + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "NIT/RUT:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Facturas de Proveedor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "Facturas de Proveedor." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "Precio del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "Referencia del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" +"La facturas del proveedor pueden ser pre-generadas basadas en las\n" +"ordenes de compra o las recepciones. Esto permite que usted controle\n" +"las facturas que usted recibe de su proveedor acorde al documento en\n" +"borrador en Odoo." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "Facturas Pendientes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "Cuando un producto es borrado, ellos pueden ser enviados a esta bodega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" +"Trabajar con variantes de producto le permite definir algunas variantes del " +"mismo poducto, y facilitar la administración de productos en la tienda " +"virtual por ejemplo" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" +"Usted puede controlar la factura de su proveedor de acuerdo a\n" +"que compró(Servicios) o recibió(Productos)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +#, fuzzy +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" +"Usted debe definir un producto para todo lo que compre, esto es así\n" +"si es un producto físico, un consumible o un servicio que usted compre a\n" +"subcontratistas." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "Debes de colocar una localizacion para el vendedor de este socio %s" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "purchase.config.settings" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" +#~ "\n" +#~ "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +#~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id." +#~ "name}:

\n" +#~ "\n" +#~ "

\n" +#~ "   REFERENCES
\n" +#~ "   Order number: ${object.name}
\n" +#~ "   Order total: ${object.amount_total} ${object." +#~ "currency_id.name}
\n" +#~ "   Order date: ${object.date_order}
\n" +#~ " % if object.origin:\n" +#~ "   Order reference: ${object.origin}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.partner_ref:\n" +#~ "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.create_uid:\n" +#~ "   Your contact: ${object.create_uid.name}\n" +#~ " % endif\n" +#~ "

\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +#~ "

Thank you!

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "

\n" +#~ " ${object." +#~ "company_id.name}

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Estimado ${object.partner_id.name},

\n" +#~ "\n" +#~ "

La siguiente ${object.state in ('draft', 'sent') and 'solicitud de " +#~ "presupuesto' or 'confirmación de orden de compra'} de ${object.company_id." +#~ "name}:

\n" +#~ "\n" +#~ "

\n" +#~ "   REFERENCIAS
\n" +#~ "   Número de Orden: ${object.name}
\n" +#~ "   Total Orden: ${object.amount_total} ${object." +#~ "currency_id.name}
\n" +#~ "   Fecha de Orden: ${object.date_order}
\n" +#~ " % if object.origin:\n" +#~ "   Referencia de Orden: ${object.origin}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.partner_ref:\n" +#~ "   Su referencia: ${object.partner_ref}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.create_uid:\n" +#~ "   Su contacto es: ${object." +#~ "create_uid.name}\n" +#~ " % endif\n" +#~ "

\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Si usted tiene alguna duda, por favor comuníquese con nosotros.\n" +#~ "

Gracias!

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "

\n" +#~ " ${object." +#~ "company_id.name}

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " \n" +#~ " ${object.company_id.partner_id.sudo()." +#~ "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | " +#~ "safe}\n" +#~ " \n" +#~ " % if object.company_id.phone:\n" +#~ "
\n" +#~ " Teléfono:  ${object.company_id.phone}\n" +#~ "
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.company_id.website:\n" +#~ "
\n" +#~ " Website : " +#~ "${object.company_id.website}\n" +#~ "
\n" +#~ " %endif\n" +#~ "

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" +#~ "\n" +#~ "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +#~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id." +#~ "name}:

\n" +#~ "\n" +#~ "

\n" +#~ "   REFERENCES
\n" +#~ "   RFQ number: ${object.name}
\n" +#~ "   RFQ date: ${object.date_order}
\n" +#~ " % if object.origin:\n" +#~ "   RFQ reference: ${object.origin}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.partner_ref:\n" +#~ "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.create_uid:\n" +#~ "   Your contact: ${object.create_uid.name}\n" +#~ " % endif\n" +#~ "

\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +#~ "

Thank you!

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "

\n" +#~ " ${object." +#~ "company_id.name}

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Saludos ${object.partner_id.name},

\n" +#~ "\n" +#~ "

Adjunto encontrará ${object.state in ('draft', 'sent') and " +#~ "'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} de ${object." +#~ "company_id.name}:

\n" +#~ "\n" +#~ "

\n" +#~ "   REFERENCIA
\n" +#~ "   RFQ número: ${object.name}
\n" +#~ "   RFQ fecha: ${object.date_order}
\n" +#~ " % if object.origin:\n" +#~ "   RFQ referencia: ${object.origin}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.partner_ref:\n" +#~ "   Su referencia: ${object.partner_ref}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.create_uid:\n" +#~ "   Su contacto: ${object.create_uid.name}\n" +#~ " % endif\n" +#~ "

\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Si usted tiene alguna pregunta, no dude en contactarnos.

\n" +#~ "

Muchas gracias

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "

\n" +#~ " ${object." +#~ "company_id.name}

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " " + +#~ msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +#~ msgstr "${object.company_id.name|safe} Orden (Ref ${object.name or 'N/A' })" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Acción Requerida" + +#~ msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines." +#~ msgstr "" +#~ "Permite especificar una cuenta analítica en las lineas del pedido de " +#~ "compra." + +#~ msgid "Analytic accounting for purchases" +#~ msgstr "Contabilidad analítica para compras" + +#~ msgid "Click to mark products as received." +#~ msgstr "Presione para marcar los productos como recibidos." + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Fecha Prevista" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Seguidores (Asociados)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requerirán su atención." + +#~ msgid "Incoming Shipments to Invoice" +#~ msgstr "Envíos por Recibir" + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Es Seguidor" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del Último Mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Historial de mensajes y de comunicación" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Número de Acciones" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Open Purchase Menu" +#~ msgstr "Abrir Menú de Compras" + +#~ msgid "Published" +#~ msgstr "Publicado" + +#~ msgid "Set to Done" +#~ msgstr "Marcar como Finalizado" + +#~ msgid "Unit of Measures" +#~ msgstr "Unidad de Medidas" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin Leer" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de Mensajes no Leídos" + +#~ msgid "Visible on the website as a comment" +#~ msgstr "Visible en el sitio web como un comentario" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Mensajes del Sitio Web" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#~ msgid "account.config.settings" +#~ msgstr "account.config.settings" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_CR.po b/addons/purchase/i18n/es_CR.po new file mode 100644 index 00000000..1d7788e8 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_CR.po @@ -0,0 +1,1652 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CR/)\n" +"Language: es_CR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Pedido (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio medio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista calendario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Componer correo electrónico" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Fecha aprobación" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Fecha en el que fue creado este documento." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Días para entregar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Días a validar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Envíos entrantes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Líneas de factura" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Estado factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Facturas manuales" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No facturado" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha orden" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas del pedido" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Referencia del pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "Estado del pedido" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "Orden del día" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Plazo de pago" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Cuenta diferencia de precio" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Tarifas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida del producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Valor productos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Análisis compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Plazo de tiempo de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Línea pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Líneas pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Pedidos de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Estadísticas pedidos de compra" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Ordenes de compra que incluyen líneas no facturadas." + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Precio compra-estándar" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Pedidos de compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Recibir productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Ctdad recibida" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Solicitud de presupuesto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Solicitudes de presupuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Reserva" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha prevista" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Buscar pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Documento origen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento stock" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Movimientos de stock" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "Tarifa de proveedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el " +"precio de compra y precio de coste." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Para aprobar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Total importe base" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Importe total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unidad" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Unidades de medida" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Base" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Base imponible" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "IVA:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Fecha prevista" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_DO.po b/addons/purchase/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000..cc40be52 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,1584 @@ +# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Edser Solís , 2016 +# Eneldo Serrata , 2015-2016 +# Gustavo Valverde, 2016 +# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Eneldo Serrata , 2015-2016 +# Gustavo Valverde, 2016 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" +"odoo-9/language/es_DO/)\n" +"Language: es_DO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is, in attachment, a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request " +"for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting in ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

Do not hesitate to contact us, further you have any question.

\n" +"

Best regards,

\n" +"

\n" +"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n" +" ${object.user_id.signature | safe}\n" +"% endif\n" +"

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear ${object.partner_id.name} \n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +"% endif\n" +",

\n" +"

\n" +"Please find in attachment a ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

You can reply to this email if you have any questions.

\n" +"

Thank you,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/stock.py:79 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr " Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order +msgid "${object.subject}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order +msgid "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" ${object.record_name}\n" +" \n" +" \n" +" \"${user.company_id."\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ${object.body | safe}\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ${user.company_id.name}
\n" +" ${user.company_id.phone or ''}\n" +"
\n" +" % if user.company_id.email:\n" +" ${user.company_id.email}
\n" +" % endif\n" +" % if user.company_id.website:\n" +"
\n" +" ${user.company_id.website}\n" +" \n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo.\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "Nuestra Referencia de la Orden:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "Cant" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Dirección de envío" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account +msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines." +msgstr "Permite escoger una cuenta analítica en órdenes de compra." + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "Contabilidad Analítica para Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_analytic_account_for_purchases +msgid "Analytic accounting for purchases" +msgstr "Contabilidad analítica para compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" +"Orden de Compra Asociada. Rellenado automáticamente cuando se elige una OC " +"en la factura del proveedor." + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "Plazo Promedio de Entrega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio Promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "Cant. Facturada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Bills Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/stock.py:73 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "Regla de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If " +"your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to " +"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:55 +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:737 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" +"No se puede eliminar una línea de pedido de venta que esté en estado '%s'." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "Haga clic para grabar una nueva factura de proveedor." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" +"Haga clic para crear una cotización que será convertida en una orden de " +"compra." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "Haga clic para crear una solicitud de cotización." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Click to define a new product." +msgstr "Haga clic para definit un nuevo producto." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "Haga clic para registrar una nueva factura de proveedor a esta compra." + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "Configurar Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Confirmar Orden" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "Confirmar órdenes de compra en un solo paso" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_created_purchase_line_id +msgid "Created Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Fecha de Aprobación" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Fecha en la que este documento fue creado." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "Entregar a" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Delivered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "Entregas y Facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Description for Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "Tipo de destino de la ubicacion" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "Doble validación en compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_dest_ids +msgid "Downstream Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "SdC Borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "Dirección de Entrega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" +"Ayuda Codificación. Cuando se selecciona, se añaden las líneas de órdenes de " +"compra asociadas a la factura de proveedor. Varios PO se puede seleccionar." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:577 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "Consigue 2 niveles de aprobaciones para confirmar una orden de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Ocultar líneas canceladas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "How to import" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Import vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones " +"comerciales usadas en las transacciones internacionales." + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_is_installed_sale +msgid "Is Installed Sale" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_is_shipped +msgid "Is Shipped" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:56 +#: selection:purchase.order,state:0 +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Logistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "Gestionar Precios del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Managers must approve orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" +"La mayoría de las proposiciones de las órdenes de compra se crean " +"automatically\n" +"por Odoo basado en las necesidades de inventario." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Move forward expected delivery dates by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:44 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "No Bill to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_product_image +msgid "" +"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the " +"product he has ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "En cantidades pedidas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: control bills based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "En cantidades recibidas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_order_approval +msgid "Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_orderpoint_id +msgid "Orderpoint" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "OC_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Cuenta diferencia de precio" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "Imprimir SdC" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de Adquisición" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_group +msgid "Procurement Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Regla de Adquisición" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_image +msgid "Product Image" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "Proporcionar un mecanismo de doble validación para las compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account +msgid "Purchase Analytics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:54 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "Orden de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "Orden de Compra Confirmación #" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "Orden de Compra Posición Fiscal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Ordenes de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Estadísticas Ordenes de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Ordenes de compra que incluyen líneas no facturadas." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "Comprar para reabastecer este almacén" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_warehouse_orderpoint_purchase_form +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" +"Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al " +"cliente. De lo contrario, mantenga vacía para entregar a su propia compañía." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "SdC_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "SdC y Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "Recepciones" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Solicitud de Cotización" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "Solicitud de Cotización #" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Request your vendors to deliver to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Solicitud de Cotización" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Schedule receivings earlier to avoid delays" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Buscar Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Enviar OC por correo electrónico" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "Enviar SdC por correo electrónico" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account +msgid "Set analytic accounts in purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set date to all order lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "Envío" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "Campo técnico usado para mostrar la dirección del Drop Ship." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Términos y Condiciones" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_url +msgid "The full URL to access the document through the website." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:649 +#, python-format +msgid "" +"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " +"ask for a refund. " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:878 +#, python-format +msgid "" +"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for " +"this product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el " +"precio de compra y precio de coste." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your " +"vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a " +"purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-" +"demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery " +"address and not your warehouse." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note will show up on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:203 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:217 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" +"Este proveedor no tiene ninguna orden de compra. Haga clic aquí para crear " +"una nueva SdC." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine operation type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:45 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_manage_vendor_price +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:808 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_warning_purchase +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_url +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy " +"to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "res.config.settings" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_EC.po b/addons/purchase/i18n/es_EC.po new file mode 100644 index 00000000..d635288d --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_EC.po @@ -0,0 +1,2136 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Christopher Ormaza , 2015 +# Rick Hunter , 2015-2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-26 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Rick Hunter \n" +"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_EC/)\n" +"Language: es_EC\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" +"\n" +"Permite crear una ruta de envío triangulado y agregar test mas complejos- " +"Esto instala el módulo stock_dropshipping" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "# Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# de Facturas del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# de Facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Nº de líneas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "# de Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Pedido (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "Fecha de Solicitud." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "Fecha Esperada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "Precio Neto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "Fecha de Pedido:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "Nuestra Referencia de Pedido:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Dirección de Envío:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "Total sin impuestos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "Su referencia de Pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Agregar Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "Proceso de licitiación anticipada" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "Llamadas avanzadas para Licitantes" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" +"Llamadas avanzada para licitante(Escoja los productos de diferentes SDP)" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "Permite a los proveedores enviar directamente a sus clientes" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "Permite usar e importar listas de precios de proveedores" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" +"Permitir realizar proceso de licitación y solicitar presupuestos a varios " +"proveedores" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" +"Permitir calcular el precio costo del producto basado en el costo promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"Permite seleccionar y mantener diferentes unidades de medidas para los " +"productos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" +"Un administrador puede asignar los Términos y Condiciones por defecto en la " +"compañía" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "Cuentas analíticas para Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "Fecha de Aprobación" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "Aprobar orden" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "Abastecimientos Asociados" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" +"Ordenes de Compra Asociadas. Llenadas automáticamente cuando una orden de " +"compra es escogida en la factura del proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "Tiempo de Entrega Promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio Promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "Cantidad Facturada" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "Regla de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista calendario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "Llamadas para Licitantes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +#, fuzzy +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" +"Llamadas para Licitantes es usado cuando usted quiere generar solicitudes de " +"presupuestos a varios proveedores para un listado de productos\n" +"Usted puede configurar por producto si se requiere directamente una " +"Solicitud de Presupuesto para un Proveedor o si usted desea una licitación " +"para comparar varias ofertas entre varios proveedores" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "Puede ser Comprado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" +"Usted no puede cancelar un abastecimiento relacionado con una orden de " +"compra. Por favor cancele la orden de compra primero para proceder" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "No es posible encontrar ninguna ruta de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "No puede borrar una línea de orden de compra con estado '%s'." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "De clic aquí para registrar la factura del proveedor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "Clic para crear una factura en borrador" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" +"Clic para crear un presupuesto que luego será convertido en una orden de " +"compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "Clic para crear una solicitud de presupuesto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "Clic para definir un nuevo producto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "Clic para registrar a un proveedor relacionado con esta compra" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +#, fuzzy +msgid "Click to scrap products." +msgstr "Clic para definir un nuevo producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Entidad Comercial" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Escribir Email" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "Configurar Compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Confirmar Orden" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "Confirmar ordenes de compra en un solo paso" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "Control de Facturas de Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "Métodos de Costeo" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Fecha aprobación" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Fecha en la que fue creado este documento." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Días para entregar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Días a validar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "Enviar a" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "Envíos y Facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" +"Representa la fecha cuando el presupuesto debió ser validado y convertido en " +"una orden de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "Tipo de ubicación de destino" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a Mostrar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "Monto para doble validación" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "PO Borrador" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "Borrador SDP" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "Dirección de Envío Triangulado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "Envío Triangulado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Asistente para composición de Email" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +#, fuzzy +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Asistente para composición de Email" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" +"Codificación de Ayuda. Cuando usted selecciona, las líneas de orden de " +"compra asociada son agregados a la factura del proveedor. Varias Ordenes de " +"Compra pueden ser seleccionadas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Filtros Extendidos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Tipos de Contribuyentes" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "Tener 2 niveles de aprobación para confirmar la orden de compra" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "Obtener todos los envíos relacionados con esta orden." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Ocultar líneas canceladas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" +"Si un producto se ha roto o dañado durante el transporte, usted puede " +"desecharlo con ete botón." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" +"Para poder borrar la orden de compra, usted debe poder cancelarla primero" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" +"En el proceso de una licitación pública, usted puede comparar entre líneas " +"licitantes y escoger cada producto requerido con la cantidad que comprará de " +"cada oferta" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "Productos Entrantes" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Productos Entrantes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Términos de comercio internacional son una serie de términos comerciales " +"predefinidos usados en las transacciones internacionales" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Detalle de factura" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "Factura Recibida" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Estado de Factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "Facturas y Envíos Entrantes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Fecha de modificación" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima Actualización por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "Niveles de Aprobación" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "Ubicación y Bodega" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#, fuzzy +msgid "Lock Bills" +msgstr "Facturas de Proveedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "Administrar precios del proveedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "Administrar precio de proveedor en el formulario del producto" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Facturas manuales" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" +"Margen de error para los tiempos de entrega del proveedor. Cuando el sistema " +"genera ordenes de compra por re abastecimiento de productos, estas son " +"programadas con varios días de anterioridad para cubrir demoras no esperadas " +"del proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "Monto mínimo para realizar doble validación es requerido" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "Compras Mensuales" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" +"La mayor parte de la ordenes de compra son creadas automáticamente por Odoo, " +"basado en las necesidades de inventario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Nuevo Correo" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "El producto no tiene variantes" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" +"No existe vendedor asociado al producto %s. Por favor asigne uno para " +"corregir el abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No Facturado" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "No comprado" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "Cantidades Ordenadas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "Cantidades recibidas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha del Pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas del pedido" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Orden Mensual" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Referencia del pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "Estado del pedido" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "Orden del día" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Emails salientes" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "País del Tercero" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "País del Tercero" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Término de pago" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Precio de la cuenta diferencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "Precio por Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Lista de precios" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "Imprimir SDP" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Regla de Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida del producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "Variante de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Valor productos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" +"Los productos pueden tener varios atributos, definiendo variantes (Por " +"ejemplo: tamaño, color, ...)" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "Los productos tiene una única unidad de medida (Más fácil)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "Proveer una doble validación como mecanismo para la compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Análisis de compras" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" +"El análisis de compras le permite facilitar la verificación y analizar el " +"rendimiento e historial de las compras de la compañía. De este menú usted " +"puede dar seguimiento el rendimiento de sus negociaciones, el cumplimiento " +"de las entregas de sus proveedores, etc" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Plazo de tiempo de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Orden de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "Confirmación de Orden de Compra #" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "Posición Fiscal de la Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Línea pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Líneas pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Pedidos de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Estadísticas ordenes de compra" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "Línea de orden de compra borrada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Pedidos de compra que incluyen líneas no facturadas." + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" +"Las sugerencia de compra crean ordenes de compra en borrador para un solo " +"proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "Compra para re abastecer esta bodega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Precio compra-estándar" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Pedidos de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" +"Asigne una dirección si usted desea enviar directamente desde el proveedor " +"hacia el cliente. De otra manera mantener sin asignar para que lo envíe su " +"compañía" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Cotizaciones" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "SDP Aprobada" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "SDP Confirmada" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "SDP Realizado" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "SDP Enviada" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "SDP_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "SDP y Ordenes de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "Re-imprimir SDP" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "Re-enviar SDP por correo" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Recibir Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Ctdad. Recibida" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "Recepciones" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Unidad de Medida de Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" +"Referencia del documento que generó esta orden de compra(p.e. un pedido de " +"venta o un abastecimiento automático)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" +"Referencia del pedido de venta o cotización enviada por el proveedor, Esta " +"es usada para coordinar la recepción de los productos, esta es usualmente " +"escrita en los documentos de envío entregados por el proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Solicitud de presupuesto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "Solicitud de Presupuesto #" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Solicitudes de presupuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Reserva" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha Programada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Buscar pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Enviar OC por Correo" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "Enviar SDP por Correo" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "Asignar un precio costo fijo por cada producto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#, fuzzy +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" +"Si una orden de compra esta realizada, usted no puede modificarla, Usted no " +"puede recibir facturas y asociarlas a esta orden de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "Envíos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "Llamada simple para licititante(se escoge solo de una SDP)" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +#, fuzzy +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" +"Algunos productos pueden ser vendidos/comprados en diferentes unidades de " +"medidas (Avanzado)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Doc. Fuente" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Moviemiento de stock" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Movimientos de stock" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "Precio provedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "Los proveedores siempre hacen sus envíos a su(s) bodega(s)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" +"Campo técnico usado para mostrar la dirección de entrega de venta a través " +"de intermedarios" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Términos y Condiciones" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" +"El formulario del producto contiene información detallada para mejorar \n" +"el proceso de compras: precios, abastecimientos, información contable\n" +"proveedores disponibles, etc." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" +"El presupuesto contiene la historia de la discusión/negociación\n" +"que usted tiene con el proveedor. Una vez confirmada, la solicitud\n" +"de presupuesto es convertida en una orden de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" +"La solicitud de presupuesto es el primer paso en el flujo del proceso de " +"compras.\n" +"Una vez convertido en una orden de compra, usted tiene la posibilidad de " +"controlar\n" +"la recepción de los productos y la factura del proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" +"Esta cuenta debe ser usada para asignar la diferencia de precio entre la " +"compra y el costo contable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el " +"precio de compra y precio de coste" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" +"Esta moneda debe ser usada, en vez de la asignada por defecto, para las " +"compras del tercero actual" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "Este proveedor no posee orden de compra, Clic para crear una nueva SDP" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" +"Esto determinará el tipo de documento de transferencia sea de envíos " +"entrantes" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Para aprobar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Total importe base" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Monto Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" +"No es permitido cancelar la orden de compra %s ya que posee recepciones que " +"se encuentran en estado realizado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" +"No es permitido cancelar esta orden de compra!. Usted primero debe cancelar " +"las facturas de proveedor relacionadas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unitario" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Categorías de las Unidades de Medida" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Unidades de medida" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Base Imponible" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Base imponible" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "Usar 'Fijo', 'Real' o 'Promedio' como método de costeo" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" +"Usar este menú para controlar las facturas a ser recibidas de su\n" +"proveedor. Cuando vaya registra una nueva factura, seleccione la orden de " +"compra\n" +"y Odoo llenará la factura automáticamente de acuerdo a lo ordenado\n" +"o las cantidades recibidas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" +"Use este menú para buscar entre sus ordenes de compra por\n" +"referencias, proveedores, productos, etc. Para cada orden de compra\n" +"usted puede dar seguimiento de las conversaciones relacionadas con\n" +"el proveedor, control de los productos recibidos y de las facturas del " +"proveedor" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "Impuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Facturas de Proveedor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "Facturas de Proveedor." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "Precio del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "Referencia del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" +"La facturas del proveedor pueden ser pre-generadas basadas en las\n" +"ordenes de compra o las recepciones. Esto permite que usted controle\n" +"las facturas que usted recibe de su proveedor acorde al documento en\n" +"borrador en Odoo" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "Facturas pendientes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Gestión Inventario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "Cuando un producto es borrado, ellos pueden ser enviados a esta bodega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" +"Trabajar con variantes de productos, le permite definir variantes de un " +"mismo producto, una facilidad de la gestión del producto en el comercio " +"electrónico por ejemplo" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" +"Usted puede controlar la factura de su proveedor de acuerdo a\n" +"que compró(Servicios) o recibió(Productos)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +#, fuzzy +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" +"Usted debe definir un producto para todo lo que compre, esto es así\n" +"si es un producto físico, un consumible o un servicio que usted compre a\n" +"subcontratistas" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "Usted debe configurar una Ubicación de Compras para esta empresa %s" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "purchase.config.settings" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" +#~ "\n" +#~ "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +#~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id." +#~ "name}:

\n" +#~ "\n" +#~ "

\n" +#~ "   REFERENCES
\n" +#~ "   Order number: ${object.name}
\n" +#~ "   Order total: ${object.amount_total} ${object." +#~ "currency_id.name}
\n" +#~ "   Order date: ${object.date_order}
\n" +#~ " % if object.origin:\n" +#~ "   Order reference: ${object.origin}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.partner_ref:\n" +#~ "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.create_uid:\n" +#~ "   Your contact: ${object.create_uid.name}\n" +#~ " % endif\n" +#~ "

\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +#~ "

Thank you!

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "

\n" +#~ " ${object." +#~ "company_id.name}

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Estimado ${object.partner_id.name},

\n" +#~ "\n" +#~ "

La siguiente ${object.state in ('draft', 'sent') and 'solicitud de " +#~ "presupuesto' or 'confirmación de orden de compra'} de ${object.company_id." +#~ "name}:

\n" +#~ "\n" +#~ "

\n" +#~ "   REFERENCIAS
\n" +#~ "   Número de Orden: ${object.name}
\n" +#~ "   Total Orden: ${object.amount_total} ${object." +#~ "currency_id.name}
\n" +#~ "   Fecha de Orden: ${object.date_order}
\n" +#~ " % if object.origin:\n" +#~ "   Referencia de Orden: ${object.origin}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.partner_ref:\n" +#~ "   Su referencia: ${object.partner_ref}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.create_uid:\n" +#~ "   Su contacto es: ${object." +#~ "create_uid.name}\n" +#~ " % endif\n" +#~ "

\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Si usted tiene alguna duda, por favor comuníquese con nosotros.\n" +#~ "

Gracias!

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "

\n" +#~ " ${object." +#~ "company_id.name}

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " \n" +#~ " ${object.company_id.partner_id.sudo()." +#~ "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | " +#~ "safe}\n" +#~ " \n" +#~ " % if object.company_id.phone:\n" +#~ "
\n" +#~ " Teléfono:  ${object.company_id.phone}\n" +#~ "
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.company_id.website:\n" +#~ "
\n" +#~ " Website : " +#~ "${object.company_id.website}\n" +#~ "
\n" +#~ " %endif\n" +#~ "

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" +#~ "\n" +#~ "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +#~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id." +#~ "name}:

\n" +#~ "\n" +#~ "

\n" +#~ "   REFERENCES
\n" +#~ "   RFQ number: ${object.name}
\n" +#~ "   RFQ date: ${object.date_order}
\n" +#~ " % if object.origin:\n" +#~ "   RFQ reference: ${object.origin}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.partner_ref:\n" +#~ "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.create_uid:\n" +#~ "   Your contact: ${object.create_uid.name}\n" +#~ " % endif\n" +#~ "

\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +#~ "

Thank you!

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "

\n" +#~ " ${object." +#~ "company_id.name}

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Saludos ${object.partner_id.name},

\n" +#~ "\n" +#~ "

Adjunto encontrará ${object.state in ('draft', 'sent') and " +#~ "'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} de ${object." +#~ "company_id.name}:

\n" +#~ "\n" +#~ "

\n" +#~ "   REFERENCIA
\n" +#~ "   RFQ número: ${object.name}
\n" +#~ "   RFQ fecha: ${object.date_order}
\n" +#~ " % if object.origin:\n" +#~ "   RFQ referencia: ${object.origin}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.partner_ref:\n" +#~ "   Su referencia: ${object.partner_ref}
\n" +#~ " % endif\n" +#~ " % if object.create_uid:\n" +#~ "   Su contacto: ${object.create_uid.name}\n" +#~ " % endif\n" +#~ "

\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Si usted tiene alguna pregunta, no dude en contactarnos.

\n" +#~ "

Muchas gracias

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "

\n" +#~ " ${object." +#~ "company_id.name}

\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ " " + +#~ msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +#~ msgstr "" +#~ "${object.company_id.name|safe} Pedido (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Acción Requerida" + +#~ msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines." +#~ msgstr "" +#~ "Permite especificar una cuenta analítica en las lineas del pedido de " +#~ "compra" + +#~ msgid "Analytic accounting for purchases" +#~ msgstr "Cuentas analíticas para Compras" + +#~ msgid "Click to mark products as received." +#~ msgstr "Presione para marcar los productos como recibidos." + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha de el último mensaje publicado en el registro" + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Fecha Prevista" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Seguidores (Terceros)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisados" + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisados" + +#~ msgid "Incoming Shipments to Invoice" +#~ msgstr "Envíos por Recibir" + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Es seguidor" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha de último mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Número de acciones" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leídos" + +#~ msgid "Open Purchase Menu" +#~ msgstr "Abrir menú de compras" + +#~ msgid "Published" +#~ msgstr "Publicado" + +#~ msgid "Set to Done" +#~ msgstr "Marcar como Terminado" + +#~ msgid "Unit of Measures" +#~ msgstr "Unidades de Medida" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes no leídos" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de Mensajes no Leídos" + +#~ msgid "Visible on the website as a comment" +#~ msgstr "Visible en el sitio web como un comentario" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Mensajes del Portal Web" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Historia de comunicación en Portal Web" + +#~ msgid "account.config.settings" +#~ msgstr "account.config.settings" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_MX.po b/addons/purchase/i18n/es_MX.po new file mode 100644 index 00000000..ac1ee719 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_MX.po @@ -0,0 +1,3114 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Cécile Collart , 2021 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2021 +# Lucia Pacheco , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Solicitud de cotización - %s' % (object.name) or\n" +" 'Orden de compra - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Facturas de proveedores" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Pedido (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "%(name)s confirmó que recibirá el producto el %(date)s." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Solicitud de cotización - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Asignación de 3-vías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Asignación de 3-vías: compras, recepciones y facturas" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Estimado ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Este es un recordatorio de que la entrega del pedido de compra ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" se espera para \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" una fecha sin definir.\n" +" % endif\n" +" ¿Podría confirmar que se entregará a tiempo?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Estimado ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aquí se adjunta el pedido de compra ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" con número de referencia: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" por valor de ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" Se espera que lo reciba el ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" ¿Podría, por favor confirmar la recepción de esta orden?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Estimado ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aquí está adjunta la solicitud de cotización ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" con referencia: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" de ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Si tiene alguna pregunta, no dude en contactarnos.\n" +"

\n" +" Saludos cordiales,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Enviar mensaje" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Descargar" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Imprimir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" +"

%s se modificaron las fechas de recolección de los siguientes " +"productos:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s de %s a %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +"Esperando la factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +"Cancelado" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Solicitud de cotización\n" +"Orden de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Comprado" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Al crear una orden de compra, observe la tasa de entrega a tiempo del" +" proveedor: el porcentaje de productos enviados a tiempo. Si es demasiado " +"bajo, active los recordatorios automáticos . Unos días antes del " +"vencimiento del envío, Odoo enviará al proveedor un correo electrónico para " +"solicitar la confirmación de las fechas de envío y mantenerlo informado en " +"caso de retrasos. Para obtener las estadísticas de rendimiento del " +"proveedor, haga clic en la tasa de OTD." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Al enviar una orden de compra por correo electrónico, Odoo le pide al " +"proveedor que reconozca la recepción del mismo. Cuando el proveedor reconoce" +" el pedido haciendo clic en un botón en el correo electrónico, la " +"información se agrega en el pedido de compra. Utilice filtros para realizar " +"un seguimiento de los pedidos que no se han confirmado." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Puede encontrar un proveedor por su nombre, NIF, correo electrónico o " +"referencia interna." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"No puede cambiar el tipo de línea de pedido de compra. En su lugar, debe " +"eliminar la línea actual y crear una nueva línea del tipo adecuado." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Debe definir un producto para todo lo que vende o compra, ya sea un producto" +" almacenable, un consumible o un servicio." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Debe definir un producto para todo lo que vende o compra,\n" +"             ya sea un producto almacenable, un consumible o un servicio." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Su cotización contiene productos de la compañía %(product_company)s, mientras que la cotización pertenece a la compañía %(quote_company)s.\n" +" Cambie la compañía de su cotización o elimine los productos de otras compañías (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "día(s) antes" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_PE.po b/addons/purchase/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000..fbdc31e3 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,1716 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi , 2016 +# JAVIER SALAZAR CARLOS , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"es_PE/)\n" +"Language: es_PE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "# Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Facturas de Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# de Facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Líneas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "# de Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "Cant" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Dirección de despacho:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "Total Sin Impuestos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio Promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "Puede ser Comprado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañias" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Redactar Email" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a Mostrar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición Fiscal" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupado por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Entregas a Recibir" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Detalle de Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturada" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima Modificación en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado última vez por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima Actualización" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Jefe de Área" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Nuevo Correo" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No Facturada" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha de Pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas de Pedido" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Mes del Pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Correos Salientes" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Cuenta de Diferencia de Precio" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Requerimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de Requerimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de Medida del Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Orden de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Cotización" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Establecer como Borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento de Stock" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda del Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Esta cuenta se usara para valorizar la diferencia entre el precio de compra " +"y el costo" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" +"Esta moneda será usada, en vez de la prederminada, para las compras del " +"partner actual" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Para Aprobar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Cantidad total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "RUC:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Proveedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" +"Trabajar con variantes de producto le permite definir algunas variante de " +"los mismos productos, una facilidad de la gestión de productos en el " +"comercio electrónico, por ejemplo." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Se Necesita Acción" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Fecha del ultimo mensaje actualizado en el registro." + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Seguidores (Partners)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Es Seguidor" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha del último mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Historial de mensajes y comunicación" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Número de Acciones" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leídos" + +#~ msgid "Published" +#~ msgstr "Publicado" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes no leidos" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Contador de Mensajes sin Leer" + +#~ msgid "Visible on the website as a comment" +#~ msgstr "Visible en Sitio Web como un comentario" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Mensajes del Sitio Web" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#~ msgid "account.config.settings" +#~ msgstr "account.config.settings" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_PY.po b/addons/purchase/i18n/es_PY.po new file mode 100644 index 00000000..7c095f08 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_PY.po @@ -0,0 +1,1664 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Paraguay) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_PY/)\n" +"Language: es_PY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Nº de líneas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio promedio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupado por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Líneas de factura" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualización por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualización en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha entrega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Forma de pago" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Diferencia en el Valor de la Cuenta" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Lista de precios" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidades de Medida de Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Documento origen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento stock" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Sub-Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el " +"precio de compra y precio de coste" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Para aprobar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Unidades de medida" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Sin impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Base imponible" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "IVA:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Seguidores" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si marcado la nueva mensaje requiere atencion" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Fecha de la ultima mensaje" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Mensajes y historial de comunicación" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mensajes sin leer" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_VE.po b/addons/purchase/i18n/es_VE.po new file mode 100644 index 00000000..415af2bd --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/es_VE.po @@ -0,0 +1,1652 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_VE/)\n" +"Language: es_VE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Precio medio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista calendario" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Fecha aprobación" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Fecha en el que fue creado este documento." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Días para entregar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Días a validar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar nombre" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Albaranes de entrada" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Líneas de factura" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Estado factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificada por última vez" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización realizada por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizacion en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Facturas manuales" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No facturado" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha entrega" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas del pedido" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Referencia del pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Plazo de pago" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Cuenta diferencia de precio" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Tarifas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Abastecimiento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida del producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Valor productos" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Análisis compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Plazo de tiempo de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Línea pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Líneas pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Pedidos de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Estadísticas pedidos de compra" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Precio compra-estándar" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Pedidos de compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Recibir productos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Solicitud de presupuesto" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Solicitudes de presupuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Reserva" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha programada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Buscar pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Documento origen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento stock" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Movimientos de stock" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "Tarifa de proveedor" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el " +"precio de compra y precio de coste." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Para aprobar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Total importe base" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Importe total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unidad" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Unidades de medida" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Base" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Base imponible" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "RIF" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Fecha prevista" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensajes" diff --git a/addons/purchase/i18n/et.po b/addons/purchase/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000..a4b32c3f --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/et.po @@ -0,0 +1,3092 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Arma Gedonsky , 2020 +# Egon Raamat , 2020 +# Marek Pontus, 2020 +# Rivo Zängov , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Gert Valdek , 2020 +# Ants Peetsalu , 2020 +# Martin Aavastik , 2020 +# Algo Kärp , 2020 +# Andre Roomet , 2021 +# Triine Aavik , 2021 +# Piia Paurson , 2021 +# Eneli Õigus , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Eneli Õigus , 2021\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Hinnapäring%s' % (object.name) or\n" +" 'Ostutellimus - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "Ostuarvete arv" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Ridade arv" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} tellimus (viide ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Hinnapäring - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Kolmepoolne sobitamine" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Kolmepoolne sobitamine: ostud, vastuvõtud, arved" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Austatud ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Siit leiate meeldetuletuse, et ostutellimuse ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" tarnet oodatakse \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Kas te saaksite kinnitada, et see tarnitakse meile õigeaegselt?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Lugupeetud ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Edastame teile ostutellimuse${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" viitega: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" summas ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" ettevõttelt ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" Oodatav kohaletoimetamine on ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Kas te palun saaksite selle tellimuse kättesaamist kinnitada?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Lugupeetud ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Edastame teile hinnapäringu${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" viitega: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" ettevõttelt ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Kui teil on lisaküsimusi, palun võtke meiega ühendust.\n" +"

\n" +" Lugupidamisega,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Saada sõnum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Laadige alla" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Prindi" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s muudetud järgmiste toodete kättesaamise kuupäevasid:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s alates %s kuni %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" Arve " +"ootel" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +"Tühistatud" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Hinnapäring\n" +" Ostutellimus" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Ostetud" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Ostutellimuse loomisel vaadake tarnijaÕigeaegse tarne määra: " +"õigeaegselt saadetud toodete protsent. Kui see on liiga madal, aktiveerige " +"automaatsed meeldetuletused. Mõni päev enne väljasaatmise kuupäeva " +"saadab Odoo tarnijale e-kirja küsimaks kinnitust kuupäevade ning võimalike " +"viivituste osas. Tarnija toimimise statistika saamiseks, vajutage OTD " +"määral." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"E-posti teel ostutellimuse saatmisel palub Odoo tarnijal tellimuse " +"kättesaamist kinnitada. Kui tarnija kinnitab tellimuse, klõpsates e-kirjas " +"oleval nupul, lisatakse teave ostutellimusele. Kinnitamata tellimuste " +"jälgimiseks kasutage filtreid." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Tarnija leiate tema nime, TIN-koodi, e-posti aadressi või tootekoodi alusel." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Te ei saa muuta ostutellimuse rea tüüpi. Selle asemel peaksite olemasoleva " +"rea kustutama ja looma uue rea õige tüübiga." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Peate määrama toote kõigile oma ostudele,\n" +" kas see on siis ladustatav toode, tarbekaup või teenus." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Peate määrama toote kõigile oma ostudele,\n" +" kas see on siis ladustatav toode, tarbekaup või teenus." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Teie pakkumine sisaldab tooteid ettevõttelt %(product_company)s arvestades, et teie pakkumine kuulub ettevõttele %(quote_company)s. \n" +" Palun muutke oma pakkumisel ettevõte või eemaldage teiste ettevõtete tooted (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "päev(a) enne" diff --git a/addons/purchase/i18n/eu.po b/addons/purchase/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000..659f5bbd --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,2918 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Nagore Ruiz de Escudero Zapico , 2021 +# iaranburu , 2021 +# mgalarza005 , 2021 +# José Miguel Andonegi , 2021 +# Ainara Galdona Usatorre , 2021 +# Esther Martín Menéndez , 2021 +# ibinka lete , 2021 +# Eneko , 2021 +# Iñaki Ibarrola , 2021 +# Nagore , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# oihane , 2021 +# Gorka Toledo , 2021 +# Mikel Lizarralde , 2021 +# 61590936fa9bf290362ee306eeabf363_944dd10 , 2021 +# Victor Laskurain , 2021 +# Miren Maiz , 2021 +# Maialen Rodriguez , 2021 +# BereziAmubieta , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: BereziAmubieta , 2021\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "Saltzailearen fakturak" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Lerro #" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "Mezua bidali" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Deskargatu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "Inprimatu" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/fa.po b/addons/purchase/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000..74bba745 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,2988 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Zahed Alfak , 2020 +# سید محمد آذربرا , 2020 +# Morovat Guivi , 2020 +# Faraz Sadri Alamdari , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Hamid Darabi, 2020 +# Sahar Daraye , 2020 +# Hamid Reza Kaveh , 2020 +# Hamed Mohammadi , 2020 +# Mohsen Mohammadi , 2021 +# Far Hariri , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Far Hariri , 2021\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "تعداد صورتحساب فروشندگان" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "تعداد سطرها" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} سفارش (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "تطبیق 3 مرحله‌ای" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "تطبیق 3 مرحله‌ای: خریدها، رسیدها، و صورتحساب‌ها" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" جناب ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" اینجا یادآوری تحویل سفارش خرید ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" مورد انتظار است \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % دیگر:\n" +" تعریف نشده.\n" +" % endif\n" +" ممکن است تایید کنید به موقع تحویل داده می‌شود؟\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" جناب ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" به پیوست درخواست پیش‌فاکتور ارسال شد ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" با شماره پیگیری: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" از طرف ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" اگر سوالی دارید لطفا با ما تماس بگیرید.\n" +"

\n" +" با تشکر,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " ارسال پیام" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " دانلود" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " چاپ" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" منتظر " +"صورت‌حساب" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" لغو " +"شده" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"درخواست پیش‌فاکتور \n" +" سفارش خرید " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "خرید شده" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"شما باید برای هر چیزی که می‌فروشید یک محصول تعریف کنید،\n" +" چه این محصول فیزیکی باشد، یک کالای مصرفی یا خدمتی که شما به مشتری ارائه می‌دهید." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "روز(ها) قبل از" diff --git a/addons/purchase/i18n/fi.po b/addons/purchase/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000..cd2730e5 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,2977 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Atte Isopuro , 2020 +# Johanna Valkonen , 2020 +# Simo Suurla , 2020 +# Jussi Heikkilä , 2020 +# Eino Mäkitalo , 2020 +# Jussi Lehto , 2020 +# Svante Suominen , 2020 +# Sanna Edelman , 2020 +# Jukka Paulin , 2020 +# Veikko Väätäjä , 2020 +# Mikko Närjänen , 2020 +# Jenni Heikkilä , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Kari Lindgren , 2020 +# Tuomo Aura , 2020 +# Marko Happonen , 2020 +# Timo Koukkari , 2020 +# Pekko Tuomisto , 2020 +# Tuomas Lyyra , 2020 +# Sari Mäyrä , 2020 +# Janne Rättyä , 2020 +# Mikko Salmela , 2020 +# Mikko Virtanen , 2021 +# Jarmo Kortetjärvi , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi , 2021\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Toimittajien laskut" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Rivien lukumäärä" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Tilaus (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Tarjouspyyntö - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Kolmisuuntainen täsmäytys" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Kolmisuuntainen täsmäytys: ostot, vastaanotot ja laskut" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Hyvä ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Liitteenä tarjouspyyntömme${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" viitteellä: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" yritykseltä ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Olkaa meihin yhteydessä, jos tästä on jotain kysyttävää.\n" +"

\n" +" Ystävällisin terveisin,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Lähetä viesti" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Lataa" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Tulosta" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"Odottaa laskua" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Peruttu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Tarjouspyyntö \n" +" Ostotilaus " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Ostettu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Löydät toimittajan nimen, verotunnuksen, sähköpostin tai sisäisen viitteen " +"perusteella." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Kaikkea myyntiä ja ostoa varten täytyy olla olemassa tuote,\n" +" oli se sitten varasto-, kulutus- tai palvelutuote." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Kaikkea myyntiä ja ostoa varten täytyy olla olemassa tuote,\n" +" oli se sitten varasto-, kulutus- tai palvelutuote." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/fo.po b/addons/purchase/i18n/fo.po new file mode 100644 index 00000000..1f38510f --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/fo.po @@ -0,0 +1,1649 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/fo/)\n" +"Language: fo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "Íalt uttan mvg" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Íalt" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytiskt bókhald" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Strika" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Fyritøkur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Fyritøka" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Byrjað av" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Byrjað tann" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Frágreiðing" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vís navn" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Liðugt" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Bólka eftir" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Fakturalinja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Fakturalinjur" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Fakturastøða" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturerað" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Fakturar" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Seinast rættað tann" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Seinast dagført av" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Seinast dagført tann" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Bíleggingardagur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Bíleggingarlinja" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Bíleggingarmánaði" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Vøra" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Nøgd" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Íalt" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Flyting" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Eindarprísur" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Brúkari" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Boð" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Boð- og samskiftissøga" diff --git a/addons/purchase/i18n/fr.po b/addons/purchase/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000..223afa5f --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,3135 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020 +# Moka Tourisme , 2020 +# Clo , 2020 +# Xavier Symons , 2020 +# Melanie Bernard , 2020 +# Xavier Belmere , 2020 +# Léonie Bouchat , 2020 +# Jonathan Quique , 2020 +# Frédéric LIETART , 2020 +# Antoine Lorence , 2020 +# nle_odoo, 2020 +# Fred Gilson , 2020 +# Nathan Noël , 2020 +# Benoît Fontaine , 2020 +# Olivier ANDRE , 2020 +# thomas quertinmont , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Florian Hatat, 2020 +# Jérôme Tanché , 2020 +# Aurélien Pillevesse , 2020 +# Eloïse Stilmant , 2020 +# Laura Piraux , 2020 +# Cécile Collart , 2020 +# Nathan Grognet , 2020 +# Sébastien BÜHL , 2020 +# Celia Tydgat , 2020 +# omaodoo , 2020 +# Gilles Mangin , 2020 +# Fernanda Marques , 2020 +# guillaume bauer , 2020 +# Arnaud Willem , 2020 +# Idir Talem , 2020 +# Thomas Deleval , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Deleval , 2021\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# factures fournisseurs" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# lignes" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Commande (Ref ${object.name or 'n/d' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Demande de Prix - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Triple rapprochement" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Triple rapprochement : achats, arrivages et factures" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Cher(e) ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Ceci pour vous rappeler que la livraison de la commande ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" est prévue pour \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" indéfini.\n" +" % endif\n" +" Pourriez-vous confirmer qu'elle sera livrée à temps?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" cher(e) ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Vous trouverez ci-joint un bon de commande ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" avec la référence: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" pour un total ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" de ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" La réception est prévue pour ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Pouvez-vous nous confirmer la bonne réception de cette commande?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Cher(e) ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Vous trouverez en pièce jointe une demande de devis ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" de ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" N'hesitez pas à nous contacter si vous avez des questions.\n" +"

\n" +" Salutations,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Envoyer un message" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Télécharger" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Imprimer" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s dates de réception modifiées pour les articles suivants:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s de %s à %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" En " +"attente de facture" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Annulé" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Demande de Prix \n" +" Bon de Commande " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Achetés" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Quand vous créez un bon de commande d'achat, jetez un oeil au taux " +"Livraison On-Time: le pourcentage des articles envoyés à temps. Si " +"c'est trop bas, activez les Rappels Automatiques. Quelques jours " +"avant l'envoi attendu, Odoo enverra un email au fournisseur afin de " +"confirmer les dates d'envoi ou de vous informer dans le cas d'un retard " +"éventuel. Pour obtenir les statistiques de performance du fournisseur, " +"cliquez sur le taux OTD." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Quand un bon de commande est envoyée par email, odoo demande au fournisseur" +" de confirmer la réception de la commande. Qaund le fournisseur confirme en " +"cliquant sur un bouton dans l'email, l'information est ajoutée a la " +"commande. Utilisez les filtre pour suivre les commandes qui n'ont pas encore" +" été confirmées." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Vous pouvez trouver un fournisseur par son nom, numéro de TVA, email ou sa " +"référence interne." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer le type d'une ligne de commande. A la place, vous" +" devriez supprimer la ligne actuelle et créer une nouvelle du bon type." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Vous devez définir un article pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n" +" que ce soit un article stockable, consommable ou un service." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Vous devez définir un article pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n" +" qu'il s'agisse d'un article stockable, consommable ou d'un service." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Votre devis contient des articles de la société %(product_company)s malgré que votre devis est lié à la socité %(quote_company)s.\n" +"Veuillez changer la société de votre devis ou retirer les produits d'autres sociétés (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "Jour(s) avant" diff --git a/addons/purchase/i18n/fr_CA.po b/addons/purchase/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000..659a0c60 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,1659 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/fr_CA/)\n" +"Language: fr_CA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# de facture" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Sociétés" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Date d'approbation" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grouper par" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "ligne de facturation" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Commande" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Produit" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Modèle de produit" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Achats" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Soumissions" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Taxes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Abonnés" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Messages" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Historique des messages et des communications" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Messages non-lus" diff --git a/addons/purchase/i18n/gl.po b/addons/purchase/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000..af6d690b --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,1648 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "Nº de facturas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Conta analítica" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Prezo medio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Mercar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado o" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición Fiscal" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Liña de factura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Estado factura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Xestor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Data do pedido" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Prazos de Pago" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Conta para a diferencia de prezo" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Abastecemento" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de produto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Modelo de Producto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Produtos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Orde de Compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Liña pedido de compra" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Compras" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidade" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Reserva" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Data planificada" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Establecer como borrador" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Documento orixe" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movemento de stock" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Esta conta empregarase para anota-la diferencia entre os prezos de compra e " +"coste" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Para aprobar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Prezo total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Prezo unidade" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Base" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Importe Base" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "IVE:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mensaxes" diff --git a/addons/purchase/i18n/gu.po b/addons/purchase/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000..83e00920 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,2032 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Turkesh Patel , 2018 +# viki chavada , 2018 +# Divya Pandya , 2018 +# Falguni Rana , 2018 +# Dharmraj Jhala , 2018 +# Spellbound Soft Solutions , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Spellbound Soft Solutions , 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "વિક્રેતા ના ભરતિય|" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "લીટીઓની સંખ્યા" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"\n" +" How to import" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Amount" +msgstr "રકમ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "તારીખ વિનંતી" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Date:" +msgstr "તારીખ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "અપેક્ષિત તારીખ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "ઓર્ડર તારીખ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "" +"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" +"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" +"A service is a non-material product you provide." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "પ્રવૃત્તિઓ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:50 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "બધા" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount +msgid "Amount" +msgstr "કિંમત" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "વિશ્લેષણાત્મક ખાતું" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__vendor_bill_purchase_id +msgid "Auto-Complete" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count +msgid "Bill Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Bills Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If" +" your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to " +"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations" +" to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" +"પ્રોડક્ટ્સના આપેલ સેટ માટે કેટલાંક વિક્રેતાઓને ક્વોટેશનની વિનંતીઓ કરવા માગો " +"ત્યારે ટેન્ડર માટેના કૉલ્સનો ઉપયોગ થાય છે. તમે દરેક પ્રોડક્ટને રૂપરેખાંકિત " +"કરી શકો છો જો તમે કોઈ વિક્રેતાને સીધી રીતે ક્વોટેશન માટેની વિનંતી કરી શકો છો" +" અથવા જો તમે વિવિધ વેન્ડરો પાસેથી ઓફરની તુલના કરવા માટે ટેન્ડર્સ માટે કૉલ " +"કરવા માંગો છો" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:52 +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "રદ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Cancelled Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:509 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "કંપનીઓ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "કંપની" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "રુપરેખાંકન" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "સંપર્ક" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Create Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Create a new product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "Create a quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "બનાવનાર" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ચલણ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date +msgid "Date" +msgstr "તારીખ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Delivered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Description for Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "પ્રદર્શન નામ" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "પુર્ણ થયુ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:491 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "અનુયાયીઓ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id +msgid "ID" +msgstr "ઓળખ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "જો ચેક કરેલા નવા સંદેશા માટે તમારું ધ્યાન આવશ્યક છે" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "જો ચેક કરેલું હોય, તો નવા સંદેશા માટે તમારું ધ્યાન આવશ્યક છે." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "જો ચેક કરેલું હોય, તો કેટલાક મેસેજીસમાં ડિલિવરીની ભૂલ છે." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "Import Template for Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Import vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:165 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "બિલ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "It will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "" +"Load the vendor bill based on selected purchase order. Several PO can be " +"selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 +#: selection:purchase.order,state:0 +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "વ્યવસ્થાપક" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Managers must approve orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "સંદેશાઓ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:41 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Name, TIN, Email, or Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:40 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "આગલું પ્રવૃત્તિ સારાંશ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "No Bill to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "" +"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the " +"product he has ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "નોંધ" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "ભૂલની સંખ્યા" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "સંદેશાઓની સંખ્યા જે ક્રિયા માટે જરૂરી છે" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "વિતરણ ભૂલ સાથે સંદેશાઓની સંખ્યા" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "ન વાંચેલા સંદેશાની સંખ્યા" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Control bills based on received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "મુદતવીતી" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "ભાગીદાર" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "આયોજિત" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "ઉત્પાદન" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "ઉત્પાદન વર્ગ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "Product Image" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "Product Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:51 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "ખરીદી ઓર્ડર" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval +msgid "Purchase Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count +msgid "Purchase Order Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchase Report" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Representative" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase +msgid "Purchase Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchased Last 365 Days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased in the last 365 days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Purchases" +msgstr "ખરીદીઓ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union +msgid "Purchases & Bills Union" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "જથ્થો" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Record a vendor bill related to this purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "સંદર્ભ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree +msgid "Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" +" sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "અહેવાલીકરણ" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "જવાબદાર વપરાશકર્તા" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Search Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_invoice_supplier_purchase_form +msgid "Select a purchase order or an old bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ક્રમ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set date to all order lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "સુયોજનો" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "સ્થિતિ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "પેટાસરવાળો" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion\n" +" you had with your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account is used in automated inventory valuation to record the price " +"difference between a purchase order and its related vendor bill when " +"validating this vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note will show up on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:156 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:170 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "આજે" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:42 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "કુલ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty +msgid "Total Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:324 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related " +"vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "આધાર" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "આધાર" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "વપરાશકર્તા" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id +msgid "Vendor Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_manage_vendor_price +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:227 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:574 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/he.po b/addons/purchase/i18n/he.po new file mode 100644 index 00000000..befba635 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/he.po @@ -0,0 +1,2982 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Moshe Flam , 2020 +# Adi Sharashov , 2020 +# Fishfur A Banter , 2020 +# Leandro Noijovich , 2020 +# שהאב חוסיין , 2020 +# Amit Spilman , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# ExcaliberX , 2020 +# Yihya Hugirat , 2020 +# hed shefetr , 2020 +# דודי מלכה , 2020 +# ZVI BLONDER , 2020 +# Ofir Blum , 2020 +# coral haron , 2021 +# Lilach Gilliam , 2021 +# Lilach Gilliam , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Lilach Gilliam , 2021\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "מס' חשבונית ספק " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "מס' שורות" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} הזמנה (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'בקשה להצעת מחיר - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "התאמה משולשת" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "התאמה משולשת: רכישות, קבלות וחשבוניות" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" לכבוד ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" להלן מצורפת בקשה להצעת מחיר ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" עם מזהה: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" מ ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" אם יש לך שאלות, אנא אל תהסס לפנות אלינו.\n" +"

\n" +" בברכה,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " שלח הודעה" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " הורד" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " הדפס" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" ממתין " +"לחשבונית" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"בוטלה" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"בקשה להצעת מחיר \n" +" הזמנת רכש " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "נרכש" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "אתה יכול למצוא ספק לפי שם, דוא\"ל או מזהה פנימי." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"עליך להגדיר מוצר לכל דבר שאתה מוכר או רוכש,\n" +"בין אם מדובר במוצר מנוהל מלאי, במוצר לא מנוהל מלאי או בשירות." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"עליך להגדיר מוצר לכל מה שאתה מוכר או רוכש,\n" +" בין אם מדובר במוצר מנוהל מלאי, במוצר לא מנוהל מלאי או בשירות." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/hi.po b/addons/purchase/i18n/hi.po new file mode 100644 index 00000000..67f82211 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,2888 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/hr.po b/addons/purchase/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000..b362ad91 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,3040 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Ivan Marijanović , 2020 +# Jasmina Otročak , 2020 +# Igor Krizanovic , 2020 +# Đurđica Žarković , 2020 +# Ivica Dimjašević , 2020 +# KRISTINA PALAŠ , 2020 +# Marko Carević , 2020 +# Ana-Maria Olujić , 2020 +# Milan Tribuson , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Vladimir Olujić , 2020 +# Karolina Tonković , 2020 +# Tina Milas, 2020 +# Bole , 2021 +# Helena Viher , 2021 +# Hrvoje Sić , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Hrvoje Sić , 2021\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "Ulazni računi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# linija" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Narudžba (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "%(name)s potvrđeno je da će se račun izvršiti dana %(date)s." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Zahtjev za ponudom - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3-strano usklađivanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3-strano usklađivanje: narudžbe, primke, ulazni računi" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Pošalji poruku" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Preuzimanje" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Ispis" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s izmijenjeni su datumi računa za sljedeće artikle:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s od %s do %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" Čeka " +"ulazni račun" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Otkazano" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Zahtjev za ponudom \n" +" Nalog za nabavu " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Kupljeno" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Pri stvaranju naloga za nabavu, pregledajte dobavljačev postotakDostave " +"na vrijeme: postotak artikala koji su otpremljeni na vrijeme. Ako je " +"ovaj postotak prenizak, aktivirajte automatske podsjetnike. Nekoliko " +"dana prije nego što pošiljka treba biti poslana, Odoo će dobavljaču poslati " +"e-mail za potvrdu datuma slanja pošiljke i informirati Vas u slučaju bilo " +"kakvih kašnjenja. Kako bi ste pregledali statistiku dobavljačevih " +"preformansi, kliknite na DNV (OTD) stopu." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Kada se nalog za nabavu šaje e-mailom, Odoo od dobavljača traži da potvrdi " +"primanje narudžbe. Kada dobavljač potvrdi narudžbu pritiskom na tipku koja " +"se nalazi u e-mailu, infomacija je dodana u nalogu za nabavu. Koristite " +"filtere za praćenje narudžbi koje nisu potvrđene." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Dobavljača možete pronaći po imenu, TIN-u, e-pošti ili internoj referenci." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Nije moguće promijeniti vrstu stavke naloga za nabavu. Umjesto toga potrebno" +" je izbrisati trenutnu stavku te stvoriti novu stavku ispravne vrste." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Sve što prodajete ili kupujete potrebno je definirati kao atrikl,\n" +" bez obzira na to radi li se o artiklu koji je moguće pohraniti, potrošnom materijalu ili usluzi." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Sve što prodajete ili kupujete, potrebno je definirati kao artikl,\n" +" bez obzira na to radi li se o artiklu koji je moguće pohraniti, potrošnom materijalu ili usluzi." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Vaša ponuda sadrži artikle tvrtke %(product_company)s dok Vaša ponuda pripada tvrtki %(quote_company)s. \n" +" Molimo promijenite tvrtku Vaše ponude ili uklonite artikle drugih tvrtki (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "dan(a) prije" diff --git a/addons/purchase/i18n/hu.po b/addons/purchase/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000..81534cbf --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,2960 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# A . , 2021 +# Zsolt Godó , 2021 +# Kovács Tibor , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# krnkris, 2021 +# gezza , 2021 +# Ákos Nagy , 2021 +# Tibor Kőnig , 2021 +# Tamás Németh , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Tamás Németh , 2021\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Beszállítói számlák" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# tétel" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Rendelés (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Árajánlatkérés - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3 irányú egyeztetés" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3 irányú egyeztetés: beszerzések, átvételek és számlák" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Üzenet küldése" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Letöltés" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Nyomtatás" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +"Számlára vár" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +"Törölve" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Ajánlatkérés \n" +" Beszerzési rendelés " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Beszerzett" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/id.po b/addons/purchase/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000..f63151b4 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/id.po @@ -0,0 +1,2960 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# pnyet , 2020 +# Adam Damara , 2020 +# Edy Kend , 2020 +# William Surya Permana , 2020 +# graha hutamawuri, 2020 +# Bonny Useful , 2020 +# Febrasari Almania , 2020 +# Muhammad Syarif , 2020 +# Ikhsanul Wirsa , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Wahyu Setiawan , 2020 +# firman firman , 2020 +# Ryanto The , 2020 +# PAS IRVANUS , 2020 +# Muftiara Syuhada , 2020 +# whenwesober , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: whenwesober , 2021\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Tagihan Pemasok" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# Baris" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "pencocokan 3 arah" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "pencocokan 3 arah: pembelian, penerimaan, dan penagihan" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Unduh" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Cetak" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/is.po b/addons/purchase/i18n/is.po new file mode 100644 index 00000000..8719221f --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/is.po @@ -0,0 +1,2027 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Birgir Steinarsson , 2018 +# Bjorn Ingvarsson , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Bjorn Ingvarsson , 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# línur" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"\n" +" How to import" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Quantity" +msgstr "Quantity" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Afhendingarstaður:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Samtals" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "" +"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" +"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" +"A service is a non-material product you provide." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Þarfnast aðgerðar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aðgerðir" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Staða aðgerðar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:50 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Allt" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount +msgid "Amount" +msgstr "Upphæð" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Kostnaðarreikningur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "Analytic Tags" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__vendor_bill_purchase_id +msgid "Auto-Complete" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Meðalverð" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count +msgid "Bill Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "Bills" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Bills Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "Lokunarskilaboð" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If" +" your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to " +"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations" +" to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:52 +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Afpöntuð" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Cancelled Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:509 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Commercial Entity" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Fyrirtæki" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Fyrirtæki" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Company Currency" +msgstr "Company Currency" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Compose Email" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Uppsetning" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Tengiliður" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Create Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Create a new product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "Create a quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Búið til af" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Stofnað þann" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Gjaldmiðill" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date +msgid "Date" +msgstr "Dags." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Delivered quantities" +msgstr "Afhent magn" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Description for Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nafn" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Lokið" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Viðbótarsíur" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:491 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "Extra line with %s " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Bókhaldsleg staðsetning " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Fylgjendur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Followers (Channels)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Fylgjendur (viðskiptafélagar)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "Aðgerðir" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "Gross Weight" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Hópa eftir" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ef merkt við þá eru ný skilaboð" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "If checked, new messages require your attention." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "Import Template for Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Import vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:165 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Reikningur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Invoice Line" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "Reikningagerð" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is Follower" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "It will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Síðast breytt þann" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Síðast uppfært af" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Síðast uppfært þann" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "Late Activities" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "" +"Load the vendor bill based on selected purchase order. Several PO can be " +"selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "Lock" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 +#: selection:purchase.order,state:0 +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "Læst" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Yfirmaður" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Managers must approve orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Skilaboð" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mínir vinnuliðir" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:41 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Name, TIN, Email, or Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:40 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Samantekt næstu virkni" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "No Bill to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "Engin skilaboð" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "" +"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the " +"product he has ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Athugasemdir" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Fjöldi aðgerða" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Fjöldi skilaboð sem bíða afgreiðslu" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Number of unread messages" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Control bills based on received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Dags. pöntunar" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Pantanalínur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Tilvísun í Pöntun" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state +msgid "Order Status" +msgstr "Order Status" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "Pantað magn" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Pantanir" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "Aðrar upplýsingar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "Overdue" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Viðskipta aðili" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "Partner Country" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "Greiðsluskilmálar" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Vara" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Vöruflokkur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "Product Image" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Magn vöru" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Sniðmát vöru" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "Product Type" +msgstr "Product Type" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Mælieining vöru" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "Vöruafbrigði" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "Vörur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Purchase" +msgstr "Innkaup" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:51 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval +msgid "Purchase Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count +msgid "Purchase Order Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchase Report" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Representative" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase +msgid "Purchase Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchased Last 365 Days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased in the last 365 days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Purchases" +msgstr "Innkaup" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union +msgid "Purchases & Bills Union" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Magn" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Tilboð" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Record a vendor bill related to this purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Tilvísun" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree +msgid "Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Reference Unit of Measure" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" +" sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "Skýrslur" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Search Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_invoice_supplier_purchase_form +msgid "Select a purchase order or an old bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "Senda með tölvupósti" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Runa" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set date to all order lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Breyta í tillögu" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "Show all records which has next action date is before today" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference +msgid "Source" +msgstr "Uppruni" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "Source Document" +msgstr "Upprunaskjal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Alls" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax +msgid "Tax" +msgstr "VSK" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "VSK" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Taxes:" +msgstr "VSK:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion\n" +" you had with your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account is used in automated inventory valuation to record the price " +"difference between a purchase order and its related vendor bill when " +"validating this vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note will show up on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:156 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:170 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "Í dag" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "Aðgerðir dagsins" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:42 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Samtals" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Samtals verð" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty +msgid "Total Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Total amount" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:324 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related " +"vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Einingarverð" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Mælieiningar" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Mælieiningar" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ólesin skilaboð" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Teljari fyrir ólesin skilaboð" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Upphæð án skatta" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Notandi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "Utility field to express amount currency" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Birgir" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id +msgid "Vendor Bill" +msgstr "Reikningur birgja" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Reikningar birgja" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_manage_vendor_price +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "Tilvísun birgja" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Vendors" +msgstr "Birgjar" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume +msgid "Volume" +msgstr "Rúmmál" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "Viðvörun" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:227 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:574 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "Warning for %s" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Warnings" +msgstr "Warnings" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Skilaboð frá vef" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website communication history" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/it.po b/addons/purchase/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000..3976f646 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/it.po @@ -0,0 +1,3090 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Giacomo Grasso , 2020 +# Franco Tampieri , 2020 +# David Minneci , 2020 +# Stefano Consolaro , 2020 +# Mario Riva , 2020 +# Francesco Garganese , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Luigi Di Naro , 2020 +# Paolo Valier, 2020 +# Cécile Collart , 2020 +# maiolif , 2020 +# Léonie Bouchat , 2020 +# Sergio Zanchetta , 2021 +# Alessandro Fiorino , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Fiorino , 2021\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Richiesta di preventivo - %s' % (object.name) or\n" +" 'Ordine di acquisto - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "N. fatture fornitore" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "N. di righe" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "Ordine ${object.company_id.name} (rif. ${object.name or 'n/d' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "%(name)s ha confermato che la ricezione avrà luogo il %(date)s." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "\"Richiesta di preventivo - %s\" % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Corrispondenza a tre vie" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Corrispondenza a tre vie: acquisti, ricezioni e fatture" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Spett.le ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" siamo a ricordarLe che la consegna dell'ordine di acquisto ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" è attesa per il \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" non definito.\n" +" % endif\n" +" Le chiediamo di confermare l'avvenuta consegna nei tempi previsti.\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Spett.le ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" siamo ad inviarLe in allegato l'ordine di acquisto ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" con riferimento: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" di importo pari a ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" da parte di ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" La ricezione è attesa per il ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Le chiediamo di comunicarci gentilmente l'avvenuto ricevimento dell'ordine.\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Spett.le ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" siamo ad inviarLe in allegato la richiesta di preventivo ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" con riferimento: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" da parte di ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Per ulteriori domande, non esiti a contattarci.\n" +"

\n" +" Cordiali saluti,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Invia messaggio" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Scarica" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Stampa" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s - Date di ricezione modificate per i seguenti prodotti:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s dal %s al %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" In " +"attesa di fattura" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Annullato" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Richiesta di preventivo \n" +" Ordine di acquisto " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Acquistate" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Un fornitore può essere trovato per nome, codice fiscale, e-mail o " +"riferimento interno." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Impossibile cambiare il tipo di riga in un ordine di acquisto. Eliminare " +"invece la riga attuale e crearne una nuova del tipo corretto." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Deve essere definito un prodotto per tutto ciò che viene venduto o acquistato,\n" +" che sia un prodotto stoccabile, un consumabile o un servizio." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Deve essere definito un prodotto per tutto ciò che viene venduto o acquistato,\n" +" che sia un prodotto stoccabile, un consumabile o un servizio." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Il preventivo contiene prodotti dell'azienda %(product_company)s ma appartiene invece a %(quote_company)s. \n" +" Cambiare l'azienda del preventivo o rimuovere i prodotti dalle altre (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "giorno/i prima" diff --git a/addons/purchase/i18n/ja.po b/addons/purchase/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000..fb8c17cd --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,3007 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Shunho Kin , 2020 +# SHIMIZU Taku , 2020 +# 前園義博 , 2020 +# Takuya Sawada , 2020 +# 城谷 龍弥 , 2020 +# Yoon Nankyung , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Manami Hashi , 2020 +# 高木正勝 , 2020 +# kent_ocean , 2020 +# Takahiro MURAKAMI , 2020 +# Norimichi Sugimoto , 2020 +# Tim Siu Lai , 2020 +# NANIWA Masahiro , 2020 +# Hau Dao , 2020 +# Yoshi Tashiro (Quartile) , 2020 +# Kakurai Ai , 2021 +# Noma Yuki, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Noma Yuki, 2021\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "仕入先請求書数" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "行数" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} オーダ (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'見積依頼 - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "入荷請求差異照合" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "入荷請求差異照合: 購買オーダ、入荷、請求書" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" ${object.partner_id.name}様\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" ご注文の配送リマインダです。${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" が下記日程までに配送されています\n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" 未定義.\n" +" % endif\n" +" お時間通りに届いているかご確認いただけますか?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" ${object.partner_id.name}様\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" 添付ファイルは、注文書 ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" 金額は ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" ${object.company_id.name}様からです。 \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" レシートは ${format_date(object.date_planned)}と予想されます。\n" +"

\n" +" この注文の受領をご確認いただけますか?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +"${object.partner_id.name} ${object.partner_id.title or \"様\"}\n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +"(${object.partner_id.parent_id.name})\n" +"% endif\n" +"

\n" +"${object.company_id.name}からの見積依頼 ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +"参照: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"(金額 ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)})\n" +"を添付いたします。\n" +"

\n" +"ご質問等ございましたらお知らせください。\n" +"

\n" +"よろしくお願いいたします。\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " メッセージ送信" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "ダウンロード" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "印刷" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s が次の製品の領収日付を編集しました:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  -%s%sから%sへ

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"請求書待ち" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +"取消済" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"見積依頼\n" +"購買オーダ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "購入済" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"注文書を作成するときは、ベンダーの納期厳守率(納期どおりに出荷された製品の割合)を確認してください。低すぎる場合は、自動リマインダーを有効にします。出荷予定日の数日前に、Odooはベンダーに電子メールを送信して、出荷日の確認を求め、遅延が発生した場合に通知します。ベンダーのパフォーマンス統計を取得するには、OTDレートをクリックします。" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"電子メールで注文書を送信する場合、Odooはベンダーに注文の受領を確認するように依頼します。ベンダーが電子メールのボタンをクリックして注文を確認すると、その情報が注文書に追加されます。フィルタを使用して、確認されていない注文を追跡します。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "ベンダーは、名前、TIN、電子メール、または内部参照で見つけることができます。" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "注文書行のタイプを変更することはできません。代わりに、現在の行を削除して、適切なタイプの新しい行を作成する必要があります。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "販売または購買するもの(在庫品、消耗品、サービス品等)は、プロダクトとして登録する必要があります。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "販売または購買するもの(在庫品、消耗品、サービス品等)は、プロダクトとして登録する必要があります。" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"見積もりには会社%(product_company)の製品が含まれていますが、見積もりは会社%(quote_company)に属しています。見積もりの " +"会社を変更するか、他の会社から製品を削除してください(%(bad_products)s)。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "日前" diff --git a/addons/purchase/i18n/ka.po b/addons/purchase/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000..74b197ea --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,2906 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Giorgi Jvaridze , 2021 +# Davit Matchakhelidze , 2021 +# Mari Khomeriki , 2021 +# G S , 2021 +# Gizo Kobakhidze <040168@gmail.com>, 2021 +# Saba Khmaladze , 2021 +# Nika Chikhradze , 2021 +# Vasil Grigalashvili , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Temur, 2021 +# Giorgi Melitauri , 2021 +# Gvantsa Gvinianidze , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Gvantsa Gvinianidze , 2021\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "ხაზები" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " ჩამოტვირთე" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "ბეჭდვა" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "დიახ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/kab.po b/addons/purchase/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000..b05b4e37 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1696 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/kab/)\n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr " Aɣ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "# Tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# n faturin" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Amḍan izirigen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "Amḍan n tludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Taladna (Tamsisɣelt ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "Ad isiḍen tasqamt n ufaris s ssuma talemmast." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "Ad isireg afran d usefrek n iferdisen n usɣel imgaraden i yifarisen." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan n tusliṭ" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "Tasiḍent tusliṭ i tiɣin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "Seɣbel taladna" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "Amenḍar alemmas n usiweḍ " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "ssuma talemmast" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Aɣ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Timeẓri awitay" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "Izmer at naɣ" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsex" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "Ur tezmireḍ ara aţekseḍ izirig n tladna n tiɣin illan deg addad '%s'." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Entité commerciale" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbaniyin" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Aru Imayl" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "Swel tiɣin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Sentem taladna" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Yerna-t" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Yerna di" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Azemz n useɣbel" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Azemz anda yerna warrat agi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Amenḍaṛ n usiweḍ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Amenḍaṛ n useɣbel" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "Siweḍ i" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "Iṣawaḍen d Tfaturin" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "Taladna tarewwayt" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Amarag n usuddes n Imayl" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +#, fuzzy +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Amarag n usuddes n Imayl" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Imzizdigen leqqayen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Imiḍanen n unhil amtewsan" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Ffer izirigen ifesxen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "Send aţekeseḍ taladna n tiɣin, isefk aţ-tesfesxeḍ." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "Ifarisen ara d ikecmen" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Irmasen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Les Incoterms sont une série de termes commerciaux prédéfinie utilisés dans " +"les transactions internationales." + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izirig n tfaturt" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Izirigen n tfaturt" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "Tafaturt turmist" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Addad n ufeter" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Ittufter" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Tifaturin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "Tifaturin d irmasen n ifarisen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "Adeg & Aselɣas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Tifaturin n ufus" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Izen amaynut" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Ur ifetir ara" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Izirigen n tladna" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Aggur n tladna" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n tladna" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "Addad n tladna" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "Taladna n wass" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Tiludna" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Emailen uffiɣen" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Tawtilt n Ufru" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Price Difference Account" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Tibdarin n ssuma" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Asigeẓ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Alugen n uzigeẓ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Tiggayin n ifarisen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Taggayt n ifarisen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "Timeskalin n ufaris" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Azal n ifarisen" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Tasleṭ n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Amenḍaṛ n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Taladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Izirig n tladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Izirigen n tladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Tiludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Tiddadanin ɣef tludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Tiludna igebren izirigen iţwafteren-ara" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Prix standard d'achat" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Tiludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Isutar n ssuma" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "Asutar n ssuma iɣbel" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "Asutar n ssuma iţusentem" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "Asutar n ssuma ummid" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "Isutar n ssuma d tiludniwin tiɣin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "Siggez Asuter itikelt nniḍen" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "Azen Asuter i tikelt nniḍen" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Armas n ifarisen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Tanecta d yebḍen" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n temsisɣelt" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Asuter n ssuma" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Asuter n ssuma" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Reservation" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Azemz iɣiwsen" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Nnadi taladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Azen taladna n tiɣin s Imayl" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "Azen asuter n ssuma s Imayl" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Tawila" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Arrat aɣbalu" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Imussuten n uselɣas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Ad-asemday" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "Tabdart n ssuma n useǧǧaw" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Tiẓeṭṭaḍin " + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Tiwtilin timatutin" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Ad iţuseɣbel" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "ssuma tasemdayt" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Azal asemday war Taẓeṭṭaṭ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Azal Asemday" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "Send aţekeseḍ taladna n tiɣin, isefk aţ-tesfesxeḍ." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "ssuma n yiwen" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Tiggayin n Iferdisen n usɣel" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Iferdisen n usɣel" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "War Taẓeṭṭaṭ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Azal war Taẓeṭṭaṭ" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "TVA:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Agadir" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "Ticki tuɣeḍ-d ifarisen, tzemreḍ aten tremṣed deg ugadir agi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +#~ msgstr "" +#~ "${object.company_id.name|safe} Taladna (Tamsisɣelt ${object.name or 'n/" +#~ "a' })" + +#~ msgid "Analytic accounting for purchases" +#~ msgstr "Tasiḍent tusliṭ i tiɣin" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Azemz n yizen anegaru iţunefken ɣef ukalas agi" + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Date prévue" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Imeltaɣen" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Ma yeṛcem, iznan imaynuten suturen tamuɣli leqqayen." + +#~ msgid "Incoming Shipments to Invoice" +#~ msgstr "Irmasen n ifarisen i wefeter" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Iznan" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Amazray n iznan d teywalin" + +#~ msgid "Open Purchase Menu" +#~ msgstr "Llid umuɣ n tiɣin" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#~ msgid "Visible on the website as a comment" +#~ msgstr "Ad iban ɣef usmel web am uwennit" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Iznan n n usmel Web" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" diff --git a/addons/purchase/i18n/km.po b/addons/purchase/i18n/km.po new file mode 100644 index 00000000..506646b3 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/km.po @@ -0,0 +1,2914 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Sengtha Chay , 2020 +# Chan Nath , 2020 +# Samkhann Seang , 2020 +# Lux Sok , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Lux Sok , 2020\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# នៃបន្ទាត់" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "ផ្ញើ​សារ " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " ទាញយក" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "បោះពុម្ព" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "ត្រឹមត្រូវ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/ko.po b/addons/purchase/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000..ab19cf59 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,3009 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Donam Kim , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Goh Gangtai , 2020 +# Link Up링크업 , 2020 +# Mark Lee , 2020 +# JH CHOI , 2021 +# Linkup , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Linkup , 2021\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and '견적요청서 - %s' % (object.name) or\n" +" '발주서 - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# 공급업체 청구서" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# 내역" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} 주문 (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "%(name)s 가 입고 승인했으며 %(date)s에 예정입니다." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'견적 요청 - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3가지 일치" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3가지 일치 : 구매, 영수증 및 청구서" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" ${object.partner_id.name}귀하\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" 발주서 입고요청에 대한 알림을 보내드립니다. ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" 예상 \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" 시간내 입고를 승인해주시겠습니까?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" ${object.partner_id.name} 귀하\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" 발주서 ${object.name}에 대한 첨부를 보냅니다\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" 문서번호 : ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" ${object.company_id.name}으로부터\n" +" 금액 ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}.\n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" 입고일자는 ${format_date(object.date_planned)}로 예상됩니다.\n" +"

\n" +" 이 주문의 배송을 확인하시겠습니까?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" ${object.partner_id.name}님\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" ${object.name} 견적 요청 파일을 첨부했습니다.\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" 궁금한 점이 있으면 언제든지 문의하십시오.\n" +"

\n" +" 감사합니다.\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " 메시지 보내기" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " 내려받기" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " 인쇄" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" 청구서 발행" +" 대기중" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"취소됨" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"견적 요청 \n" +" 발주서 " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "구매완료" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"발주서를 생성할 때, 공급업체의 정시납기비율을 확인하세요: 정시에 품목이 배송된 비율입니다. 만약 너무 낮을 경우, " +"자동 알림을 활성화하세요. 입고예정일 며칠전에, Odoo는 공급업체에게 배송일자의 알림을 요청하는 이메일을 보내서 지연에 " +"대한 알림을 예방할 수 있습니다. 공급업체 의 수준통계를 알고싶다면, OTD 비율을 클릭하세요." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"발주서를 이메일로 보낼때, Odoo는 공급업체에 주문의 수신여부를 요청합니다. 공급업체가 이메일을 인지하여 버튼을 클릭하면, 정보는 " +"발주서에 추가됩니다. 필터를 사용하여 공급업체가 인지하고 있는지를 확인할수 있습니다." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "이름, TIN, 이메일 또는 내부 참조로 공급업체를 찾을 수 있습니다." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "발주서 내역의 유형을 변경할 수 없습니다. 대신 현재 내역을 삭제하고 적절한 유형의 새 내역을 만들어야 합니다." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "판매 또는 구매하는 모든 제품을 정의해야 합니다. 저장 가능한 제품이든 소모품이든 서비스든 상관 없습니다." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"판매 또는 구매하는 모든 제품을 정의해야 합니다. \n" +" 저장 가능한 제품이든 소모품이든 서비스든 상관 없습니다." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/lb.po b/addons/purchase/i18n/lb.po new file mode 100644 index 00000000..14d0bcb0 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/lb.po @@ -0,0 +1,2167 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Xavier ALT , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Xavier ALT , 2019\n" +"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for " +"Quotation - %s' % (object.name) or 'Purchase Order - %s' % " +"(object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Representative:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "" +"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" +"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" +"A service is a non-material product you provide." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method +msgid "" +"According to product configuration, the recieved quantity can be automatically computed by mechanism :\n" +" - Manual: the quantity is set manually on the line\n" +" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Add a note" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Add a product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Add a section" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Add several variants to the purchase order from a grid" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id +msgid "Auto-complete" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id +msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id +msgid "Auto-complete from a past purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent edition" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average +msgid "Average Cost" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count +msgid "Bill Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Billed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Billed Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "Bills Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block +msgid "Blocking Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations" +" to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Cancelled Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratioun" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Confirmation Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Create Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Create a new product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "Create a quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay +msgid "Days to Confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass +msgid "Days to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type +msgid "Display Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Exception Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields +msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced +msgid "Fully Billed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If installed, the product variants will be added to purchase orders through " +"a grid entry." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "Import Template for Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "It will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual +msgid "Manual Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields +msgid "Missing required fields on accountable purchase order line." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Name, TIN, Email, or Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message +msgid "No Message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Control bills based on received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase +msgid "Ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "Product Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_report_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Purchase Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix +msgid "Purchase Grid Entry" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval +msgid "Purchase Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count +msgid "Purchase Order Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchase Report" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Representative" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase +msgid "Purchase Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased in the last 365 days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union +msgid "Purchases & Bills Union" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed +msgid "Qty Billed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered +msgid "Qty Ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received +msgid "Qty Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed +msgid "Qty to be Billed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "RFQs" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate +msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned +msgid "Receipt Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method +msgid "Received Qty Method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Received Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive +msgid "Received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree +msgid "Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" +" sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +#, python-format +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Search Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Section Name (eg. Products, Services)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase +msgid "Select a purchase order or an old bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type +msgid "Technical field for UX purpose." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion\n" +" you had with your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account is used in automated inventory valuation to record the price " +"difference between a purchase order and its related vendor bill when " +"validating this vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note will show up on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty +msgid "Total Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related " +"vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unit Price:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Units of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total +msgid "Untaxed Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Variant Grid Entry" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id +msgid "Vendor Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search +msgid "Waiting Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning +#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %s whereas your quotation belongs to company %s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%s)." +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/lo.po b/addons/purchase/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000..3366350e --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,1646 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/lo/)\n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# ຂອງໃບເກັບເງິນ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# ຂອງລາຍການ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "ສະຖານທີ່ສົ່ງເຄື່ອງ:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "ໄລຍະເວລາຊໍາລະເງິນ:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "ພະນັກງານຂາຍ:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "ຍົກເລີກ" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "ບໍລິສັດ" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "ການກໍານົດຄ່າ" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ເງິນຕາ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "ຈົບເເລັວ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "​ໃບ​ເກັບ​ເງີນ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "ຄຸ່ຄ້າ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "ສິນຄ້າ" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "ໝວດສິນຄ້າ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "ແບບ​ຟອມ​ສິນ​ຄ້າ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "ສິນຄ້າ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "​ການ​ສັ່ງ​ຊື້" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "​ການ​ສັ່ງ​ຊື້ທາງ​ອອນ​ລາຍ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "ຈຳນວນ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "ການກໍານົດຄ່າ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "ອາກອນ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "ເພື່ອຮັບຮູ້" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "ມູນຄ່າລວມ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "​ໂອນ" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "ລາຄາຫົວໜວຍ" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "ມູນຄ່າບໍ່ລວມພາສີ" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "ອາກອນ:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" diff --git a/addons/purchase/i18n/lt.po b/addons/purchase/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000..739e35a5 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,3003 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Gailius Kazlauskas, 2021 +# Anatolij, 2021 +# Silvija Butko , 2021 +# Audrius Palenskis , 2021 +# Rolandas , 2021 +# Paulius Sladkevičius , 2021 +# Antanas Muliuolis , 2021 +# Edgaras Kriukonis , 2021 +# Arunas Vaitekunas , 2021 +# grupoda2 , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Arminas Grigonis , 2021 +# UAB "Draugiški sprendimai" , 2021 +# Šarūnas Ažna , 2021 +# Monika Raciunaite , 2021 +# digitouch UAB , 2021 +# Linas Versada , 2021 +# Denis Knotko , 2021 +# Jonas Zinkevicius , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Zinkevicius , 2021\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# tiekėjų sąskaitų" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# eilučių" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Užsakymas (Nr ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Komercinio pasiūlymo užklausa - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3 dalių sutapimas" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3 dalių sutapimas: pirkimai, priėmimai ir sąskaitos" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Gerb ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Prisegtuke rasite savo komercinio pasiūlymo užklausą ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" su numeriu: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" iš ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Jei turite klausimų, nedvejokite ir susisiekite su mumis.\n" +"

\n" +" Geriausi linkėjimai,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "Siųsti žinutę" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "Atsisiųsti" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Spausdinti" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +"Laukiama sąskaitos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Atšaukta" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Komercinio pasiūlymo užklausa \n" +" Pirkimo užsakymas " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Nupirkta" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Galite rasti tiekėją pagal jo pavadinimą, mokėtojo kodą, el. paštą ar vidinį" +" numerį." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Jūsų komerciniame pasiūlyme yra produktų iš įmonės %(product_company)s, o jūsų pasiūlymas priklauso %(quote_company)s įmonei . \n" +"Prašome pakeisti įmonę savo komerciniame pasiūlyme arba pašalinkite kitų įmonių produktus (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/lv.po b/addons/purchase/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000..5a3e4fcc --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,2939 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Artjoms Ustinovs , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Arnis Putniņš , 2020 +# InfernalLV , 2020 +# JanisJanis , 2020 +# ievaputnina , 2020 +# Konstantins Zabogonskis , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Konstantins Zabogonskis , 2020\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Vendor Bills" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Rindu #" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Trīsvirzienu saskaņošana: pirkumi, pieņemšanas un rēķini" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "Lejupielādēt" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Drukāt" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"(Kopija)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Nopirkts" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "Pārdevēju var atrast pēc vārds, TIN, e-pasta vai Iekšējās Norādes." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/mk.po b/addons/purchase/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000..97c44f9f --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,1749 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Aleksandar Vangelovski , 2016 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski \n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"mk/)\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" +"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" +"\n" +"Го креира патоказот на испораката и додава повеќе комплексни тестови- Ова ви " +"го инсталира модулот stock_dropshipping." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr " Купи" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "# Нарачки" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Сметки на добавувач" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# од Фактури" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# на ставки" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "бр. на налог за набавка" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Налог (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "Очекуван датум" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "Нето цена" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "Датум на нарачка:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "Наша референца на налог:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Адреса на испорака:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Даноци" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "Вкупно без данок" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Цена на единица" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "Референца на вашата нарачка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Додај налог за набавка" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "Напреден процес на наддавање" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "Дозволи на добавувачите да испраќаат директно кон вашите клиенти" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "Дозволи користење и импортирање на ценовник од добавувач" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" +"Овозможува пресметување на цената на производот врз база на просечната цена." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"Овозможува избирање и одржување на различни мерни единици за производите." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" +"Администраторот може да подеси стандардни услови и рокови во нагодувањата на " +"вашата компанија." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Аналитичка сметка" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "Аналитичко сметководство за нарачки" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "Датум на одобрување" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "Одобри налог" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "Поврзани набавки" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "Просечно време на испорака" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Средна цена" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Купи" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "Правило на купување" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Преглед на календар" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "Повици за тендери" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "Може да се набави" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "Не е пронајдена 'Купи' рута." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Откажано" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "Не може да се избрише ставка од налог за нарачка чија состојба е '%s'." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "Кликнете за да запишете нова сметка на добавувач." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "Кликни за да креираш нацрт фактура." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" +"Кликни за да креираш понуда која што ќе биде конвертирана во налог за " +"набавка." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "Кликни за да креираш барање на понуда." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "Кликни за да дефинираш нов производ." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "Кликнете за да запишете сметка на добавувач поврзана со оваа набавка." + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +#, fuzzy +msgid "Click to scrap products." +msgstr "Кликни за да дефинираш нов производ." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Правно лице" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Состави е-пошта" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурација" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "Конфигурирајте набавки" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Потврди Нарачка" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "Потврди налози за набавка во еден чекор" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "Методи на чинење/трошоци" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Креирано од" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Креирано на" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Датум е одобрен" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Датум на кој документот е креиран" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Денови за доставување" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Денови за проверка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "Испорачај на" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "Испораки и фактури" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" +"Го претставува датумот кога понудата треба да биде валидирана и конвертирана " +"во налог за нарачка." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Прикажи име" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Завршено" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "Дупла Валидацииска сума" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "Нацрт налог за набавка" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Волшебник за креирање на Е-пошта" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +#, fuzzy +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Волшебник за креирање на Е-пошта" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Проширени филтри" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Фискална позиција" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Групирај по" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Сокриј откажани ставки" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "За да избришете нарачка за набавка, најпрво треба да ја откажете." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "Влезни производи" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Влезни пратки" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Интернационалните Економски Термини претставуваат низа от предефинирани " +"комерцијални термини што се користат при интернационални трансакции." + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Ставка од фактура" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Ставки на фактура" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "Примена фактура" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Статус на фактурата" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Фактурирано" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Фактури" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "Фактури и пристигачки пратки" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последна промена на" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно ажурирање од" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно ажурирање на" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "Локација и Магацин" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#, fuzzy +msgid "Lock Bills" +msgstr "Сметки на добавувач" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Менаџер" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Рачни фактури" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "Месечни нарачки" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Нова пошта" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "Нема варијанти на производи" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" +"Ниеден добавувач нема асоциран на производот %s. Ве молиме подесите еден за " +"да ја поправите набавката." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Не е фактурирано" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "На примени количини" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Датум на нарачка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Ставки на налог" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Месец на нарачка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Референца на налог" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "Статус на налог" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "Нарачка на денот" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Налози" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Излезни e-mail пораки" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Рок за плаќање" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Сметка за разлика на цена" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "Цена по добавувач" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Ценовници" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "Испечати барање за прибирање понуди" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Набавка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Група на набавки" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Правило за набавка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Производ" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Категории на производ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Категорија на производ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Количина" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Урнек на производ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "ЕМ на производ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "Варијанти на производи" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Производи" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Вредност на производот" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Набавка" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Анализа на нарачки" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Времетраење на набавка" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Налог за набавка" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Ставка на налогот за набавка" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Ставки на налогот за набавка" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Налози за набавка" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Статистики на налозите за набавка" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Налози за набавка кои вклучуваат ставки кои не се фактурирани." + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "Нарачајте за повторно да го снабдите овој магацин" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Стандардна цена на нарачка" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Набавки" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Налози за набавка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Количина" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Понуди" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "Одобрено од RFQ" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "Потврдено од RFQ" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "Завршени барања за прибирање понуди" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "Пратено од RFQ" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "Барања за понуди и набавки" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "Повторно испечати барање за прибирање понуди" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "Повторно испрати барање за прибирање понуди по е-маил" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Прими производи" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Примена количина" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "Приеми" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Референца" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Референтна единица мерка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Барање за понуда" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Барање за прибирање понуди" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Резервација" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Одговорен" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Закажан датум" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Барај налог за набавка" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Испрати налог за нарачка по Е-маил" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "Испрати барање за прибирање понуди по е-маил" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Поставено на Предлог" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Подесувања" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "Испорака" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Изворен документ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Движење на залиха" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Движења на залиха" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Вкупно" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "Ценовник на добавувач" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Данок" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Даноци" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Одредби и услови" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Оваа сметка ќе се користи за да се вреднува разликата на цента помеѓу " +"набавната цена и цената на чинење." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "Ова ќе го одреди начинот на подигање на пратените пратки" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "За Одобрување" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Вкупна цена" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Вкупно даночна основа" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Вкупна сума" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Трансфер" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "За да избришете нарачка за набавка, најпрво треба да ја откажете." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Единечна цена" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Категории на единица мерка" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Единици мерки" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Неоданочено" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Даночна основа" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "ДДВ:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Добавувачи" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Сметки на добавувач" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "Референци на добавувачи" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Магацин" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" +"Кога се купуваат производи тие можат да бидат испорачани во овој магацин" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "purchase.config.settings" + +#~ msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +#~ msgstr "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Потребна е акција" + +#~ msgid "Analytic accounting for purchases" +#~ msgstr "Аналитичко сметководство за набавки" + +#~ msgid "Click to mark products as received." +#~ msgstr "Кликнете за да обележете на производи примени." + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Датум на испраќање на последната порака" + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Очекуван датум" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Пратители" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Пратители (Канали)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Пратители (Партнери)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите." + +#~ msgid "Incoming Shipments to Invoice" +#~ msgstr "Пристигачки пратки за фактурирање" + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "е следач" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Датум на последна порака" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Пораки" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Пораки и историја на комуникација" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Број на акции" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Број на пораки за кои ѝм е потребна акција" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Број на непрочитани пораки" + +#~ msgid "Open Purchase Menu" +#~ msgstr "Отвори го менито за набавки" + +#~ msgid "Set to Done" +#~ msgstr "Подесено на завршено" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Непрочитани Пораки" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Тезга на непрочитаните пораки" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Пораки на веб сајт" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Историја на веб комуникација" + +#~ msgid "account.config.settings" +#~ msgstr "account.config.settings" diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000..1e8b0c6e --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,3017 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Onii Onii , 2020 +# nurbakhit nurka , 2020 +# Batmunkh Ganbat , 2020 +# Bayarkhuu Bataa, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Otgonbayar.A , 2020 +# nasaaskii , 2020 +# Khishigbat Ganbold , 2020 +# Minj P , 2020 +# tserendavaa tsogtoo , 2020 +# Батболд , 2020 +# Nurbahyt Kh , 2020 +# Munkhbaatar Gombosuren , 2020 +# Cheemee Bumtsend , 2020 +# Baskhuu Lodoikhuu , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Baskhuu Lodoikhuu , 2020\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Нийлүүлэгчийн тооцоо" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# мөрийн тоо" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Захиалга (Код ${object.name or 'б/гүй' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "\"Үнийн саналын хүсэлт - %s\" % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3-н талт харгалзаа" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3-н талт харгалзаа: Захиалга, орлого, төлбөр" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Хүндэт ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Бид танд хавсралтаар ${object.name}үнийн санал илгээж байна.\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" Харилцагчийн дугаар: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" Компани: ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Хэрэв танд ямар нэг асуулт байвал эргэлзэлгүй бидэнтэй шууд холбогдоно уу.\n" +"

\n" +" Гүнээ хүндэтгэв,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Зурвас илгээх" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Татаж авах" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Хэвлэх" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"Нэхэмжлэл хүлээж буй" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Цуцлагдсан" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Үнийн саналын хүсэлт\n" +"Худалдан авалтын захиалга" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Худалдаж авсан" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Тийм" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Та нийлүүлэгчийг Нэр, ТТД, Имэйл эсвэл дотоод кодоор хайж олох боломжтой." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Худалдан авалтын захиалгын мөрийн төрлийг өөрчлөх боломжгүй. Түүний оронд " +"тухайн мөрөө устгаад шинээр энэ төрлийн мөр нэмнэ үү." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Та тухайн зүйлийг нөөцлөх, үйлчилгээ эсвэл хангамж төрлөөс нь үл хамааран \n" +"борлуулах эсвэл худалдан авч л байгаа бол бараа болон бүртгэх шаардлагатай. " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Та тухайн зүйлийг нөөцлөх, үйлчилгээ эсвэл хангамж төрлөөс нь үл хамааран \n" +"борлуулах эсвэл худалдан авч л байгаа бол бараа болон бүртгэх шаардлагатай. " + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/nb.po b/addons/purchase/i18n/nb.po new file mode 100644 index 00000000..d39fa660 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,2931 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Fredrik Ahlsen , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Jorunn D. Newth, 2020 +# Jens Nymoen , 2021 +# Marius Stedjan , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Marius Stedjan , 2021\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Leverandør fakturaer" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Antall linjer" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Ordre (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Hei ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Vedlagt følger tilbudsforespørsel ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" med referanse: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" fra ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Kontakt oss gjerne om du har spørsmål.\n" +"

\n" +" Med vennlig hilsen,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Send melding" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Last ned" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Skriv ut" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Kansellert" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "a" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000..8f8ef5a5 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,3103 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Eric Geens , 2020 +# Cécile Collart , 2020 +# Wynand Tastenhoye , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Cas Vissers , 2020 +# Gunther Clauwaert , 2020 +# Odoo Experts Consultants , 2020 +# Yenthe Van Ginneken , 2020 +# Erwin van der Ploeg , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Offerte aanvraag - %s'% (object.name) or\n" +" 'Inkooporder - %s'% (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Leveranciersfacturen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# Regels" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/b' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "%(name)s bevestigde dat de ontvangst zal plaatsvinden op %(date)s." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Offerteaanvraag - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3-weg controle" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3-weg controle: inkopen, ontvangsten en facturen" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Beste ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Hier is een herinnering dat de levering van de inkooporder ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" wordt verwacht op \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Kunt u bevestigen dat het op tijd wordt afgeleverd?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Beste ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Hier is in bijlage een inkooporder ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" met referentie: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" bedrag in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" van ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" De ontvangst wordt verwacht voor ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Kunt je de ontvangst van deze order bevestigen?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Beste ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Hierbij ontvangt u, in de bijlage, onze offerteaanvraag ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" met referentie: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" van ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Als u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen.\n" +"

\n" +" Met vriendelijke groet,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Verstuur bericht" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Download" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Afdrukken" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s gewijzigde ontvangstdata voor de volgende producten:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s van %s t/m %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"Wachten op factuur" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Geannulleerd" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Offerteaanvraag \n" +" Inkooporder " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Ingekocht" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Bekijk bij het aanmaken van een inkooporder het percentage tijdige " +"levering van de leverancier: het percentage producten dat op tijd is " +"verzonden. Activeer de automatische herinneringen als deze te laag " +"is. Een paar dagen voor de geplande verzending zal Odoo de verkoper een " +"e-mail sturen om bevestiging van de verzenddatums te vragen en je op de " +"hoogte houden in geval van vertragingen. Om de prestatiestatistieken van de " +"leverancier te krijgen, klik je op het OTD-tarief." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Bij het verzenden van een order per e-mail, vraagt Odoo de verkoper om de " +"ontvangst van de order te bevestigen. Wanneer de verkoper de order bevestigt" +" door op een knop in de e-mail te klikken, wordt de informatie toegevoegd " +"aan de order. Gebruik filters om orders te volgen die niet zijn bevestigd." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"U kunt een leverancier, een contactpersoon, vinden op naam, BTW, e-mail of " +"interne referentie." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"U kunt het type inkooporderregel niet wijzigen. In plaats daarvan moet u de " +"huidige regel verwijderen en een nieuwe regel van het juiste type maken." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"U moet een product definiëren voor alles dat u verkoopt of inkoopt,\n" +"of het nu een fysiek product, verbruiksartikel of een dienst is." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"U moet een product definiëren voor alles dat u verkoopt of inkoopt,\n" +"of het nu een fysiek product, verbruikersartikel of dienst is." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Uw offerte bevat producten van het bedrijf %(product_company)s terwijl uw " +"offerte bij het bedrijf %(quote_company)s behoort. Wijzig het bedrijf van uw" +" offerte of verwijder de producten van andere bedrijven (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "dag(en) voor" diff --git a/addons/purchase/i18n/nl_BE.po b/addons/purchase/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000..23fa116b --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,1721 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/nl_BE/)\n" +"Language: nl_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "# Aankopen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# Facturen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# lijnen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref. ${object.name or 'nvt' })" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Verzendadres:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "Totaal zonder BTW" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "Sta leveranciers toe om direct te leveren aan uw klanten" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"Hiermee kunt u verschillende meeteenheden kiezen en instellen voor producten." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytische rekening" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Gemiddelde prijs" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Kopen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalenderweergave" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Commerciële entiteit" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "E-mail opstellen" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Instellingen" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Gemaakt door" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Gemaakt op" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Datum goedk." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Datum waarop het document is gemaakt." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Dagen tot levering" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Dagen tot goedkeuring" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "Dropship" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Assistent voor het maken van e-mails" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +#, fuzzy +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Assistent voor het maken van e-mails" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Uitgebreide filters" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiscale positie" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Groeperen op" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "Inkomende producten" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Binnenkomende leveringen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Factuurlijn" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Factuurlijnen" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "Factuurstatus" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "Gefactureerd" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Facturen" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst Aangepast op" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "Locatie & Magazijn" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Manuele facturen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Nieuwe mail" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "Geen productvarianten" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Niet gefactureerd" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Besteldatum" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Orderlijnen" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Ordermaand" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Orderreferentie" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "Orderstatus" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "Order van de dag" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Bestellingen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "Land relatie" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "Relatie zijn land" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "Betalingstermijn" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Prijsverschillenrekening" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Prijslijsten" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Bevoorrading" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Verwervingsgroep" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Verwerving regel" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Productcategorieën" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Productcategorie" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Productsjabloon" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Maateenheid product" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "Product varianten" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Producten" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Productwaarde" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" +"Producten kunnen meerdere attributen hebben die als varianten worden " +"gedefinieerd (Voorbeelden zijn: maat, kleur,...)" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "Producten hebben slechts één maateenheid (eenvoudiger)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Aankoop" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Aankoopanalyse" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Aankoopdoorlooptijd" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Aankooporder" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Aankooporderlijn" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Aankooporderlijnen" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Aankooporders" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Aankooporderstatistieken" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Aankooporders met nog niet gefactureerde lijnen." + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Standaardaankooppprijs" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "Aankopen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Aankooporders" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Offertes" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Producten ontvangen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Ontvangen aantal" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referentie" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Referentiemeeteenheid" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Bestelaanvraag" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Bestelaanvragen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Reservering" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelijke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Geplande datum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Zoeken in aankooporders" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Terugzetten naar Voorlopig" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +#, fuzzy +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "Producten hebben slechts één maateenheid (eenvoudiger)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Brondocument" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Voorraadbeweging" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Voorraadbewegingen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotaal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "Aankoopprijslijst" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "Leveranciers leveren altijd aan uw magazijn(en)" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Btw" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Btw" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Deze rekening wordt gebruikt om de prijsverschillen tussen aankoop- en " +"kostprijs te boeken." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Totale prijs" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Totaalbedrag excl. btw" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Totaalbedrag" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Verplaatsing" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Eenheidsprijs" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Maateenheid categorieën" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Meeteenheden" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Onbelast" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Bedrag excl. btw" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "Btw:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Fabrikant" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Magazijn" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" +"Werken met productvarianten biedt u de mogelijkheid om varianten voor " +"eenzelfde product te definiëren, en vergemakkelijkt het productbeheer voor " +"bijv. e-Commerce" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Vereist actie" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Datum laatste bericht voor dit record." + +#~ msgid "Expected Date" +#~ msgstr "Verwachte datum" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Volgers" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Volgers (Kanalen)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Volgers (Partners)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "" +#~ "Als dit is ingeschakeld, zijn er nieuwe berichten die uw aandacht vragen." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Is Volger" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Datum laatste bericht" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Berichten" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Berichten en communicatiehistoriek" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Aantal acties" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Aantal ongelezen berichten" + +#~ msgid "Set to Done" +#~ msgstr "Zet naar voltooid" + +#~ msgid "Unit of Measures" +#~ msgstr "Maateenheden" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Ongelezen berichten" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Teller ongelezen berichten" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Websiteberichten" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Websitecommunicatiehistoriek" + +#~ msgid "account.config.settings" +#~ msgstr "account.config.settings" diff --git a/addons/purchase/i18n/pl.po b/addons/purchase/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000..6ce06d39 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,2942 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Jan Dziurz , 2020 +# Mikołaj Dziurzyński , 2020 +# Mariusz, 2020 +# Slawomir Adamus , 2020 +# Maja Stawicka , 2020 +# Maciej Wichowski , 2020 +# Andrzej Donczew , 2020 +# Radosław Biegalski , 2020 +# Paweł Wodyński , 2020 +# Natalia Gros , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Dariusz Żbikowski , 2020 +# Grzegorz Grzelak , 2020 +# Judyta Kaźmierczak , 2020 +# Tomasz Leppich , 2020 +# Arek Smagacz , 2020 +# Zdzisław Krajewski , 2020 +# Piotr Szlązak , 2020 +# Marcin Młynarczyk , 2020 +# Karol Rybak , 2020 +# Grzegorz Krukar , 2020 +# Piotr Cierkosz , 2020 +# Maksym , 2020 +# Piotr Strębski , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Strębski , 2021\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Faktur zakupu" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# pozycji" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Zamówienie (Odn. ${object.name or 'nd.' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Wyślij wiadomość" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Pobierz" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Drukuj" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Anulowane" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/pt.po b/addons/purchase/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000..3aee9379 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,2976 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# João Carvalho , 2020 +# José Gomes , 2020 +# Ricardo Correia , 2020 +# Joao Felix , 2020 +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2020 +# Nelson Costa , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Ricardo Martins , 2020 +# Manuela Silva , 2020 +# Pedro Castro Silva , 2020 +# Diogo Fonseca , 2020 +# Marcelo Pereira , 2020 +# Pedro Filipe , 2020 +# Reinaldo Ramos , 2020 +# Nuno Silva , 2021 +# Daniel Reis, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Reis, 2021\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Faturas de Fornecedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Linhas" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Ordem (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Car@ ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aqui tem anexado o pedido de cotação ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" com a referencia: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" de ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Se tiver alguma dúvida, não exite em contactar-nos.\n" +"

\n" +" Com os melhores cumprimentos,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Enviar mensagem" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Download" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Imprimir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +"À " +"Espera da Faturação" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +"Cancelado " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Comprado" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/pt_BR.po b/addons/purchase/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..abd09c8a --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,3120 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 +# Cezar José Sant Anna Junior , 2020 +# Gideoni Silva , 2020 +# Anderson Fratuci , 2020 +# Roger Murbach , 2020 +# Mateus Pinheiro , 2020 +# Peter Leaf , 2020 +# Adriel Kotviski , 2020 +# falexandresilva , 2020 +# Luiz Carareto Alonso , 2020 +# Fernanda Marques , 2020 +# renato sabo , 2020 +# Maurício Liell , 2020 +# André Carvalho , 2020 +# PopSolutions Cooperativa Digital , 2020 +# Lucas Rabelo , 2020 +# danimaribeiro , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Marcel Savegnago , 2020 +# Emanuel Martins , 2020 +# Mateus Lopes , 2020 +# grazziano , 2020 +# André Augusto Firmino Cordeiro , 2020 +# Silmar , 2020 +# Marcelo Costa , 2020 +# Luiz Fernando , 2020 +# Vanderlei P. Romera , 2020 +# Éder Brito , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Éder Brito , 2021\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Solicitação de Cotação - %s' % (object.name) or\n" +" 'Pedido de Compra - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Faturas de Fornecedor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Linhas" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Pedido (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "%(name)s confirmou que o recebimento ocorrerá em %(date)s." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Solicitação de Cotação - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Combinação em 3 vias" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Combinação em 3 vias: compras, recepções e contas" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Caro(a) ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aqui está um lembrete de que a entrega do pedido de compra ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" é esperado para \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Você poderia confirmar se será entregue no prazo?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Caro(a) ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aqui está o pedido de compra em anexo ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" com a referência: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" totalizado em ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" de ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" A entrega está programada para ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Você poderia acusar o recebimento deste pedido?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Prezado(a) ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aqui está em anexo a solicitação de cotação${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" com a referência: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" de ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Se você tiver alguma dúvida, não hesite em nos contatar.\n" +"

\n" +" Atenciosamente,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Enviar Mensagem" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Download" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Imprimir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" +"

%s datas de recebimento modificadas para os seguintes produtos:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s de %s para %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"Esperando por conta" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Cancelado" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Solicitação de Cotação\n" +" Pedido de compra " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Comprado" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Ao criar um pedido de compra, dê uma olhada na taxa deEntrega no " +"Prazo do fornecedor: a porcentagem de produtos enviados dentro do prazo." +" Se estiver muito baixo, ative os lembretes automáticos. Poucos dias " +"antes do prazo de envio, a Odoo enviará ao vendedor um e-mail para solicitar" +" a confirmação das datas de envio para mantê-lo informado em caso de " +"atrasos. Para obter as estatísticas de desempenho do fornecedor, clique na " +"taxa OTD." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Ao enviar um pedido de compra por e-mail, Odoo pede ao vendedor que confirme" +" o recebimento do pedido. Quando o vendedor reconhece o pedido clicando em " +"um botão do e-mail, a informação é adicionada ao pedido de compra. Use " +"filtros para rastrear pedidos que não foram confirmados." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Você pode encontrar um fornecedor por seu nome, TIN, e-mail ou referência " +"interna." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Você não pode alterar o tipo de linha de pedido de compra. Em vez disso, " +"você deve excluir a linha atual e criar uma nova linha do tipo apropriado." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Você deve definir um produto para tudo que você vende ou compra,\n" +" seja um produto armazenável, um consumível ou um serviço." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Você deve definir um produto para tudo que você vende ou compra,\n" +" seja um produto armazenável, um consumível ou um serviço." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Sua cotação contém produtos da empresa %(product_company)s Considerando que sua cotação pertence à empresa %(quote_company)s.\n" +"Por favor, mude a empresa de sua cotação ou remova os produtos de outras empresas (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "dia(s) antes" diff --git a/addons/purchase/i18n/purchase.pot b/addons/purchase/i18n/purchase.pot new file mode 100644 index 00000000..3cee21a0 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/purchase.pot @@ -0,0 +1,2884 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/ro.po b/addons/purchase/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000..4ea9f4a6 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,3100 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Cozmin Candea , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Hongu Cosmin , 2020 +# Dorin Hongu , 2020 +# Foldi Robert , 2021 +# Fekete Mihai , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai , 2021\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Cere de ofertă - %s' % (object.name) or\n" +" 'Comandă de achiziție- %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Facturi furnizor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Nr. de Linii" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Comandă (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Cerere de ofertă - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Potrivire pe 3 căi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Potrivire pe 3 căi: achiziții, recepții și facturi" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Dragă ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Iată un memento legat de livrare comenzii de achiziție${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" care este așteptată pentru \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" o dată nedefinită.\n" +" % endif\n" +" Ați putea confirma că va fi livrată la timp?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Dragă ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aici este în atașament comanda${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" cu referința: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" în valoare de ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" de la ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" Recepția este așteptată pe data de ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Ați putea confirma primirea acestei comenzi?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Dragă ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Aici este atașată o cerere de ofertă ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" cu referința: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" de la ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Dacă aveți întrebări, nu ezitați să ne contactați.\n" +"

\n" +" Toate cele bune,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "Trimiteți un mesaj" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "Descărcare" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Tipărire" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%sdate de primire modificate pentru următoarele produse:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s de la %s la %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +"Așteptare Factură" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Anulat" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Cerere de ofertă\n" +"Comandă achiziție" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Achiziționat" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Când creați o comandă de achiziție, aruncați o privire asupra ratei de " +"livrare la timp a furnizorului: procentul de produse livrate la timp. Dacă " +"este prea scăzut, activați mementourile automate. Cu câteva zile înainte de " +"expediere, Odoo va trimite vânzătorului un e-mail pentru a cere confirmarea " +"datelor de expediere și pentru a vă informa în caz de întârziere. Pentru a " +"obține statistici de performanță ale vânzătorului, faceți clic pe rata de " +"livrare la timp." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Când trimiteți o comandă de achiziție prin e-mail, Odoo solicită " +"furnizorului să confirme primirea comenzii. Când furnizorul confirmă comanda" +" făcând clic pe un buton din e-mail, informațiile sunt adăugate pe comanda " +"de cumpărare. Utilizați filtre pentru a urmări comenzile care nu au fost " +"confirmate." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Puteți găsi un furnizor după numele său, CUI, e-mail sau referință internă." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Nu puteți modifica tipul unei linii de comandă de achiziție. În schimb, ar " +"trebui să ștergeți linia curentă și să creați o nouă linie de tipul " +"potrivit." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Trebuie să definiți un produs pentru tot ceea ce vindeți sau cumpărați, " +"indiferent dacă este un produs stocabil, un consumabil sau un serviciu." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Trebuie să definiți un produs pentru tot ceea ce vindeți sau cumpărați, " +"indiferent dacă este un produs stocabil, un consumabil sau un serviciu." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Oferta dvs. conține produse de la companie %(product_company)s în timp ce oferta dvs. aparține companiei %(quote_company)s. \n" +" Vă rugăm să schimbați compania din ofertă sau să eliminați produsele din alte companii(%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "zile înainte" diff --git a/addons/purchase/i18n/ru.po b/addons/purchase/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000..c6586b57 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,3010 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Gennady Marchenko , 2020 +# Sergey Vilizhanin, 2020 +# 6da4f49c4b78e697e34b24b2a66289f5, 2020 +# Роман Яхненко , 2020 +# Oleg Kuryan , 2020 +# Denis Baranov , 2020 +# Viktor Pogrebniak , 2020 +# Vasiliy Korobatov , 2020 +# Дмитрий Ефременко , 2020 +# Константин Коровин , 2020 +# Ye Ye , 2020 +# Ekaterina , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Андрей Гусев , 2020 +# Irina Fedulova , 2020 +# Polina Alexandrova , 2020 +# Ivan Yelizariev // IEL , 2021 +# Сергей Шебанин , 2021 +# ILMIR , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: ILMIR , 2021\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# счета поставщиков" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "кол-во строк" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Заказ (Ссылка ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "и " + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Трехстороннее сопоставление" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Трехстороннее сопоставление: закупки, приходы и счета" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "Отправить сообщение" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "Скачать" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Печать" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +"ожидания счета" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +"закрыто" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Запрос предложения Заказ на покупку" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "закуплено" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Вы можете найти продавца по своему именем, TIN, электронной почте или " +"внутренним ссылке." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Коммерческое предложение содержит продукты компании %(product_company)s, хотя само предложение относится к компании %(quote_company)s.\n" +"Пожалуйста, измените компанию для предложения или уберите продукты, которые относятся к другим компаниям (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/si.po b/addons/purchase/i18n/si.po new file mode 100644 index 00000000..ba2cead9 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/si.po @@ -0,0 +1,2884 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/si/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/sk.po b/addons/purchase/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000..bfe7bdfc --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,2989 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Stefan Stieranka , 2020 +# Robert Kirschner , 2020 +# Pavol Krnáč , 2020 +# Michal Matus , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Matus Krnac , 2020 +# Jaroslav Bosansky , 2020 +# gebri , 2020 +# Jan Prokop, 2020 +# karolína schusterová , 2020 +# Rastislav Brencic , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Rastislav Brencic , 2021\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Dodávateľských faktúr" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# riadky" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Objednávka (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Žiadosť o cenovú ponuku - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3-cestná zhoda: nákupy, doklady a prijaté faktúry" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Vážený/á ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" V prílohe vám posielame žiadosť o cenovú ponuku ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" s referenciou: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" od ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" V prípade akýchkoľvek otázok, nás neváhajte kontaktovať.\n" +"

\n" +" S pozdravom,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Poslať správu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Stiahnuť dáta" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Tlačiť" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" Čaká " +"sa na faktúru" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Zrušené" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Požiadavka na cenovú ponuku \n" +" Nákupná objednávka " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Nakúpené" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Môžete nájsť dodávateľa podľa mena, TIN, mailu alebo vnútornej referencie" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/sl.po b/addons/purchase/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000..b76bf907 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,2986 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Vida Potočnik , 2021 +# laznikd , 2021 +# jl2035 , 2021 +# Grega Vavtar , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Matjaz Mozetic , 2021 +# Dejan Sraka , 2021 +# matjaz k , 2021 +# Boris Kodelja , 2021 +# Jasmina Macur , 2021 +# Tadej Lupšina , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Tadej Lupšina , 2021\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# prejetih računov" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "št. postavk" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Naročilo (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3-stransko ujemanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3-stransko ujemanje: nabava, prejemi in računi" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Spoštovani ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Pošiljamo opomnik, da se dostava nabavnega naloga ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" pričakuje za \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Ali lahko potrdite, da bo dostava pravočasna?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Spoštovanji ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" V priponki je nabavni nalog za nakup ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" v vrednosti ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" od ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" Prejem se pričakuje ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Ali lahko prosim potrdite prejem tega naročila?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Spoštovani ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Pošiljamo vam povpraševanje po predračunu ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" od ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Za dodatne informacije smo vam na razpolago.\n" +"

\n" +" Lep pozdrav,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Pošlji sporočilo" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Prenesi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Natisni" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" Čakam " +"na račun" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Preklicano" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Zahtevek po predračunu \n" +" Nabavni nalog " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Kupljeno" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Definirate morate vsak izdelek, katerega prodajate ali kupujete,\n" +" ne glede na to, ali gre za izdelek z zalogo, potrošni material ali storitev. " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Definirate morate vsak izdelek, katerega prodajate ali kupujete,\n" +"ne glede na to, ali gre za izdelek z zalogo, potrošni material ali storitev. " + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "dan(i) prej" diff --git a/addons/purchase/i18n/sq.po b/addons/purchase/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000..4f9adae8 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,1699 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sq/)\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or " +"'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Best regards,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship Route and add more complex tests\n" +"-This installs the module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:81 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Invoices" +msgstr "# të Invoice-ve" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "Advanced Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Allow using and importing vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " +"settings." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Llogaria Analitike" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids +msgid "Associated Procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Calls for Tenders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations " +"to several vendors for a given set of products.\n" +"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to " +"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several " +"vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "Can be Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " +"purchase order first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:78 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "E Anulluar" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:612 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a draft invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Click to define a new product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1 +msgid "Click to scrap products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Kompanitë" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Kompani" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:254 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method +msgid "Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Krijuar nga" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Krijuar me" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Përshkrimi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Emri i paraqitur" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "E Kryer" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3 +msgid "Get all the shipments related to this order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupo Nga" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 +msgid "" +"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap " +"it with this button." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:186 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition +msgid "" +"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and " +"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Linja Invoice-it" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modifikimi i fundit në" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Modifikuar per here te fundit nga" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Modifikuar per here te fundit me" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 +msgid "Manage vendor price on the product form" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "No variants on products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:893 +#, python-format +msgid "" +"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Not purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Invoice this product based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Produkti" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Shëmbull i Produktit" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 +msgid "" +"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " +"color,...)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Products have only one unit of measure (easier)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Blerje" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:614 +#, python-format +msgid "Purchase order line deleted." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " +"sale order or an internal procurement request)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Përgjegjës" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Set a fixed cost price on each product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills " +"anymore for this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Vendos tek Paraprake" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Statusi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Taksa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Të Aprovosh" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, " +"control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Shitës" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price +msgid "Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant +msgid "" +"Work with product variant allows you to define some variant of the same " +"products, an ease the product management in the ecommerce for example" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:335 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings +msgid "purchase.config.settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Veprimet e nevojshme" + +#~ msgid "Date of the last message posted on the record." +#~ msgstr "Data e mesazhit të fundit të postuar në regjistër" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Ndjekesit" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Ndjekesit (Kanalet)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Ndjekesit (Partnerët)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Nëqoftëse është e çekuar mesazhet e reja kërkojnë vëmëndjen tuaj." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "" +#~ "Nëqoftëse është e çekuar,\n" +#~ " mesazhet e reja kërkojnë vëmëndjen tuaj." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Eshte Ndjekës" + +#~ msgid "Last Message Date" +#~ msgstr "Data e Mesazhit të Fundit" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mesazhet" + +#~ msgid "Messages and communication history" +#~ msgstr "Historiku i mesazheve dhe komunikimeve" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Numri i Veprimeve" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Numri i mesazheve që kërkojnë një veprim" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Numri i mesazheve të palexuara" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Mesazhe të Palexuara" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Numëruesi i Mesazheve të Palexuara" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Mesazhe të Website-it" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Historiku i Komunikimeve të Website-it" diff --git a/addons/purchase/i18n/sr.po b/addons/purchase/i18n/sr.po new file mode 100644 index 00000000..8860b83c --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/sr.po @@ -0,0 +1,2027 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Slobodan Simić , 2018 +# Đorđe Cvijanović , 2018 +# Bojan Borovnjak , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Bojan Borovnjak , 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# Linija" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"\n" +" How to import" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Adresa za isporuku:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "" +"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" +"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" +"A service is a non-material product you provide." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning +msgid "Access warning" +msgstr "Upozorenje: nemate pravo pristupa" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Активности" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:50 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Рачун аналитике" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice__vendor_bill_purchase_id +msgid "Auto-Complete" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Srednja Cena" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count +msgid "Bill Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "Računi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Bills Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "Blokirajuća Poruka" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If" +" your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to " +"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalendarski pregled" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations" +" to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:52 +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Cancelled Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:509 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Kompanije" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Company Currency" +msgstr "Valuta preduzeca" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Create Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "Create a new product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "Create a quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreiran" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Customer Portal URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Datum odobrenja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Delivered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Description for Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Expected Date" +msgstr "Ocekivani Datum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:491 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Фискална позиција" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "Ukupna težina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "Import Template for Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Import vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:165 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Red računa" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturisanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "It will be converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice__purchase_id +msgid "" +"Load the vendor bill based on selected purchase order. Several PO can be " +"selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 +#: selection:purchase.order,state:0 +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Menadžer" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Managers must approve orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "Poruka za Zahtev za Nabavku" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "Poruka Stavke Trebovanja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:41 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Name, TIN, Email, or Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:40 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "No Bill to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "Nema Poruke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "" +"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the " +"product he has ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Beleške" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: Control bills based on received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Datum Zahteva" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Stavke naloga" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Reference Naloga" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state +msgid "Order Status" +msgstr "Status naloga" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "Ostale informacije" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Overdue" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "Uslovi plaćanja" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Planned" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url +msgid "Portal Access URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Kategorije proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorija proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_image +msgid "Product Image" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Šablon proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type +msgid "Product Type" +msgstr "Tip proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Jedinica mere proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "Proizvod" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Purchase" +msgstr "Kupovina" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:51 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "Zahtev za nabavku" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval +msgid "Purchase Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count +msgid "Purchase Order Count" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line__purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Stavka Trebovanja" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Nabavni nalozi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchase Report" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Representative" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase +msgid "Purchase Warnings" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchased Last 365 Days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased in the last 365 days" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Purchases" +msgstr "Nabavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union +msgid "Purchases & Bills Union" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Kolicina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Upiti" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "Zahtjev za ponudu" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Primljena kol." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Record a vendor bill related to this purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree +msgid "Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" +" sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "Izveštavanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Zahtjev za ponudu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni korisnik" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Planirani datum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Search Reference Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_invoice_supplier_purchase_form +msgid "Select a purchase order or an old bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" +"Izbor opcije \"Upozorenje\" ce obavestiti korisnika poruko, Izbor " +"\"Blokiranje poruke\" ce generisati gresku sa porukom i blokirati tok. " +"Poruka mora da bude napisana u sledecem polju" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Niz" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set date to all order lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Postavi u pripremu" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference +msgid "Source" +msgstr "Izvorno" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin +msgid "Source Document" +msgstr "Izvorni Dokument" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Ukupno" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Порез" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Taxes:" +msgstr "Porezi:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion\n" +" you had with your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account is used in automated inventory valuation to record the price " +"difference between a purchase order and its related vendor bill when " +"validating this vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note will show up on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:156 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:170 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Za Odobravanje" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,activity_state:0 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:42 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Ukupna Cena" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty +msgid "Total Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Ukupni iznos" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:324 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related " +"vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinična cijena" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Jedinice mere" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Bez poreza" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Neoporezovani iznos" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id +msgid "Vendor Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor Country" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_manage_vendor_price +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume +msgid "Volume" +msgstr "Obim" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:227 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:574 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "Upozorenje za Zahtev za Nabavku" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "Upozorenje kada Kupujete ovaj Proizvod" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or services." +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/sr@latin.po b/addons/purchase/i18n/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..6d6ef09d --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/sr@latin.po @@ -0,0 +1,2108 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Nemanja Dragovic , 2017 +# Martin Trigaux , 2017 +# Djordje Marjanovic , 2017 +# Ljubisa Jovev , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Ljubisa Jovev , 2017\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"\n" +"

Dear\n" +"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" +" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" +"% else :\n" +" ${object.partner_id.name}\n" +"% endif\n" +",

\n" +"Here is, in attachment, a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting in ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

Do not hesitate to contact us, further you have any question.

\n" +"

Best regards,

\n" +"

\n" +"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n" +" ${object.user_id.signature | safe}\n" +"% endif\n" +"

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"

Dear ${object.partner_id.name} \n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +"% endif\n" +",

\n" +"

\n" +"Please find in attachment a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"% if object.origin:\n" +" (RFQ origin: ${object.origin})\n" +"% endif\n" +"amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" +"from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +"\n" +"

You can reply to this email if you have any questions.

\n" +"

Thank you,

\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/stock.py:79 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr "Kupi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count +msgid "# Purchases" +msgstr "# Nabavki" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Faktura dobavljača" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count +msgid "# of Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# linija" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "# Narudžbenica" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order +msgid "${object.subject}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.mail_template_data_notification_email_purchase_order +msgid "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" ${object.record_name}\n" +" \n" +" \n" +" \"${user.company_id.name}\"\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ${object.body | safe}\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ${user.company_id.name}
\n" +" ${user.company_id.phone or ''}\n" +"
\n" +" % if user.company_id.email:\n" +" ${user.company_id.email}
\n" +" % endif\n" +" % if user.company_id.website:\n" +" \n" +" ${user.company_id.website}\n" +" \n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Powered by Odoo.\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "Datum zahtjeva" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "Očekivani datum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "Datum narudžbe:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "Naša oznaka narudžbenice:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "Količina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Adresa isporuke:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Subtotal" +msgstr "Ukupno" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "The ordered quantity has been updated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinična cijena" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase +msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Dodaj narudžbenicu" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:53 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Allow to edit purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account +msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analitički konto" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "Analitičko računovodstvo za nabavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids +msgid "Analytic Tags" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_analytic_account_for_purchases +msgid "Analytic accounting for purchases" +msgstr "Analitičko računovodstvo za nabavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve +msgid "Approval Date" +msgstr "Datum odobrenja" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "Odobri narudžbu" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +msgid "" +"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " +"the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "Prosječno vrijeme dostave" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average +msgid "Average Price" +msgstr "Srednja cijena" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method +msgid "Bill Control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines +msgid "Bill Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced +msgid "Billed Qty" +msgstr "Fakturisana količina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Billed Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status +msgid "Billing Status" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids +msgid "Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Bills Received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "Blokirajuća Poruka" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/stock.py:73 +#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Kupi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id +msgid "Buy rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"By default, vendor prices can be set manually in the product detail form. If" +" your vendors provide you with pricelist files, this option allows you to " +"easily import them into the system from ‘Purchase > Vendor Pricelists’ menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalendarski pogled" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations" +" to several vendors for a given set of products. You can configure per " +"product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you " +"want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/stock.py:76 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:55 +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Poništeno" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:737 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "Nemoguće je obrisati narudžbenicu čiji je status '%s'." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "Click here to record a vendor bill." +msgstr "Klikni ovdje da zabilježiš fakturu dobavljača." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." +msgstr "Klikni ovdje da kreiraš nacrt koji će postati narudžbenica." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "Click to create a request for quotation." +msgstr "Klikni da kreiraš zahtjev za narudžbenicom." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "Click to create a vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "Click to define a new product." +msgstr "Klikni da dodaš novi proizvod." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." +msgstr "Klikni da zabilježiš fakturu dobavljača vezanu za ovu nabavku." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Preduzeća" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:313 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Sastavi e-mail" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +msgid "Configuration" +msgstr "Postavka" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Potvrdi narudžbu" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Confirm purchase orders in one step" +msgstr "Potvrdi narudžbenice u jednom koraku" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_lock:0 +msgid "Confirmed purchase orders are not editable" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "Control Policy" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_created_purchase_line_id +msgid "Created Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve +msgid "Date Approved" +msgstr "Datum odobrenja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Dana do dostave" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay +msgid "Days to Validate" +msgstr "Dana do validacije" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Define your terms and conditions ..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "Dostavi prema" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Delivered quantities" +msgstr "Dostavljene količine" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "Dostavnice i fakture" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Description for Vendors" +msgstr "Opis za dobavljače" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Destination Location Type" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +msgid "Double validation amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_dest_ids +msgid "Downstream Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Draft RFQ" +msgstr "U nacrtu" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "Drop Ship Address" +msgstr "Adresa dostave" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_stock_dropshipping +msgid "Dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id +msgid "" +"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " +"to the vendor bill. Several PO can be selected." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Expected Date" +msgstr "Očekivani datum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Prošireni filteri" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:577 +#, python-format +msgid "Extra line with %s " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiskalna pozicija" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Future Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.company,po_double_validation:0 +msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" +msgstr "Forsiraj odobravanje narudžbenica u 2 nivoa" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Get warnings in orders for products or vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight +msgid "Gross Weight" +msgstr "Ukupna težina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Sakrij poništene linije" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "How to import" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " +"received in order to pay the invoice." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Import vendor pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:206 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "Proizvodi u pristizanju" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Isporuke u pristizanju" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Stavka računa" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "Fakture i pristižuće isporuke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturisanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_is_shipped +msgid "Is Shipped" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_is_installed_sale +msgid "Is the Sale Module Installed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promena" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promenio" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vreme promene" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Late Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals" +msgstr "Nivoi odobravanja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation +msgid "Levels of Approvals *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Lock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_lock_confirmed_po +msgid "Lock Confirmed Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:56 +#: selection:purchase.order,state:0 +#, python-format +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Logistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price +msgid "Manage Vendor Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Nadzor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Managers must approve orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_lead +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "" +"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " +"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" +" to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "Poruka za Zahtev za Nabavku" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "Poruka Stavke Trebovanja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount +msgid "Minimum Amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "Pravila Minimalnog Inventara" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation_amount +msgid "Minimum amount for which a double validation is required" +msgstr "Minimalni iznos za koji je potrebna dupla validacija" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "Mjesečne nabavke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs." +msgstr "" +"Većina prijedloga za narudžbenice je kreirana automatski\n" +"od strane Odoo sistema na osnovu potreba skladišta." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Move forward expected delivery dates by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:44 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:43 +#, python-format +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "No Bill to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "Nema Poruke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "No longer edit orders once confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_product_image +msgid "" +"Non-stored related field to allow portal user to see the image of the " +"product he has ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Nothing to Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method +msgid "" +"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" +"On received quantities: control bills based on received quantity." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_method:0 +msgid "On received quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_order_approval +msgid "Order Approval" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Order Date" +msgstr "Datum naloga" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line +msgid "Order Lines" +msgstr "Stavke narudžbe" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Mjesec naloga" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Order Reference" +msgstr "Oznaka naloga" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state +msgid "Order Status" +msgstr "Status narudžbe" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "Narudžba dana" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Ordered Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:res.config.settings,default_purchase_method:0 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_orderpoint_id +msgid "Orderpoint" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Narudžbe" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id +msgid "Partner Country" +msgstr "Država partnera" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Partner's Country" +msgstr "Država partnera" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id +msgid "Payment Terms" +msgstr "Uslovi plaćanja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Konto razlike u cijeni" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Vendor" +msgstr "Cijena po dobavljaču" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "Štampaj RFQ" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupa nabavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_group +msgid "Procurement Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Pravilo nabave" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Kategorije proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Grupa proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_image +msgid "Product Image" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity +msgid "Product Quantity" +msgstr "Količina proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Predložak proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "JM proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu +msgid "Product Variants" +msgstr "Varijante proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard +msgid "Products Value" +msgstr "Vrijednost proizvoda" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_double_validation +msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Purchase" +msgstr "Nabavka" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_module_purchase_requisition +msgid "Purchase Agreements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Analiza nabavke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account +msgid "Purchase Analytics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Purchase Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lead +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:54 +#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +#, python-format +msgid "Purchase Order" +msgstr "Narudžbenica" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Order Fiscal Position" +msgstr "Fiskalna pozicija" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Stavka narudžbenice" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Stavke narudžbenice" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock +msgid "Purchase Order Modification" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_po_lock +msgid "Purchase Order Modification *" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_po_lock +msgid "" +"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " +"after confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Narudžbenice" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "Purchase Orders #" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Statistika narudžbenice" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Narudžbenica koja uključuje stavke koje nisu fakturisane." + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_warehouse_orderpoint_purchase_form +msgid "Purchases" +msgstr "Nabavke" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Narudžbenice" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Quantities billed by vendors" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Ponude" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "RFQ Sent" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "Ponovo pošalji RFQ mejlom" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Primi proizvode" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received +msgid "Received Qty" +msgstr "Primljena količina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template +msgid "Received Quantity:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids +msgid "Receptions" +msgstr "Prijemnice" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Reference" +msgstr "Šifra" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Jedinica mjere" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" +" sales order)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " +"matching when you receive the products as this reference is usually written " +"on the delivery order sent by your vendor." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Zahtjev za ponudu" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation #" +msgstr "Zahtjev za ponudu #" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "Request your vendors to deliver to your customers" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Zahtjevi za ponudu" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids +msgid "Reservation" +msgstr "Rezervacija" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovoran" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "Schedule receivings earlier to avoid delays" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Planirani datum" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Pretraži narudžbenice" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_use_po_lead +msgid "Security Lead Time for Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_line_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_purchase_warn +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_purchase_warn +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" +"Izbor opcije \"Upozorenje\" ce obavestiti korisnika poruko, Izbor " +"\"Blokiranje poruke\" ce generisati gresku sa porukom i blokirati tok. " +"Poruka mora da bude napisana u sledecem polju" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Pošalji narudžbenicu mejlom" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "Pošalji zahtjev za ponudu mejlom" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Prioritet" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_account +msgid "Set analytic accounts in purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set date to all order lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Postavi na nacrt" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Shipment" +msgstr "Isporuke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin +msgid "Source Document" +msgstr "Izvorni dokument" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Skladišni prenosi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Prenosnice" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal" +msgstr "Međuzbir" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Valuta dobavljača" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax +msgid "Tax" +msgstr "Porez" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Taxes:" +msgstr "Porezi:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage +msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Uslovi i dogovori" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_url +msgid "The full URL to access the document through the website." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" +" available vendors, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:649 +#, python-format +msgid "" +"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " +"ask for a refund. " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" +" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" +" of the products and the vendor bill." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:878 +#, python-format +msgid "" +"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for " +"this product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and accounting cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Ovaj konto biće upotrebljen u svrhu određivanja vrednosti razlike između " +"nabavne i prodajne cene." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your" +" vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a" +" purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a " +"on-demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery" +" address and not your warehouse." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_default_purchase_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"This default value is applied to any new product created. This can be " +"changed in the product detail form." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "This note will show up on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:203 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been created from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:217 +#, python-format +msgid "This vendor bill has been modified from: %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id +msgid "This will determine operation type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Čeka odobrenje" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Today Activities" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:45 +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Ukupna cijena" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Ukupno bez poreza" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Ukupan iznos" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:362 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been " +"done." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:365 +#, python-format +msgid "" +"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " +"bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jed. cena" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Kategorija jedinice mjere" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Jedinice mjere" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Bez poreza" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Iznos bez poreza" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid "Untaxed Amount:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" +" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" +" or received quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" +" you can track the related discussion with the vendor, control\n" +" the products received and control the vendor bills." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings_company_currency_id +msgid "Utility field to express amount currency" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Vendor" +msgstr "Dobavljač" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Fakture dobavljača" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_manage_vendor_price +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +msgid "Vendor Pricelists" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref +msgid "Vendor Reference" +msgstr "Oznaka dobavljača" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Vendors" +msgstr "Dobavljači" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control bills\n" +" you receive from your vendor according to the draft\n" +" document in Odoo." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume +msgid "Volume" +msgstr "Zapremina" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter +#: selection:purchase.order,invoice_status:0 +msgid "Waiting Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Skladište" + +#. module: purchase +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:268 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:808 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "Upozorenje za Zahtev za Nabavku" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "Upozorenje kada Kupujete ovaj Proizvod" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings_group_warning_purchase +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_url +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice +msgid "" +"You can control the invoice from your vendor according to\n" +" what you purchased (services) or received (products)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractors." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:395 +#, python-format +msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_stock +msgid "days" +msgstr "dana" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings +msgid "res.config.settings" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/sv.po b/addons/purchase/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000..4087bed3 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,2918 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# lasch a , 2021 +# Haojun Zou , 2021 +# Jonathan S , 2021 +# Frida E, 2021 +# Peter Wickenberg , 2021 +# Anto Nilsson , 2021 +# Christelle Wehbe , 2021 +# Martin Wilderoth , 2021 +# Daniel Osser , 2021 +# Kristoffer Grundström , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Robert Frykelius , 2021 +# Kim Asplund , 2021 +# lynnliuying , 2021 +# Egils Verkstad , 2021 +# Chrille Hedberg , 2021 +# Jakob Krabbe , 2021 +# Anders Wallenquist , 2021 +# Simon Strömberg , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Simon Strömberg , 2021\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Leverantörfakturor" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# antal Rader" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Skicka meddelande" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Ladda ned" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Skriv ut" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/th.po b/addons/purchase/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000..d24d3000 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/th.po @@ -0,0 +1,2974 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# monchai7 , 2020 +# Potsawat Manuthamathorn , 2020 +# Seksan Poltree , 2020 +# gsong , 2020 +# Somchart Jabsung , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Khwunchai Jaengsawang , 2020 +# Pornvibool Tippayawat , 2020 +# Odoo Thaidev , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Odoo Thaidev , 2021\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# บิลผู้ขาย" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# ของรายการ" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3-way matching" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3-way matching: purchases, receptions and bills" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " ดาว์นโหลด" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " พิมพ์" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"Waiting for Bill" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Cancelled" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"ใบแจ้งขอใบเสนอราคา \n" +" ใบสั่งซื้อ " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "สั่งซื้อแล้ว" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/tr.po b/addons/purchase/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000..f5e48547 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,3104 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Ayhan KIZILTAN , 2020 +# Ahmet Altinisik , 2020 +# Ertuğrul Güreş , 2020 +# Mehmet Demirel , 2020 +# Ramiz Deniz Öner , 2020 +# UNIBRAVO SOFTWARE , 2020 +# Tugay Hatıl , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Levent Karakaş , 2020 +# Murat Kaplan , 2020 +# Güven YILMAZ , 2020 +# Abdullah Onur Uğur , 2020 +# Cem Uygur , 2020 +# Umur Akın , 2020 +# Buket Şeker , 2020 +# abc Def , 2020 +# Murat Durmuş , 2020 +# Nadir Gazioglu , 2021 +# Ediz Duman , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman , 2021\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Teklif Talebi - %s' % (object.name) or\n" +" 'Satınalma Siparişi - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Tedarikçi Faturaları" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Satır Sayısı" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Sipariş (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Teklif Talebi - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3'lü eşleştirme" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3'lü eşleştirme: alım siparişleri, malzeme kabul ve faturalar" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Sayın ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Burada satınalma siparişinin teslimatının bir hatırlatmasıdır.${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Lütfen zamanında teslim edileceğini onaylar mısınız?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Sayın ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" İşte ekte bir satın alma siparişi var${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Lütfen bu siparişin alındığını onaylar mısınız?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Sayın ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" İşte ekte bir teklif talebi ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" referansla: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin.\n" +"

\n" +" Saygılarımla\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "Mesaj Gönder" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " İndir" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Yazdır" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s Bu kart, şu anda takip eden kayıtlara bağlı:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s from %s to %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" Fatura" +" için Bekliyor" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"İptal Edildi" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +" Teklif Talebi\n" +" Satınalma Siparişi " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Satınalınan" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Bir satınalma siparişi oluştururken, satıcının Zamanında Teslimat " +"oranına bir göz atın: zamanında sevk edilen ürünlerin yüzdesi. Çok düşükse, " +"otomatik hatırlatıcıları etkinleştirin. Vadesi dolan sevkiyattan " +"birkaç gün önce, Odoo satıcıya gönderi tarihlerinin onayını istemek için bir" +" e-posta gönderecek ve herhangi bir gecikme durumunda sizi " +"bilgilendirecektir. Satıcının performans istatistiklerini almak için OTD " +"oranına tıklayın." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"E-posta ile bir satın alma siparişi gönderirken, Odoo, satıcıdan siparişin " +"alındığını onaylamasını ister. Satıcı, e-postadaki bir düğmeye tıklayarak " +"siparişi kabul ettiğinde, bilgi satın alma siparişine eklenir. Onaylanmamış " +"siparişleri takip etmek için filtreleri kullanın." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Bir tedarikçiyi Adı, TIN, E-posta veya Dahili Referans ile bulabilirsiniz." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Bir satın alma siparişi satırının türünü değiştiremezsiniz. Bunun yerine " +"mevcut satırı silmeli ve uygun türde yeni bir satır oluşturmalısınız." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Sattığınız veya satın aldığınız her şey için bir ürün tanımlamanız gerekir,\n" +" ister depolanabilir bir ürün, ister sarf malzemesi veya hizmet olsun." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Sattığınız veya satın aldığınız her şey için bir ürün tanımlamanız gerekir, \n" +" ister depolanabilir bir ürün, ister sarf malzemesi veya hizmet olsun." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Teklifiniz %(product_company)s şirketindeki ürünleri içerirken, teklifiniz%(quote_company)s. \n" +"şirketine aittir.Lütfen teklifinizin şirketini değiştirin veya ürünleri diğer şirketlerden kaldırın (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "günler önce" diff --git a/addons/purchase/i18n/uk.po b/addons/purchase/i18n/uk.po new file mode 100644 index 00000000..c55c7ae5 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,3005 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# ТАрас , 2020 +# Zoriana Zaiats, 2020 +# Bohdan Lisnenko, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko , 2020 +# Jerzy Ex , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Jerzy Ex , 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "К-сть рахунків постачальників" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "К-сть рядків" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Замовлення (Ref ${object.name or 'немає' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Запит на комерційну пропозицію - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Три шляхи співставлення" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Три шляхи співставлення: купівлі, прийоми та рахунки" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Шановний(а) ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" У цьому вкладенні запит на комерційну пропозицію ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" з посиланням: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" від ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Якщо у вас виникли питання, будь ласка, не соромтеся звертатися до нас.\n" +"

\n" +" З найкращими побажаннями,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Надіслати повідомлення" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Завантажити" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " Друкувати" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"Очікування рахунку" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"Закрито" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Запит на комерційну пропозицію \n" +" Замовлення на купівлю " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Закуплено" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" +"Ви можете знайти продавця за своїм ім'ям, ІПН, електронною поштою або " +"внутрішнім посиланням." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Ви не можете змінити тип рядка замовлення на купівлю. Натомість вам потрібно" +" видалити поточний рядок та створити новий рядок належного типу." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте або купуєте, \n" +"будь то товар, що зберігається, витратний матеріал або послуга." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте або купуєте,\n" +" будь-який товар, що зберігається, витратний матеріал або послуга." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/ur.po b/addons/purchase/i18n/ur.po new file mode 100644 index 00000000..d62acb0c --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ur.po @@ -0,0 +1,2884 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/vi.po b/addons/purchase/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000..cf793c90 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,3088 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Thang Duong Bao , 2020 +# Minh Nguyen , 2020 +# sao sang , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# fanha99 , 2020 +# Thong Dong , 2020 +# Jean-Charles Drubay , 2020 +# Dao Nguyen , 2020 +# Phuc Tran Thanh , 2020 +# Duy BQ , 2020 +# Trinh Tran Thi Phuong , 2020 +# Dung Nguyen Thi , 2020 +# Nancy Momoland , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Nancy Momoland , 2020\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Yêu cầu báo giá - %s' % (object.name) or\n" +" 'Đơn mua hàng - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Hóa đơn nhà cung cấp" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# Số lượng dòng" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Đơn hàng (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'Yêu cầu báo giá - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "Đối chiếu 3 bước" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "Đối chiếu 3 bước: Mua hàng, nhận hàng và hoá đơn nhà cung cấp" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Xin chào ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Đây là lời nhắc nhở về việc giao hàng của đơn đặt hàng ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Bạn có thể vui lòng xác nhận nó sẽ được giao đúng thời gian không?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Xin chào ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Đây là file đính kèm một đơn mua hàng ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" có mã: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" với số tiền là ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" từ ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" Thời gain giao hàng dự kiến là ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Bạn có thể vui lòng xác nhận việc nhận đơn đặt hàng này không?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Xin chào ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Đây là file đính kèm yêu cầu báo giá ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" với mã: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" từ ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" Nếu bạn có bất kì thắc mắc nào, đừng ngại ngùng liên hệ với chúng tôi.\n" +"

\n" +" Trân trọng,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " Gửi tin nhắn" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " Tải xuống" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " In" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s ngày nhận được sửa đổi cho các sản phẩm sau:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s từ %s tới %s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" Đang " +"đợi hóa đơn" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" Đã " +"hủy" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"Yêu cầu báo giá \n" +"Đơn mua hàng " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "Đã mua" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"Khi tạo đơn đặt hàng, hãy xem thông số Giao hàng đúng hạn của nhà " +"cung cấp: tỷ lệ sản phẩm được vận chuyển đúng giờ. Nếu nó quá thấp, hãy kích" +" hoạt lời nhắc tự động. Một vài ngày trước khi đến hạn giao hàng, hệ " +"thống sẽ gửi cho nhà cung cấp một email để yêu cầu xác nhận ngày giao hàng " +"và thông báo cho bạn trong trường hợp có bất kỳ sự chậm trễ nào. Để nhận " +"thống kê hiệu suất của nhà cung cấp, hãy nhấp vào tỷ lệ OTD." + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"Khi gửi đơn đặt hàng qua email, BizApps yêu cầu nhà cung cấp xác nhận đã " +"nhận đơn đặt hàng. Khi nhà cung cấp xác nhận đơn đặt hàng bằng cách nhấp vào" +" một nút trong email, thông tin sẽ được thêm vào đơn đặt hàng. Sử dụng bộ " +"lọc để theo dõi các đơn đặt hàng chưa được xác nhận." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "Bạn có thể tìm nhà cung cấp theo Tên, MST, Email hoặc Mã nội bộ." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" +"Bạn không thể thay đổi loại của một dòng mua\n" +"\n" +" hàng. Thay vào đó, bạn nên xóa dòng hiện tại và tạo một dòng mới có kiểu thích hợp." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Bạn nên chỉ định một sản phẩm mỗi khi muốn bán hoặc mua hàng.\n" +"khi nó là một sản phẩm tồn kho, một sản phẩm tiêu thụ hoặc một dịch vụ." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"Bạn nên chỉ định một sản phẩm mỗi khi muốn bán hoặc mua hàng.\n" +"khi nó là một sản phẩm tồn kho, một sản phẩm tiêu thụ hoặc một dịch vụ." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"Báo giá của bạn chứa các sản phẩm từ công ty %(product_company)s trong khi báo giá của bạn thuộc về công ty %(quote_company)s. \n" +" Vui lòng thay đổi công ty trong báo giá của bạn hoặc xóa sản phẩm từ các công ty khác (%(bad_products)s)." + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/zh_CN.po b/addons/purchase/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..ce0a3e93 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3023 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# youring , 2020 +# 卓忆科技 , 2020 +# 苏州远鼎 , 2020 +# Gary Wei , 2020 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2020 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2020 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2020 +# John An , 2020 +# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2020 +# keecome <7017511@qq.com>, 2020 +# 张宏奎 , 2020 +# ryan ryan , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# fausthuang, 2020 +# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2020 +# guohuadeng , 2020 +# 敬雲 林 , 2020 +# ChinaMaker , 2020 +# Felix Yuen , 2020 +# wangting <39181819@qq.com>, 2020 +# inspur qiuguodong , 2020 +# Jeanphy , 2020 +# Jerry Pan , 2020 +# Felix Yang - Elico Corp , 2020 +# as co02 , 2020 +# GritLuo , 2020 +# 稀饭~~ , 2020 +# ljsrzc007 , 2020 +# Melvin Liu , 2020 +# snow wang <147156565@qq.com>, 2021 +# 洋 任 <1042636194@qq.com>, 2021 +# Jeffery CHEN Fan , 2021 +# Titan Li , 2021 +# liAnGjiA , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: liAnGjiA , 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "#供应商账单" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "明细行数" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} 订单 (编号 ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'请求引用- %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "3方匹配" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "3方匹配:采购,收货和发票" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" 亲爱的 ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" 尊敬的 ${object.partner_id.name} 您好!\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" 这我司的采购订单 ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" 参考: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" 金额 ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" 来自 ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" 日期 ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" 敬请您仔细确认订单是否有误?点击下方确认按钮将打开浏览器在线查看更多详情:\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" 尊敬的 ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" 这里是附件中的报价请求 ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" 仅供参考: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" 如果您有任何问题,请第一时间联系我们\n" +"

\n" +" 致敬,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " 发送消息" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " 已下载" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " 打印" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s更改以下产品单据日期:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  - %s来自%s到%s

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"等待账单" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" " +"取消" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"询价单\n" +"采购订单" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "已采购" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"当创建一个采购订单,请查看供应商的准时发货率:已发货的准时百分比。如果很低,启动自动提醒。发货的前几天,Odoo " +"会发送一封邮件给供应商确定发货日期并保持你被告知如果有任何推延。 点击 准时发货 去得到供应商的表现数据" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"当通过邮件发送采购订单,Odoo 询问你的供应商并告知收货日期, 当供应商通过点击邮件里的链接告知,信息会添加到采购订单,使用过滤器去跟进未告知的" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "你可以通过它的名字,TIN,EMail或内部参考找到一个客户。 " + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "不能变更订单明细行的类型。你可以删除当前明细后再新建一行。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"你必须一个用来销售或采购的产品,\n" +"不论它是可库存的产品,可消耗的产品或者服务产品。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"你必须一个用来销售或采购的产品,\n" +"不论它是可库存的产品,可消耗的产品或者服务产品。" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"你的报价单包含来自公司 %(product_company)s 的产品,而你的报价单属于公司 %(quote_company)s。\n" +"请更改报价单公司或从其他公司删除产品(%(bad_products)s)。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "前置(天数)日期" diff --git a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..a4e1bc8c --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,2939 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# 敬雲 林 , 2020 +# Mandy Choy , 2021 +# 226408 台北 <226408@so8d.com>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: 226408 台北 <226408@so8d.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "#供應商帳單" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# 明細" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} 訂單 (編碼 ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "&nbsp;" +msgstr "&nbsp;" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'詢價單 - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "三方匹配" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "三方匹配:採購,收貨以及帳單" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" 附件為欲向貴公司提出之詢價單 ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" 編號: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" 自 ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" 若有任何問題請隨時提出討論!感謝!~\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr "發送訊息" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr " 下載" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr " 列印" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" 等待帳單 " +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +" 已取消" +" " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"詢價單 \n" +" 採購訂單 " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr " 已購買 " + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "你可以找到一個供應商的名稱, 錫, 電子郵件或內部編碼。" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"您必須為您銷售或購買的所有產品定義產品,\n" +" 無論是可庫存產品、消耗品還是服務。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "" +"您必須為您銷售或購買的所有產品定義產品,\n" +" 無論是可庫存產品、消耗品或是服務。" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "" -- cgit v1.2.3
\n" +"

\n" +" جناب ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" به پیوست سفارش خرید ارسال گردید ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" مقدار ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % اگر object.date_planned:\n" +" مورد انتظار است تا ${format_date(object.date_planned)}
.\n" +"

\n" +" ممکن است تحویل این رسید را اطلاع دهید؟\n" +" % endif\n" +"

\n" +"