From 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephanchrst Date: Tue, 10 May 2022 21:51:50 +0700 Subject: initial commit 2 --- addons/purchase/i18n/ja.po | 3007 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3007 insertions(+) create mode 100644 addons/purchase/i18n/ja.po (limited to 'addons/purchase/i18n/ja.po') diff --git a/addons/purchase/i18n/ja.po b/addons/purchase/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000..fb8c17cd --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,3007 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase +# +# Translators: +# Shunho Kin , 2020 +# SHIMIZU Taku , 2020 +# 前園義博 , 2020 +# Takuya Sawada , 2020 +# 城谷 龍弥 , 2020 +# Yoon Nankyung , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Manami Hashi , 2020 +# 高木正勝 , 2020 +# kent_ocean , 2020 +# Takahiro MURAKAMI , 2020 +# Norimichi Sugimoto , 2020 +# Tim Siu Lai , 2020 +# NANIWA Masahiro , 2020 +# Hau Dao , 2020 +# Yoshi Tashiro (Quartile) , 2020 +# Kakurai Ai , 2021 +# Noma Yuki, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Noma Yuki, 2021\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order +msgid "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" +msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Purchase Order - %s' % (object.name))" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "仕入先請求書数" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "行数" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} オーダ (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "%(name)s confirmed the receipt will take place on %(date)s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid " " +msgstr " " + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation +msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" +msgstr "'見積依頼 - %s' % (object.name)" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "3-way matching" +msgstr "入荷請求差異照合" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match +msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" +msgstr "入荷請求差異照合: 購買オーダ、入荷、請求書" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is a reminder that the delivery of the purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" is expected for \n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" undefined.\n" +" % endif\n" +" Could you please confirm it will be delivered on time?\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" ${object.partner_id.name}様\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" ご注文の配送リマインダです。${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" (${object.partner_ref})\n" +" % endif \n" +" が下記日程までに配送されています\n" +" % if object.date_planned:\n" +" ${format_date(object.date_planned)}.\n" +" % else:\n" +" 未定義.\n" +" % endif\n" +" お時間通りに届いているかご確認いただけますか?\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a purchase order ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" from ${object.company_id.name}. \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" The receipt is expected for ${format_date(object.date_planned)}.\n" +"

\n" +" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" ${object.partner_id.name}様\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" 添付ファイルは、注文書 ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" 金額は ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n" +" ${object.company_id.name}様からです。 \n" +"

\n" +" % if object.date_planned:\n" +" レシートは ${format_date(object.date_planned)}と予想されます。\n" +"

\n" +" この注文の受領をご確認いただけますか?\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Dear ${object.partner_id.name}\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +"

\n" +" Here is in attachment a request for quotation ${object.name}\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" with reference: ${object.partner_ref}\n" +" % endif\n" +" from ${object.company_id.name}.\n" +"

\n" +" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" +"

\n" +" Best regards,\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +"${object.partner_id.name} ${object.partner_id.title or \"様\"}\n" +"% if object.partner_id.parent_id:\n" +"(${object.partner_id.parent_id.name})\n" +"% endif\n" +"

\n" +"${object.company_id.name}からの見積依頼 ${object.name}\n" +"% if object.partner_ref:\n" +"参照: ${object.partner_ref}\n" +"% endif\n" +"(金額 ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)})\n" +"を添付いたします。\n" +"

\n" +"ご質問等ございましたらお知らせください。\n" +"

\n" +"よろしくお願いいたします。\n" +"

\n" +"
" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Send message" +msgstr " メッセージ送信" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Download" +msgstr "ダウンロード" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order +msgid " Print" +msgstr "印刷" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

%s modified receipt dates for the following products:

" +msgstr "

%s が次の製品の領収日付を編集しました:

" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "

  - %s from %s to %s

" +msgstr "

  -%s%sから%sへ

" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Waiting for Bill" +msgstr "" +" " +"請求書待ち" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders +msgid "" +" " +"Cancelled" +msgstr "" +"取消済" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"Request for Quotation \n" +" Purchase Order " +msgstr "" +"見積依頼\n" +"購買オーダ" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +msgid "Purchased" +msgstr "購入済" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "" +"On Time " +"Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " +"low, activate the automated reminders. A few days before the due " +"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment" +" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " +"performance statistics, click on the OTD rate." +msgstr "" +"注文書を作成するときは、ベンダーの納期厳守率(納期どおりに出荷された製品の割合)を確認してください。低すぎる場合は、自動リマインダーを有効にします。出荷予定日の数日前に、Odooはベンダーに電子メールを送信して、出荷日の確認を求め、遅延が発生した場合に通知します。ベンダーのパフォーマンス統計を取得するには、OTDレートをクリックします。" + +#. module: purchase +#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 +msgid "" +"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " +"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " +"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " +"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." +msgstr "" +"電子メールで注文書を送信する場合、Odooはベンダーに注文の受領を確認するように依頼します。ベンダーが電子メールのボタンをクリックして注文を確認すると、その情報が注文書に追加されます。フィルタを使用して、確認されていない注文を追跡します。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#. module: purchase +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id +msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." +msgstr "ベンダーは、名前、TIN、電子メール、または内部参照で見つけることができます。" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " +"delete the current line and create a new line of the proper type." +msgstr "注文書行のタイプを変更することはできません。代わりに、現在の行を削除して、適切なタイプの新しい行を作成する必要があります。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "販売または購買するもの(在庫品、消耗品、サービス品等)は、プロダクトとして登録する必要があります。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"You must define a product for everything you sell or purchase,\n" +" whether it's a storable product, a consumable or a service." +msgstr "販売または購買するもの(在庫品、消耗品、サービス品等)は、プロダクトとして登録する必要があります。" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" +" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." +msgstr "" +"見積もりには会社%(product_company)の製品が含まれていますが、見積もりは会社%(quote_company)に属しています。見積もりの " +"会社を変更するか、他の会社から製品を削除してください(%(bad_products)s)。" + +#. module: purchase +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form +msgid "day(s) before" +msgstr "日前" -- cgit v1.2.3