From 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephanchrst Date: Tue, 10 May 2022 21:51:50 +0700 Subject: initial commit 2 --- addons/membership/i18n/af.po | 670 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/am.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ar.po | 720 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/az.po | 656 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/bg.po | 706 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/bn.po | 689 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/bs.po | 661 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ca.po | 717 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ckb.po | 687 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/cs.po | 702 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/da.po | 717 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/de.po | 710 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/el.po | 690 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/en_GB.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/eo.po | 683 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es.po | 709 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_BO.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_CL.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_CO.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_CR.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_DO.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_EC.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_MX.po | 709 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_PE.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_PY.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/es_VE.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/et.po | 706 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/eu.po | 707 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/fa.po | 694 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/fi.po | 710 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/fo.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/fr.po | 716 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/fr_BE.po | 633 ++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/fr_CA.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/gl.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/gu.po | 662 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/he.po | 693 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/hi.po | 687 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/hr.po | 705 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/hu.po | 709 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/id.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/is.po | 662 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/it.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ja.po | 709 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ka.po | 693 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/kab.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/km.po | 710 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ko.po | 708 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/lb.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/lo.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/lt.po | 715 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/lv.po | 690 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/membership.pot | 683 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/mk.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/mn.po | 707 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/nb.po | 688 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ne.po | 666 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/nl.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/nl_BE.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/pl.po | 701 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/pt.po | 695 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/pt_BR.po | 710 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ro.po | 711 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ru.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/si.po | 683 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/sk.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/sl.po | 707 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/sq.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/sr.po | 659 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/sr@latin.po | 672 +++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/sv.po | 717 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ta.po | 634 ++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/th.po | 690 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/tr.po | 715 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/uk.po | 710 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/ur.po | 683 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/vi.po | 718 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/zh_CN.po | 711 +++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/membership/i18n/zh_TW.po | 706 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 79 files changed, 54441 insertions(+) create mode 100644 addons/membership/i18n/af.po create mode 100644 addons/membership/i18n/am.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ar.po create mode 100644 addons/membership/i18n/az.po create mode 100644 addons/membership/i18n/bg.po create mode 100644 addons/membership/i18n/bn.po create mode 100644 addons/membership/i18n/bs.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ca.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ckb.po create mode 100644 addons/membership/i18n/cs.po create mode 100644 addons/membership/i18n/da.po create mode 100644 addons/membership/i18n/de.po create mode 100644 addons/membership/i18n/el.po create mode 100644 addons/membership/i18n/en_GB.po create mode 100644 addons/membership/i18n/eo.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_BO.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_CL.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_CO.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_CR.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_DO.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_EC.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_MX.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_PY.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_VE.po create mode 100644 addons/membership/i18n/et.po create mode 100644 addons/membership/i18n/eu.po create mode 100644 addons/membership/i18n/fa.po create mode 100644 addons/membership/i18n/fi.po create mode 100644 addons/membership/i18n/fo.po create mode 100644 addons/membership/i18n/fr.po create mode 100644 addons/membership/i18n/fr_BE.po create mode 100644 addons/membership/i18n/fr_CA.po create mode 100644 addons/membership/i18n/gl.po create mode 100644 addons/membership/i18n/gu.po create mode 100644 addons/membership/i18n/he.po create mode 100644 addons/membership/i18n/hi.po create mode 100644 addons/membership/i18n/hr.po create mode 100644 addons/membership/i18n/hu.po create mode 100644 addons/membership/i18n/id.po create mode 100644 addons/membership/i18n/is.po create mode 100644 addons/membership/i18n/it.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ja.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ka.po create mode 100644 addons/membership/i18n/kab.po create mode 100644 addons/membership/i18n/km.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ko.po create mode 100644 addons/membership/i18n/lb.po create mode 100644 addons/membership/i18n/lo.po create mode 100644 addons/membership/i18n/lt.po create mode 100644 addons/membership/i18n/lv.po create mode 100644 addons/membership/i18n/membership.pot create mode 100644 addons/membership/i18n/mk.po create mode 100644 addons/membership/i18n/mn.po create mode 100644 addons/membership/i18n/nb.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ne.po create mode 100644 addons/membership/i18n/nl.po create mode 100644 addons/membership/i18n/nl_BE.po create mode 100644 addons/membership/i18n/pl.po create mode 100644 addons/membership/i18n/pt.po create mode 100644 addons/membership/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ro.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ru.po create mode 100644 addons/membership/i18n/si.po create mode 100644 addons/membership/i18n/sk.po create mode 100644 addons/membership/i18n/sl.po create mode 100644 addons/membership/i18n/sq.po create mode 100644 addons/membership/i18n/sr.po create mode 100644 addons/membership/i18n/sr@latin.po create mode 100644 addons/membership/i18n/sv.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ta.po create mode 100644 addons/membership/i18n/th.po create mode 100644 addons/membership/i18n/tr.po create mode 100644 addons/membership/i18n/uk.po create mode 100644 addons/membership/i18n/ur.po create mode 100644 addons/membership/i18n/vi.po create mode 100644 addons/membership/i18n/zh_CN.po create mode 100644 addons/membership/i18n/zh_TW.po (limited to 'addons/membership/i18n') diff --git a/addons/membership/i18n/af.po b/addons/membership/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000..f2c6fa1d --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/af.po @@ -0,0 +1,670 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +# Andre de Kock , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Andre de Kock , 2017\n" +"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Geskep op" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vertoningsnaam" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer deur" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Faktuur Lyn" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laas Gewysig op" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laas Opgedateer deur" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laas Opgedateer op" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "Lede" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Vennoot" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produk Profielvorm" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Verslagdoening" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoopsman" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Belasting" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/am.po b/addons/membership/i18n/am.po new file mode 100644 index 00000000..0c2e4040 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/am.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/am/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዝ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "ድርጅት" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "በመደብ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "ተባባሪ" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "የእቃው ማሳያ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "ብዛት" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/ar.po b/addons/membership/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000..0079da8d --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Sherif Abd Ekmoniem , 2020 +# Mustafa Rawi , 2020 +# Mustafa J. Kadhem , 2020 +# Khaled Menof , 2020 +# Akram Alfusayal , 2020 +# amrnegm , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Osoul , 2020 +# Mohammed Albasha , 2020 +# Ahmed Almokashfi siddeg , 2020 +# Ghaith Gammar , 2020 +# Osama Ahmaro , 2020 +# AMAAL RU , 2020 +# Shaima Safar , 2020 +# Waleed Mohsen , 2020 +# Talal Kamal , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Talal Kamal , 2020\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "عدد الأعضاء المفوترين" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "عدد الأعضاء الدافعين" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "عدد الأعضاء المنتظرين" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" من: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " إلى:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "عضو تريد ربط عضويتك معه. سينظر في حالة العضوية للعضو المرتبط." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "بند فاتورة الحساب" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "إضافة وصف..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "إضافة عضو جديد" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "قيمة العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "ربط العضو" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "شريك متحد" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "شراء عضوية" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "تاريخ إلغاء العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "تاريخ الإلغاء" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "عضو ملغي" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "فئة" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "حدد هذا المربع إذا كان المنتج يستأهل العضوية." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "شركة" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "المؤسسة المرتبطة بدفتر اليومية هذا" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "إعدادات التكوين" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "جهة الاتصال" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "جهات الاتصال" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "أنشئ بواسطة" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "أنشئ في" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "حالة العضوية الحالية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "حالة العضوية الحالية" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "العملاء" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "تاريخ تنشيط العضوية." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "تاريخ تسجيل العضو لعضويته" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "تاريخ إلغاء العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "تاريخ انتهاء فعالية العضوية." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "الاسم المعروض" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "قيمة الربح" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "تاريخ انتهاء العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "تاريخ انتهاء العضوية" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "تاريخ انتهاء العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "خطأ! لا يمكن لتاريخ الانتهاء أن يسبق تاريخ البدء." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "التوقع" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "عضو مجاني" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "من" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "تجميع حسب" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "تجميع حسب..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "غير نشط" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "فاتورة" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "عضوية الفاتورة" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "عضو مفوتر" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "الأعضاء المفوترين/الدافعين/المجانيين" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"يشير إلى حالة العضوية.\n" +"- غير عضو: شريك لم يتقدم بطلب عضوية.\n" +"- عضو ملغي: عضو ألغى عضويته.\n" +"- عضو قديم: عضو انتهت فترة عضويته.\n" +"- عضو منتظر: عضو تقدم بطلب عضوية وفاتورته قيد الإنشاء.\n" +"- عضو مفوتر: عضو تم إنشاء فاتورته.\n" +"- عضو دافع: عضو قام بسداد رسوم العضوية." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"يشير إلى حالة العضوية.\n" +"- غير عضو: شريك لم يتقدم بطلب عضوية.\n" +"- عضو ملغي: عضو ألغى عضويته.\n" +"- عضو قديم: عضو انتهت فترة عضويته.\n" +"- عضو منتظر: عضو تقدم بطلب عضوية وفاتورته قيد الإنشاء.\n" +"- عضو مفوتر: عضو تم إنشاء فاتورته.\n" +"- عضو دافع: عضو قام بسداد رسوم العضوية." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "تاريخ الانضمام" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "قيد اليومية" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "عنصر اليومية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخر تعديل في" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخر تحديث في" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "العضو" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "سعر العضو" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "الأعضاء" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "تحليل الأعضاء" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "قيمة العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "تحليل العضوية" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "مدة العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "موعد نهاية العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "رسوم العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "فاتورة العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "بند العضوية" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "شركاء العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "منتج العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "منتجات العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "تاريخ بداية العضوية" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "حالة العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "حالة العضوية" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "منتجات العضوية" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "العضوية: تحديث العضويات" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "العضويات" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "الشهر" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "غير عضو" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"تساعدك أودو على تتبع كافة نشاطات الأعضاء بسهولة:\n" +" حالة العضوية الحالية، مناقشات وسجلات العضوية، إلخ." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "عضو قديم" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "عضو دافع" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "الشريك" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "لا يملك الشريك عنوانًا لاستخراج الفاتورة." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "الشريك عضو مجاني." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "مبلغ معلق" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "قالب المنتج" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "الكمية" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "التقارير" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "الأرباح التامة" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "مسئول المبيعات" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "اختر هذا الخيار إن كنت تريد منح عضويات مجانية." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "تاريخ بدء العضوية" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "الضرائب" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "حركة بند القيد هذا." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "السعر بعد تفاوض الشريك" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "ستُعرض هذه الملاحظة على عروض الأسعار..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "سيعرض هذا أعمدة الأعضاء الدافعين، والأعضاء القدامي، وإجمالي الربح" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "سيعرض هذا أعمدة الأعضاء المنتظرين، والمفوترين، وإجمالي القيمة المعلقة" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "إلى" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "الموردون" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "عضو منتظر" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "لا يمكنك إنشاء أعضاء مقترنة متكررة." diff --git a/addons/membership/i18n/az.po b/addons/membership/i18n/az.po new file mode 100644 index 00000000..c33a50b9 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/az.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:21+0000\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:186 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:184 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:162 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/bg.po b/addons/membership/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000..f33a09d9 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,706 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Rosen Vladimirov , 2020 +# B Dochev, 2020 +# aleksandar ivanov, 2020 +# Albena Mincheva , 2020 +# Maria Boyadjieva , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Maria Boyadjieva , 2020\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Фактуриран" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Платен" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Изчакване" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Ред на фактура на сметка" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Добавете описание ..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Сума за членството" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Асоцииран член" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Асоцииран контрагент" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Закупете членство" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Отменете дата на членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Отменете дата" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Отписан член" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Проверете дали продуктът отговаря на условията за членство." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Компания, свързана с този журнал" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Настоящо състояние на членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Настоящо състояние на членство" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Клиенти" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Дата, от която членството става активно." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Дата, на която членът е получил членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Дата на отменено членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Дата, до която членството остава активно." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Име за показване" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Спечелена сума" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Крайна дата" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Крайна дата на членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Дата на преустановяване на членство" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Грешка! Крайната дата не може да бъде настроена преди началната дата." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноза" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Безплатен член" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групиране по" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Групирайте по ..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивен" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Фактурирайте членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Фактурирано членство" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Фактуриран/платен/безплатен" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Посочва състоянието на членство.\n" +"-Нечленуващ: Контрагент, който не е кандидатствал за никакво членство.\n" +"-Отменен член: член, който е преустановил членството си.\n" +"-Стар член: член, чието членство е изтекло.\n" +"-Чакащ член: член, кандидатствал за членство, на който му предстои изготвяне на фактура.\n" +"-Фактуриран член: член, чиято фактура е създадена.\n" +"-Плащащ член: член, заплатил членската си такса." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Посочва състоянието на членство.\n" +"-Нечленуващ: Член, който не е кандидатствал за никакво членство..\n" +"-Отменен член: член, който е преустановил членството си.\n" +"-Стар член: член, чието членство е изтекло.\n" +"-Чакащ член: член, кандидатствал за членство, на който му предстои изготвяне на фактура.\n" +"Фактуриран член: член, чиято фактура е създадена.\n" +"-Плащащ член: член, заплатил членската си такса." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Дата на присъединяване" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Запис в журнал" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Счетоводна операция" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последно променено на" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Член" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Членска цена" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Членове" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Анализ на членове" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Сума за членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Анализ на членство" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Продължителност на членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Крайна дата на абонамент" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Такса за членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Фактура за членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Контрагенти с членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Продукт на членство" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Продукти на членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Начална дата на абонамент" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Състояние на членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Състояние на членство" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Продукти на членство" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Не-член" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Стар член" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Платен член" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Партньор" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Контрагентът не притежава адрес, за да създаде фактурата." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Контрагентът е безплатен член" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Чакащо количество" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон за продукт " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Отчитане" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Приет приход" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Търговец" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Изберете, ако искате да предоставите безплатно членство." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Начална дата" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Данъци" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Движението по този ред на запис" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Цената, договорена от контрагента" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Тази бележка ще се появява във фактурите" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Това ще покаже колони с платени, стари и общо спечелени" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Това ще покаже колони с чакащи, фактурирани и общ брой чакащи " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "До" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Доставчици" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Чакащ член" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/bn.po b/addons/membership/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000..5722e517 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,689 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# Majedul islam , 2021 +# Abu Zafar , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Abu Zafar , 2021\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "কোম্পানি" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "এই জার্নাল সম্পর্কিত কোম্পানি" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "কনফিগারেশন" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "যোগাযোগ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "পরিচিতদের তালিকা" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "দ্বারা সৃষ্টি" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "তৈরি" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "গ্রাহকরা" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "প্রদর্শন নাম" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "গ্রুপ দ্বারা" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "আইডি " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "জার্নাল এন্ট্রি" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "জার্নাল আইটেম" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "সর্বশেষ সংশোধিত" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট করেছেন" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট হয়েছে" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "মাস" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/bs.po b/addons/membership/i18n/bs.po new file mode 100644 index 00000000..ba3296b2 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,661 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Boško Stojaković , 2018 +# Bole , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Bole , 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Stavka računa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Dodaj opis..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Povezani član" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Vezani partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Otkaži datum članarine" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Datum otkazivanja" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Zakačite ako je proizvod dozvoljen za članarinu." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Trenutni status članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Datum od kojeg članarina postaje aktivna." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Datum kada je članstvo bilo otkazano" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Datum do kojeg članstvo ostaje aktivno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Datum Završetka" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "Besplatni Član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupiši po..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivan" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Stavka fakture" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Fakturiši članstvo" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Fakturisani član" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnje mijenjano" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji ažurirao" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Cijena člana" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "Članovi" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Članstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Iznos članarine" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Krajnji datum članarine" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Proizvodi članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Početni datum članarine" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Članski proizvodi" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "Nije član" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "Stari Član" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "Plaćeni član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:186 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:184 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predlog proizvoda" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač(ica)" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Odaberite ako želite da date besplatno članstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Cijena ugovorena sa partnerom" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Za" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Dobavljači" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "Član na čekanju" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:162 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/ca.po b/addons/membership/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..184d1599 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,717 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Marc Tormo i Bochaca , 2020 +# RGB Consulting , 2020 +# Quim - eccit , 2020 +# Sandra Franch , 2020 +# Manel Fernandez Ramirez , 2020 +# M Palau , 2020 +# Arnau Ros, 2020 +# jabelchi, 2021 +# José Cabrera Lozano , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: José Cabrera Lozano , 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "Facturat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Pagat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# En espera" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" De: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " A:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un membre amb el qual voleu associar la seva afiliació. Es tindrà en compte " +"l'estat de soci del membre associat." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Línia factura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Afegir una descripció..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Afegir un nou membre" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Import per ser soci." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Membre associat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Empresa associada" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Comprar una subscripció" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Cancel·lar les dades d'afiliació" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Data de cancel·lació" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Membre cancel·lat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Comproveu si el producte és elegible per a ser membre." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Companyia" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Empresa relacionada amb aquest diari" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacte" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Estat actual soci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Estat actual de l'afiliació" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Clients" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Data des de la qual el soci està actiu." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Data en la qual el membre s'ha convertit en soci." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Data en la qual s'ha cancel·lat la subscripció." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Data fins a la qual el soci romandrà actiu." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Import guanyat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Data final" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Data de finalització de la subscripció" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Data de finalització de la subscripció" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Data finalització de la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" +"Error! La data de finalització no pot establir-se abans de la data d'inici" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Previsió" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Membre gratuït" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar per" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Agrupar per..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inactiu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Factura de subscripció" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Soci facturat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Facturat/Pagat/Gratuït" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Indica l'estat de l'afiliació.\n" +"- No membre: empresa que no ha sol·licitat cap afiliació.\n" +"- Membre cancel·lat: membre que ha cancel·lat la seva afiliació.\n" +"- Antic membre: membre amb l'afiliació expirada.\n" +"- Membre en espera: membre que ha sol·licitat l'afiliació i està a l'espera de la creació de la factura corresponent.\n" +"- Membre facturat: membre amb factura creada.\n" +"- Membre pagat: membre que ha pagat la quota d'afiliació." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Indica l'estat de l'afiliació.\n" +"- No membre: membre que no ha sol·licitat cap afiliació.\n" +"- Membre cancel·lat: membre que ha cancel·lat la seva afiliació.\n" +"- Antic membre: membre amb l'afiliació expirada.\n" +"- Membre en espera: membre que ha sol·licitat l'afiliació i està a l'espera de la creació de la factura corresponent.\n" +"- Membre facturat: membre amb factura creada.\n" +"- Membre pagat: membre que ha pagat la quota d'afiliació." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Data d'inscripció" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Uniu-vos al grup de socis." + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Assentament comptable" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Anotació comptable" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Preu soci" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Anàlisi dels socis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Soci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Quantitat d'afiliats" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Anàlisi dels socis" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Duració de l'afiliació" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Data final d'afiliació" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Quota de soci" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Factura de soci" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Línia de soci" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Socis membres" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Producte soci" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Productes per socis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Data d'inici d'afiliació" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Estat soci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Estat de l'afiliació" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Productes per socis" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Subscripció: actualitzar les subscripcions" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Socis" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Encara no hi han dades!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "No soci" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo l'ajuda a rastrejar fàcilment totes les activitats relacionades amb un membre: \n" +" Estat actual de l'afiliació, discussions i historial, etc." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Soci antic" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Soci pagat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "L'empresa no té una direcció per realitzar la factura." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "L'empresa és un soci gratuït." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Import pendent" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producte" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Quantitat" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Ingrés realitzat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Comercial" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Seleccionar si voleu atorgar la subscripció gratuïta." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Data inicial" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Data d'inici de la subscripció" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "El moviment d'aquesta línia de l'assentament." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "El preu negociat per l'empresa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Aquesta nota apareixerà en els pressupostos..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Es mostraran les columnes de pagat, antic i totals" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Es mostraran les columnes de pendents, facturades i totals" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Per" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Proveïdors " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Soci en espera" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "No es poden crear membres associats recursius." diff --git a/addons/membership/i18n/ckb.po b/addons/membership/i18n/ckb.po new file mode 100644 index 00000000..17af2571 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ckb.po @@ -0,0 +1,687 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Haval Abdulkarim , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim , 2020\n" +"Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ckb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ckb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "زیادکردنی باسکردن..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "پاشگەزبوونەوە" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "هاوپۆل" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "کۆمپانیا" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "شێوه‌پێدان" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "پەیوەندی" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "ناونیشانەکان" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "دروستکراوە لەلایەن" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "دروستکراوە لە" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "پیشاندانی ناو" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "بەرواری کۆتایی" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "لە" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "کۆمەڵەکردن بە" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ناسنامە" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "تێنووسی یادنامە" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "دانەی یادنامە" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "دواین دەستکاری لە" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لەلایەن" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لە" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "ئەندامەکان" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "مانگ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "هیچ زانیاری نییە!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "هاوبەش" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "بڕ" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "فرۆشیارەکان" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/cs.po b/addons/membership/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000..40c35d9b --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,702 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jan Horzinka , 2020 +# Michal Veselý , 2020 +# milda dvorak , 2020 +# karolína schusterová , 2020 +# Rastislav Brencic , 2021 +# trendspotter, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: trendspotter, 2021\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Fakturováno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Zaplaceno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Čekající" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " Komu:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Člen, s kterým chcete asociovat vaše členství. Vezme v úvahu stav členství " +"asociovaného člena." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Účetní řádek faktury" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Přidat popis..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Přidat nového člena" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Částka pro členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Přidružený člen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Přidružený partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Koupit členství" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Zrušit datum členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Zrušit datum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Zrušený člen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Zkontrolujte, zda je výrobek způsobilý pro členství." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Společnost vztažená k tomuto deníku" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno od" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvořeno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Aktuální stav členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Aktuální stav členství" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Zákazníci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Datum, od kterého se stává členství aktivním." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Datum, kdy se člen připojil k členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Datum, kdy bylo zrušeno členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Datum, do kterého členství zůstává aktivní." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Vydělaná částka" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Datum ukončení" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Datum ukončení členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Datum ukončení členství" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Datum ukončení členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Chyba! Datum ukončení nelze nastavit před počátečním datem." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Předpověď" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Volný člen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Seskupit podle" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Seskupit podle..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivní" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Faktura na členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Fakturovaný člen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Fakturované / placené / zdarma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Označuje stav členství.\n" +"-Není členem: Partner, který nepožádal o členství.\n" +"-Zrušený člen: Člen, který zrušil své členství.\n" +"-Starý člen: Člen, jehož členství již vypršelo.\n" +"-Čekatel na členství: Člen, který požádal o členství a jehož faktura bude vystavena.\n" +"-Fakturovaný člen: Člen, jehož faktura byla vytvořena.\n" +"-Platící člen: Člen, který zaplatil členský poplatek." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Datum vstupu" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Položka deníku" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Položka deníku" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Naposled změněno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upraveno od" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposled upraveno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Člen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Členská cena" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Členové" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Analýza členů" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Částka členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Analýza členství" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Délka členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Datum ukončení členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Členský poplatek" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Členská faktura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Členská linka" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Členští partneři" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Výrobek členství" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Výrobky členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Datum zahájení členství" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Stav členství" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Stav členství" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Výrobky členství" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Členství: aktualizovat členství" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Členství" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Zatím žádná data!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Nečlen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Starý člen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Zaplacený člen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partner nemá adresu pro vytvoření faktury." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partner je volný člen." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Čekající částka" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Šablona produktu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Množství" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Přehledy" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Příjem proveden" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Obchodník" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Zvolte, zda chcete zdarma poskytnout členství." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Počáteční datum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Datum zahájení členství" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Daně" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Přesun této řádky záznamu." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Cena vyjednaná partnerem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Tato poznámka bude zobrazena na nabídkách..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Zobrazí se placené, staré a celkové výdělky ve sloupcích" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Zobrazí se čekající, fakturované a celkově čekající sloupce" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Dodavatelé" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Čekající člen" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Nemůžete vytvářet zpětně přidružené členy." diff --git a/addons/membership/i18n/da.po b/addons/membership/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000..dc4d91dc --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/da.po @@ -0,0 +1,717 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Joe Hansen , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# jonas jensen , 2020 +# Morten Schou , 2020 +# Jesper Carstensen , 2020 +# Pernille Kristensen , 2020 +# Sanne Kristensen , 2020 +# Ejner Sønniksen , 2020 +# lhmflexerp , 2020 +# Mads Søndergaard, 2020 +# Mads Søndergaard , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2020\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Faktureret" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Betalt" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Venter" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" Fra: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " Til:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Et medlem med hvem du vil tilknytte dit medlemskab. Det vil tage hensyn til " +"tilstanden for medlemskabet for det tilknyttede medlem." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Konto fakturalinje" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Tilføj en beskrivelse" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Tilføj nyt medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Beløb for medlemsskab" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Tilknyttet medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Tilknyttet partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Køb medlemskab" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Annuller dato for medlemskab" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Annuller dato" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Annulleret medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Tjek om produktet er berettiget for medlemsskabet. " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Virksomhed" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Virksomhed knyttet til denne konto" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Adressebog" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Medlemsskabets nuværende tilstand" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Nuværende status for medlemskab" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Dato for hvornår medlemskabet bliver aktivt." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Dato for hvornår medlemmet er blevet en del af medlemskabet" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Dato for hvilket medlemskab er blevet annulleret." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Datoen, indtil medlemskabet forbliver aktivt." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vis navn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Optjent beløb" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Slut dato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Dato for ophør af medlemskab" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Dato for ophør af medlemskab" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Dato for ophør af medlemskab" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Fejl ! Slutdato kan ikke blive indstillet til før startdato." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Forecast" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Gratis medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sortér efter" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Sortér efter" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Faktura medlemskab" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Faktureret medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Faktureret/Betalt/Gratis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Det indikerer medlemskabets status.\n" +"-Ikke-medlem: En partner som ikke har ansøgt om nogen form for medlemskab.\n" +"-Annulleret medlem: Et medlem som har annulleret sit medlemskab.\n" +"-Forældet medlem: Et medlem hvor datoen for medlemskabet er udløbet.\n" +"-Afventende medlem: Et medlem som har ansøgt om medlemskab og hvis faktura er ved at blive oprettet.\n" +"-Faktureret medlem: Et medlem hvis faktura er blevet oprettet.\n" +"-Betalt medlem: Et medlem som har betalt den mængde medlemskabet koster." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Det indikerer medlemskabets status.\n" +"-Ikke-medlem: Et medlem som ikke har ansøgt om nogen form for medlemskab.\n" +"-Annulleret medlem: Et medlem som har annulleret sit medlemskab.\n" +"-Forældet medlem: Et medlem hvor datoen for medlemskabet er udløbet.\n" +"-Afventende medlem: Et medlem som har ansøgt om medlemskab og hvis faktura er ved at blive oprettet.\n" +"-Faktureret medlem: Et medlem hvis faktura er blevet oprettet.\n" +"-Betalt medlem: Et medlem som har betalt den mængde medlemskabet koster." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Dato for oprettelse af medlemskab" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Deltag i medlemskab " + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Postering" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Journalpost" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sidst ændret den" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Pris for medlemskab" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Medlems analyse" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Medlemskab" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Medlemsbeløb" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Medlemskabs analyse" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Varighed af medlemskab" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Medlemskabets slutdato" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Medlemskabs gebyr" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Medlemskabs faktura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Medlemskablinje" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Medlemskabs partnere" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Medlemskabs produkt" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Medlemskabs produkter" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Medlemskabets startdato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Medlemskabets tilstand" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Medlemskabets status" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Medlemskabets produkter" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Medlemskab: opdatér medlemskaber" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Medlemskaber" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Ingen data endnu!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Ikke-medlemmer" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo hjælper dig med at få et overblik over alle aktiviteter, som er relateret til et medlem:\n" +"  Nuværende status af medlemskab, diskussioner, historik over medlemskab, osv." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Gammelt medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Betalt medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partner har ikke en adresse til at oprette fakturaren." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partneren er et gratis medlem." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Mængde som er afventende" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktskabelon" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Antal" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Indtægt færdig" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Sælger" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Vælg hvis du vil tildele gratis medlemskab." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Start dato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Dato for opstart af medlemskab" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Moms" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Bevægelser på denne posteringslinje." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Pris forhandlet af partneren" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Denne note vil blive vist på tilbudsanmodninger..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Dette vil vise kolonnerne betalt, gamle og tjent i alt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Dette vil vise kolonnerne ventende, fakturerede og igangværende" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Til" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Leverandører" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Afventende medlem" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Du kan ikke oprette rekursive associerede medlemmer." diff --git a/addons/membership/i18n/de.po b/addons/membership/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..f7b91b4c --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/de.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Leon Grill , 2020 +# Tobias Arndt, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Arndt, 2020\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Abgerechnet" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# bezahlt" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "Wartend" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" Von: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Mitglied, dem Sie eine Mitgliedschaft zuordnen wollen. Dies wird im " +"Mitgliedsstatus berücksichtigt." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Buchung Rechnungsposition" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Beschreibung hinzufügen …" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Füge ein neues Mitglied hinzu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Mitgliedsbeitrag" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Verbundenes Mitglied" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Zugehöriger Partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Mitgliedschaft erwerben" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Ende Mitgliedschaft" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Enddatum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Ehemalige Mitglieder" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob das Produkt als Mitgliedschaftsprodukt angelegt wurde." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Unternehmen für dieses Journal" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Aktueller Mitgliedschaftsstatus" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Aktueller Mitgliedsschaftsstatus" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Kunden" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Datum ab wann die Mitgliedschaft gilt." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Eintrittsdatum des Mitglied" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Datum an dem die Mitgliedschaft gekündigt wurde." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Datum bis die Mitgliedschaft abläuft." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Bisherige Beiträge" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Enddatum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Ende Mitgliedschaft am" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Ende Mitgliedschaft" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Enddatum der Mitgliedschaft" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Fehler! Das Enddatum kann nicht vor dem Datum des Beginns liegen." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Prognose" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Freie Mitglieder" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Von" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Gruppieren nach" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Gruppierung ..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Mitgliedsbeitragsrechung" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Abrechnung Mitglieder" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Fakturiert/Bezahlt/Frei" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Zeigt den Mitgliedschaftsstatuts:\n" +"- Kein Mitglied: Partner, der keine Mitgliedschaft beantragt hat.\n" +"- Gekündigtes Mitglied: Mitglied, das seine Mitgliedschaft gekündigt hat.\n" +"- Ehemaliges Mitglied: Mitglied, dessen Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n" +"- Wartendes Mitglied: Mitglied, der eine Mitgliedschaft beantragt hat und dessen Rechnung erzeugt wird.\n" +"- Abgerechnetes Mitglied: Mitglied, dessen Rechnung angelegt wurde.\n" +"- Zahlendes Mitglied: Mitglied, der seinen Mitgliedsbeitrag bezahlt hat." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Zeigt den Mitgliedschaftsstatuts:\n" +"- Kein Mitglied: Partner, der keine Mitgliedschaft beantragt hat.\n" +"- Gekündigetes Mitglied: Mitglied, das seine Mitgliedschaft gekündigt hat.\n" +"- Ehemaliges Mitglied: Mitglied, dessen Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n" +"- Wartendes Mitglied: Mitglied, der eine Mitgliedschaft beantragt hat und dessen Rechnung erzeugt wird.\n" +"- Abgerechnetes Mitglied: Mitglied, dessen Rechnung angelegt wurde.\n" +"- Zahlendes Mitglied: Mitglied, das seinen Mitgliedsbeitrag bezahlt hat." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Datum Beitritt" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Mitgliedschaft beitreten" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Buchungssatz" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Buchungszeile" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zuletzt geändert am" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Mitglied" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Preis der Mitgliedschaft (Beitrag)" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Mitgliederanalyse" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Mitgliedschaft" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Mitgliedsbeitrag" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Mitgliederanalyse" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Mitgliedschaftsdauer" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Mitgliedschaftsende" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Mitgliedsbetrag" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Mitgliedsbeitrag Rechnung" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Mitgliedschaftslinie" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Mitgliedschaft von Partnern" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Mitgliedschafts-Produkt" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Mitgliedschafts-Produkte" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Mitgliedschaftsbeginn" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Mitgliedschaft Status" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Mitgliedsschaftsstatus" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Mitgliedschafts-Produkte" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Mitgliedschaft: Mitgliedschaften aktualisieren" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Mitgliedschaft" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Monat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Noch keine Daten vorhanden!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Kein Mitglied" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Mit Odoo können Sie auf einfache Weise alle Aktivitäten verfolgen, die mit einem Mitglied in Verbindung stehen:\n" +"                  Aktueller Status der Mitgliedschaft, Diskussionen und Geschichte der Mitgliedschaft usw." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Ehemalige Mitglieder" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Zahlende Mitglieder" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partner hat keine vollständige Anschrift für Rechnung" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partner ist freies Mitglied" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Offene Beiträge" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktvorlage" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Generierter Umsatz" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkäufer" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Zur Vergabe freier Mitgliedschaft aktivieren" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Startdatum der Mitgliedschaft" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Der Buchungssatz dieser Buchung." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Der vom Partner verhandelte Preis." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Dieser Hinweis erscheint auf den Angeboten" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Es werden die Spalten bezahlt, alt, gesamt angezeigt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Die Spalten wartend, fakturiert und gesamt wartend werden angezeigt" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Bis" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Lieferanten" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Wartendes (neues) Mitglied" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Sie können keine rekursiven assoziierten Mitglieder erstellen." diff --git a/addons/membership/i18n/el.po b/addons/membership/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000..1f0535b0 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/el.po @@ -0,0 +1,690 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Kostas Goutoudis , 2020 +# Stefanos Nikou , 2020 +# George Tarasidis , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: George Tarasidis , 2020\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Τιμολογημένα" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Εξοφλημένη" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Αναμονή" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Λογαριασμός Γραμμής Τιμολογίου" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Προσθέστε μια περιγραφή..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Συσχετιζόμενος Συνεργάτης" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Ημερομηνία Ακύρωσης Μέλους" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Ημερομηνία Ακύρωσης" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Η εταιρία που σχετίζεται με το ημερολόγιο" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Επαφή" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Επαφές" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Δημιουργήθηκε στις" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Πελάτες" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Ημερ. Λήξης" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Ημερ. Λήξης Μέλους" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Ημερ. λήξης μέλους" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Πρόβλεψη" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Από" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Ομαδοποίηση κατά..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Ανενεργή" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Τιμολόγιο" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Τιμολογημένα/Πληρωμένα/Δωρεάν" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Ημερομηνία Εγγραφής" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Εγγραφή Ημερολογίου" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Στοιχείο Ημερολογίου" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Μέλος" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Τιμή Μελών" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Μέλη" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Ημερ. Λήξης Μέλους" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Είδη Συνδρομών" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης Μέλους" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Είδη Συνδρομών" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Μήνας" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Αμειβόμενο Μέλος" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Συναλλασόμενος" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Πρότυπο Είδους " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Ποσότητα" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Αναφορές" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Ολοκληρωμένα Έσοδα" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Πωλητής" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Φόροι" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Η κίνηση της γραμμής εγγραφής" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Η τιμή διαπραγματεύτηκε με τον συνεργάτη" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Σε" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Προμηθευτές" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Αναμονή Μέλους" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/en_GB.po b/addons/membership/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..9e8150b2 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Created by" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Display Name" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Group By" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Invoice Line" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Last Modified on" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Product Template" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Quantity" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Reporting" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Salesperson" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/eo.po b/addons/membership/i18n/eo.po new file mode 100644 index 00000000..9f3bcdfc --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/eo.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es.po b/addons/membership/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..b3cbe8c9 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es.po @@ -0,0 +1,709 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jorge Alfonso , 2020 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "Núm. facturado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "Núm. pagado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "Núm. esperando" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +"De: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el " +"estado de socio de los miembros asociados." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Añadir una descripción.." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Agregar un nuevo miembro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Importe para afiliarse" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Miembro asociado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Empresa asociada" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Comprar afiliación" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Fecha de cancelación de la afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Fecha cancelación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Miembro cancelado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Compruebe si el producto es elegible para afiliaciones." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Compañía relacionada con este diario" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Estado actual de afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Estado actual de afiliación" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Fecha desde la que la afiliación está activa." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Fecha en la que el miembro se afilió." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Fecha en la que la afiliación se canceló." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Fecha hasta la que la afiliación permanece activa." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Importe ganado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Fecha de fin de afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Fecha de fin de afiliación" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Fecha de fin de afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "¡Error! La fecha de fin no puede ser anterior a la fecha de inicio." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Previsión" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Miembro gratuito" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Facturas de clientes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Facturar afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Miembro facturado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Facturado/Pagado/Gratis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Indica el estado de la afiliación.\n" +"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna afiliación.\n" +"- Miembro cancelado: Un socio que ha cancelado su afiliación.\n" +"- Miembro antiguo: Un socio cuya afiliación ha expirado.\n" +"- Miembro en espera: Un socio que ha solicitado la afiliación y cuya factura debe crearse.\n" +"- Miembro facturado: Un socio cuya factura ha sido creada.\n" +"- Miembro pagado: Un socio que ha pagado la cuota de afiliación." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Indica el estado de la afiliación.\n" +"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna afiliación.\n" +"- Miembro cancelado: Un socio que ha cancelado su afiliación.\n" +"- Miembro antiguo: Un socio cuya afiliación ha expirado.\n" +"- Miembro en espera: Un socio que ha solicitado la afiliación y cuya factura debe crearse.\n" +"- Miembro facturado: Un socio cuya factura ha sido creada.\n" +"- Miembro pagado: Un socio que ha pagado la cuota de afiliación." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Fecha inscripción" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Unirse a la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Apunte contable" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Miembro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Precio miembro" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Análisis de miembros" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Miembro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Importe afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Análisis de la afiliación" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Duración de la afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Fecha fin de afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Cuota afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Factura afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Linea de afiliación" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Contactos afiliados" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Producto para afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Productos para afiliaciones" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Fecha de inicio de la afiliación" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Estado afiliación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Estado afiliación" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Productos para afiliaciones" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Afiliaciones: actualizar afiliaciones" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Afiliados" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "No hay información aún" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "No miembro" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo le ayuda a gestionar fácilmente todas las actividades relacionadas con un miembro: \n" +" Estado actual de membresía, debates e historial de afiliaciones, etc." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Miembro antiguo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Miembro pagado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Contacto" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Empresa no tiene una dirección para realizar la factura." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "La empresa es un socio gratis." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Importe pendiente" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Ingreso realizado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Comercial" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Seleccione si quiere tener una cuota de afiliación gratuita." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Fecha de inicio de afiliación" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "El apunte de este asiento." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "El precio negociado por la empresa." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Esta nota se mostrará en los presupuestos..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Esto mostrará las columnas de pagado, antiguo y total ganado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Esto mostrará las columnas de facturados, pendiente y total pendiente" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Hasta" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Proveedores" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Miembro en espera" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "No puede crear miembros asociados recursivamente." diff --git a/addons/membership/i18n/es_BO.po b/addons/membership/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000..7a9e9607 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Informe" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es_CL.po b/addons/membership/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000..c1a2ef8d --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_CL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es_CO.po b/addons/membership/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000..96a7ee45 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre Público" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificación el" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Asociado" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla del Producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es_CR.po b/addons/membership/i18n/es_CR.po new file mode 100644 index 00000000..076c18c5 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_CR.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_CR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es_DO.po b/addons/membership/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000..7358eeb5 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es_EC.po b/addons/membership/i18n/es_EC.po new file mode 100644 index 00000000..5cf7759c --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_EC.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Ecuador) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_EC/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_EC\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a Mostrar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Fecha de modificación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima Actualización por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Informe" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Comercial" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es_MX.po b/addons/membership/i18n/es_MX.po new file mode 100644 index 00000000..1c25905b --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_MX.po @@ -0,0 +1,709 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Cécile Collart , 2021 +# Braulio D. López Vázquez , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Facturado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Pagado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Esperando" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +"De: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " Para:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un miembro con el que desea asociar su membresía. Se tendrá en cuenta el " +"estado de la membresía de los miembros asociados." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Añadir una descripción.." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Agregar un nuevo miembro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Importe para la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Miembro asociado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Partner asociado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Comprar membresía" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Fecha de cancelación de la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Fecha de cancelación" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Miembro cancelado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Compruebe si el producto es elegible para membresía." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Empresa relacionada con este diario" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Estado actual de la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Estado actual de la membresía" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Fecha desde la que la membresía está activa." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Fecha en la que el miembro se unió a la membresía." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Fecha en la que la se canceló la membresía." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Importe ganado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Fecha de finalización de la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Fecha de finalización de la membresía" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Fecha de finalización de la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" +"¡Error! La fecha de finalización no puede ser anterior a la fecha de inicio." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Pronóstico" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Miembro gratuito" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Facturas" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Facturar membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Miembro facturado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Facturado/Pagado/Gratis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Indica el estado de la membresía.\n" +"- No es miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna membresía.\n" +"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n" +"- Miembro antiguo: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n" +"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya factura debe crearse.\n" +"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura ha sido creada.\n" +"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado la cuota de membresía." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Indica el estado de la membresía.\n" +"- No es miembro: Un miembro que no ha solicitado ninguna membresía.\n" +"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n" +"- Miembro antiguo: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n" +"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya factura debe crearse.\n" +"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura ha sido creada.\n" +"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado la cuota de membresía." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Fecha de inscripción" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Unirse a la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Apunte contable" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Miembro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Precio por miembro" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Análisis de miembros" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Miembro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Importe por membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Análisis de la membresía" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Duración de la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Fecha de finalización de la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Cuota de membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Factura de la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Linea de la membresía" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Partners con membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Producto de membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Productos de membresía " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Fecha de inicio de la membresía" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Estado de la membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Estado de la membresía" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Productos de membresía" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Membresías: actualizar membresías" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Membresías" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "¡No hay información aún!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "No es miembro" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo le ayuda a gestionar fácilmente todas las actividades relacionadas con un miembro: \n" +" Estado actual de membresía, conversaciones e historial de la membresía, etc." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Miembro antiguo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Miembro pagado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "El partner no tiene una dirección para realizar la factura." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "El partner es un miembro gratis." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Importe pendiente" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Reportes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Ingreso realizado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Seleccione si desea dar membresías gratis." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Fecha de inicio de la membresía" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "El apunte de este asiento." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "El precio negociado por el partner." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Esta nota se mostrará en las cotizaciones..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Esto mostrará las columnas de pagado, antiguo y total ganado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Esto mostrará las columnas de facturados, pendiente y total pendiente" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "A" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Proveedores" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Miembro en espera" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "No puede crear miembros asociados recursivamente." diff --git a/addons/membership/i18n/es_PE.po b/addons/membership/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000..c330ce42 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a Mostrar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupado por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Detalle de Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima Modificación en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado última vez por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima Actualización" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de Producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es_PY.po b/addons/membership/i18n/es_PY.po new file mode 100644 index 00000000..a2402df9 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_PY.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Paraguay) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_PY/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupado por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualización por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualización en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Informe" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es_VE.po b/addons/membership/i18n/es_VE.po new file mode 100644 index 00000000..1bbee8e6 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_VE.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Venezuela) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_VE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_VE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar nombre" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificada por última vez" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización realizada por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizacion en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/et.po b/addons/membership/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000..41e3af1b --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/et.po @@ -0,0 +1,706 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Rivo Zängov , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Arma Gedonsky , 2020 +# Gert Valdek , 2020 +# Egon Raamat , 2020 +# Eneli Õigus , 2020 +# Piia Paurson , 2020 +# Andre Roomet , 2020 +# atriine , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: atriine , 2021\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Arveldatud" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Tasutud" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Ootel" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" Kust: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " Kuhu:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Liige kellega soovid siduda oma liikmelisuse. Võtab arvesse kaasliikme " +"liikmelisuse staatuse." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Konto arverida" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Lisa kirjeldus ..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Lisa uus liige" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Liikmelisuse määr" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Kaasliige" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Seotud partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Osta liikmelisus" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Tühista Liikmelisuse kuupäev" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Tühistamise kuupäev" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Liikmelisus tühistatud" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Kontrolli kas toode on liikmeks sobiv." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Ettevõte" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Andmikuga seotud ettevõte" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Seadistus" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktid" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Loonud" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Loodud" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Liikmelisus hetkel" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Liikmelisuse hetkeseis" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Kliendid" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Kuupäev mil liikmelisus aktiveerub" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Kuupäev mil liige liitus" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Kuupäev mil liikmelisus katkestati" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Mis ajani liikmelisus jääb aktiviseerituks" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Kuva nimi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "teenitud summa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Lõppkuupäev" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Liikmeks olemise lõpukuupäev" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Liikmeks olemise lõpukuupäev" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Liikmelisuse lõpukuupäev" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Viga! Lõpukuupäev ei saa olaa alguskuupäevast varasem." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Tasuta liige" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Saatja" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Rühmitamine" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Rühmita ..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Mitteaktiivne" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Arve" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Arvelda liikmelisus" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Arveldatud liige" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Arveldatud/Tasutud/Tasuta" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Näitab liikmelisuse seisu.\n" +"-Mitteliige: Partner kes pole taotlenud ühtki liikmelisust.\n" +"-Katkesatud liikmelisus: Liige kes on katkestanud oma liikmelisuse.\n" +"-Vana liige: Liige kelle liikmelisus on aegunud.\n" +"-Ootel liige: Liige kes on soovinud liituda ning kelle arve on koostamisel.\n" +"-Arvega liige: Liige kellele on koostatud arve.\n" +"-Makstud liige: Liige kes on tasunud liikmemaksu." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Andmiku kanne" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Andmiku kanderida" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimati muudetud (millal)" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Liige" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Liikme hind" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Liikmed" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Liikmelisus" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Liikmelisuse lõppkuupäev" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Liikmelisuse tooted" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Liikmelisuse alguskuupäev" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Liikmelisuse tooted" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Kuu" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Andmed puuduvad!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Mitte liige" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Vana liige" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Makstud liige" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Kontakti kaart" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Toote mall" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Kogus" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Aruandlus" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Kasum tehtud" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Müügiesindaja" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Alguskuupäev" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Maksud" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Selle rea liigutus." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Saaja" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Tarnijad" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Ootel liige" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/eu.po b/addons/membership/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000..e7cf3e6d --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,707 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# oihane , 2021 +# Esther Martín Menéndez , 2021 +# Gorka Toledo , 2021 +# Eneko , 2021 +# Mikel Lizarralde , 2021 +# 61590936fa9bf290362ee306eeabf363_944dd10 , 2021 +# a5d9527cb9e88454d1daff5f6ff082dc, 2021 +# Iñaki Ibarrola , 2021 +# Victor Laskurain , 2021 +# Miren Maiz , 2021 +# Maialen Rodriguez , 2021 +# Nagore , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Nagore , 2021\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "Fakturatutako kop." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "Ordaindutako kop." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Deskripzioa gehitu... " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Lotutako Bazkidea" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Lotutako kidea" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Baliogabetu bazkidetza-data" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Egunkari honi loturiko konpainia" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktuak" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Nork sortua" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Noiz sortua" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Bazkidetzaren egungo egoera" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Irteera" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Bazkidetza aktiboa bilakatzen den data." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Bazkidetza bertan-behera geratzen den data" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Bazkidetza noiz arte egongo den aktibo." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Izena erakutsi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Amaiera Data" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Forecast" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Doako bazkidea" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Bidaltzailea" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Taldekatu" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Ez-aktibo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Kidetzaren egoera zehazten du.\n" +"- Ez da Bazkidea: bazkidetzarik eskatu ez duen kidea.\n" +"- Baliogabetutako Bazkidea: bere bazkidetza baliogabetu duena.\n" +"- Bazkide zaharra: bazkidetza iraungitu zaiona.\n" +"- Zain dagoen bazkidea: bazkidetza eskatu duena eta bere faktura sortzeko zain dagoena.\n" +"- Fakturatutako bazkidea: faktura sortu zaiona.\n" +"- Ordaintzen duen bazkidea: bazkidetza-kuota ordaindu duena." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Egunkari-sarrera" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Egunkari-artikulua" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Azken aldaketa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Azkenengoz eguneratu zuena" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Azken eguneraketa noiz" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Kideak" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Bazkidetza" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Bazkidetza kopurua" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Bazkidetza amaiera-data" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Bazkidetza hasiera-data" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Bazkidetza produktuak" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Bazkidetza: eguneratu bazkidetzak" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Bazkidetzak" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Ordaindutako bazkidea" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Kidea" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktuaren txantiloia" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Kopurua" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Txostenak" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Saltzailea" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Aukeratu, doako bazkidetza eman nahi baduzu." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera Data" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Zergak" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Sarrera lerro honen mugimendua." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Kideak negoziatutako prezioa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" +"Honek zain, fakturatutako eta guztira dauden zutabeak bistaratuko ditu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Nora" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Sarrera" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/fa.po b/addons/membership/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000..8a8859ed --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,694 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Reza Royaei , 2020 +# Hamid Darabi, 2020 +# Faraz Sadri Alamdari , 2020 +# Sahar Daraye , 2020 +# سید محمد آذربرا , 2020 +# Hamed Mohammadi , 2020 +# Mohsen Mohammadi , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Mohsen Mohammadi , 2021\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "افزودن توضیح " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "همکار مرتبط" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "دسته‌بندی" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "شرکت مربوط به این روزنامه" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "مخاطب" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "مخاطبان" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد توسط" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "مشتریان" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "نام نمایشی" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "پیش‌بینی" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "از" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "دسته بندی بر مبنای" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "گروه‌بندی بر اساس..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "غیرفعال" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "فاکتور" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "ثبت سند روزنامه" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "آیتم روزنامه" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخرین تغییر در" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "عضو" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "اعضا" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "خط عضویت" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "همکار" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "قالب محصول" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "گزارش گیری" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "فروشنده" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "مالیات ها" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "انتقال مربوط به این سطر ثبت سند." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "به" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "فروشندگان" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/fi.po b/addons/membership/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000..8e0522b3 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Eino Mäkitalo , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Kari Lindgren , 2020 +# Miku Laitinen , 2020 +# Mikko Salmela , 2020 +# Jarmo Kortetjärvi , 2020 +# Tuomo Aura , 2020 +# Veikko Väätäjä , 2020 +# Timo Koukkari , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Timo Koukkari , 2020\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Laskutettu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Maksettu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Odottaa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Jäsen, johon haluat liittää jäsenyyden. Jäsenyydessä huomioidaan liittyvän " +"jäsenen tila." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Tilin laskurivi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Lisää kuvaus..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Jäsenyyden hinta" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Liittyvä jäsen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Yhteistyökumppani" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Osta jäsenyys" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Jäsenyyden peruuttamispäivä" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Peruutuspäivämäärä" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Peruutettu jäsen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Tuoteryhmä(t)" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Tarkasta jos tuote on oikeutettu jäsenyyteen." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakti" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Luonut" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Luotu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Jäsenyyden tila" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Jäsenyyden tila" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Asiakkaat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Päivä, jolloin jäsenyys astuu voimaan." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Päivä jolloin jäsen on liittynyt jäseneksi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Päivä jolloin jäsenyys on peruutettu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Päivä johon asti jäsenyys pysyy voimassa." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Näyttönimi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Ansaittu summa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Päättymispäivä" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Jäsenyyden päättämispäivä" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Jäsenyyden päättymispäivä" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Virhe! Päättymispäivä ei voi olla ennen alkamispäivää." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Ennuste" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Vapaa jäsen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Lähtöpaikka" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Ryhmittely" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Ryhmittele..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "Tunniste (ID)" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Passiivinen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Lasku" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Laskuta jäsenyys" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Laskutettu Jäsen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Laskutettu/Maksettu/Ilmainen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Määrittää jäsenyyden tilan.\n" +"- Ei jäsen: kumppani joka ei ole hakenut jäsenyyttä.\n" +"- Peruttu jäsen: jäsen joka on perunut jäsenyytensä.\n" +"- Vanha jäsen: jäsen jonka jäsenyys on vanhentunut.\n" +"- Odottava jäsen: jäsen joka on hakenut jäsenyyttä, mutta laskua ei ole vielä luotu.\n" +"- Maksava jäsen: jäsen joka on maksanut jäsenmaksun. " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Määrittää jäsenyyden tilan.\n" +"- Ei jäsen: kumppani, joka ei ole hakenut jäsenyyttä.\n" +"- Peruttu jäsen: jäsen, joka on perunut jäsenyytensä.\n" +"- Vanha jäsen: jäsenyys on vanhentunut.\n" +"- Odottava jäsen: hakenut jäsenyyttä, mutta laskua ei ole vielä luotu.\n" +"- Laskutettu jäsen: jäsenlasku on luotu. \n" +"- Maksanut jäsen: maksanut jäsenmaksun. " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Liittymispäivä" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Päiväkirjan kirjaus" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Päiväkirjatapahtuma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimeksi muokattu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Jäsen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Jäsenhinta" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Jäsenanalyysi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Jäsenyys" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Jäsenyyden hinta" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Jäsenyysanalyysi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Jäsenyyden kesto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Jäsenyyden päättymispäivä" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Jäsenmaksu" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Jäsenyyslasku" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Jäsenyysrivi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Jäsenyyskumppanit" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Jäsenyystuote" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Jäsenyystuotteet" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Jäsenyyden alkupäivä" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Jäsenyyden tila" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Jäsenyyden tila" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Jäsentuotteet" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Jäsenyydet" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Ei Jäsen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Vanha jäsen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Maksanut Jäsen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Kumppanilla ei ole laskutettavaa osoitetta." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Kumppani on ilmaisjäsen." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Odottava määrä" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Tuotemalli" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Määrä" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Raportointi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Tehty liikevaihto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Myyjä" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Valitse jos haluat antaa ilmaisen jäsenyyden." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Alkupäivä" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Verot" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Kirjatun vientirivin siirto." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Kumppanin neuvottelema hinta" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Tämä huomautus näytetään tarjouksissa..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Tämä näyttää kentät \"maksettu\", \"vanha\", ja \"yhteensä\"" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Tämä näyttää kentät \"odottaa\", \"laskutettu\" ja \"odottaa yhteensä\"" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Kohdepaikka" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Toimittajat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Odottava jäsen" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/fo.po b/addons/membership/i18n/fo.po new file mode 100644 index 00000000..76b06a1d --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/fo.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Strika" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Fyritøka" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Byrjað av" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Byrjað tann" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vís navn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Bólka eftir" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Fakturalinja" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Seinast rættað tann" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Seinast dagført av" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Seinast dagført tann" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Nøgd" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/fr.po b/addons/membership/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000..76b8ce76 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,716 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Aurélien Pillevesse , 2020 +# Eloïse Stilmant , 2020 +# Cécile Collart , 2020 +# Olivier ANDRE , 2020 +# a270031086f2a0d3514bc0cb507b48f6, 2020 +# Gilles Mangin , 2020 +# Pauline Thiry , 2020 +# Julien Goergen , 2020 +# guillaume bauer , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: guillaume bauer , 2020\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "Nb. Facturées" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "Nb. payées" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "Nb. en attente" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" De: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un membre auquel vous voulez associer votre adhésion. Cela prendra en compte" +" l'état de l'adhésion du membre associé." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Ligne de facture" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Ajouter une description…" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Ajouter un nouveau membre" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Montant pour l'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Membre associé" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Partenaire associé" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Payer une cotisation" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Date d'annulation de l'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Date d'annulation" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Adhésion annulée" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Cochez si l'article est éligible pour l'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Société liée à ce journal" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "État actuel de l'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "État actuel de l'adhésion" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Clients" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Date à partir de laquelle l'adhésion devient active." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Date à laquelle l'adhésion du membre a été effective." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Date à laquelle l'adhésion a été annulée" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Date jusqu'à laquelle l'adhésion reste active." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Montant récolté" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Date de fin d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Date de fin de l'adhésion" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Date de fin d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Erreur! La date de fin ne peut pas être avant la date de début." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Prévisions" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Membre libre" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Regrouper par" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Regrouper par..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inactive" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Facture d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Membre facturé" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Facturé/Payé/Gratuit" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Indique l'état de l'adhésion.\n" +"-Non membre : Un partenaire qui n'a jamais adhéré.\n" +"-Adhésion annulée : Un membre qui a annulé son adhésion.\n" +"-Ancien membre : Un membre dont l'adhésion a expiré.\n" +"-Membre en attente : Un membre qui a demandé son adhésion et dont la facture va être créée.\n" +"-Membre facturé : Un membre dont la facture a été créée.\n" +"-Membre payé : Un membre qui a payé son adhésion." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Indique l'état de l'adhésion.\n" +"-Non Membre: Un partenaire qui n'a jamais adhéré.\n" +"-Adhésion annulée: Un membre qui a annulé son adhésion.\n" +"-Ancien Membre: Un membre dont l'adhésion a expiré.\n" +"-Membre en attente: Un membre qui a demandé son adhésion et dont la facture va être créée.\n" +"-Membre facturé: Un membre dont la facture a été créée.\n" +"-Membre payé: Un membre qui a payé son adhésion." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Date d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Joindre l'Adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Pièce comptable" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Écriture comptable" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Tarif d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Analyse des membres" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Montant de l'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Analyse des adhésions" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Durée d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Date de fin d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Frais d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Facture de l'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Ligne d'adhésion" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Article d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Articles d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Date de début d'adhésion" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Etat de l'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "État de l'adhésion" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Articles d'adhésion" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Abonnement : mettre à jour les abonnements" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Adhésions" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Pas de données" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Non membre" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo vous aide à suivre toutes les activités liées à un membre :\n" +"Etat Actuel de l'Adhésion, Discussions et Historique de l'Adhésion, etc." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Ancien membre" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Membre payant" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Le partenaire n'a pas d'adresse pour établir la facture." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Le partenaire est membre gratuitement." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Montant en attente" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Modèle d'article" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Revenu réalisé" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendeur" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Sélectionner si vous voulez donner une adhésion gratuite." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Date de Début de l'Adhésion" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Le mouvement de cette ligne d'écriture." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Prix négocié par le partenaire" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Cette note sera affichée sur les devis..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Ceci va afficher les colonnes payé, ancien, et totalement gagné" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Ceci va afficher les colonnes en attente, facturées, et totales" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Vers" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Fournisseurs" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Membre en attente" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." diff --git a/addons/membership/i18n/fr_BE.po b/addons/membership/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000..9613e0a3 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,633 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:19+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/fr_BE/)\n" +"Language: fr_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:membership.membership_line:0 +msgid "Error, this membership product is out of date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grouper par" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Ligne de facturation" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +" -Non Member: A member who has not applied for any " +"membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his " +"membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has " +"expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the " +"membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been " +"created.\n" +" -Paid Member: A member who has paid the membership " +"amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Derniere fois mis à jour par" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mis à jour le" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of " +"Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:351 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:349 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/fr_CA.po b/addons/membership/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000..ddd41421 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grouper par" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "ligne de facturation" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Modèle de produit" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendeur" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/gl.po b/addons/membership/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000..bb42e968 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado o" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Liña de factura" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Modelo de Producto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidade" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Reportaxe" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/gu.po b/addons/membership/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000..89a50fa1 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,662 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Turkesh Patel , 2018 +# Dharmraj Jhala , 2018 +# Divya Pandya , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Divya Pandya , 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "વર્ગ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "કંપની" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "રુપરેખાંકન" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "સંપર્ક" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "બનાવનાર" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "ગ્રાહકો" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "પ્રદર્શન નામ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "અંતિમ તારીખ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "તરફથી" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +msgid "ID" +msgstr "ઓળખ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "બિલ" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "સભ્ય" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "સભ્યો" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "મહિનો" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "ભાગીદાર" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:186 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:184 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "જથ્થો" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "અહેવાલીકરણ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "શરુઆતની તારીખ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "પ્રતિ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:162 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/he.po b/addons/membership/i18n/he.po new file mode 100644 index 00000000..ca061d46 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/he.po @@ -0,0 +1,693 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# ExcaliberX , 2020 +# Yihya Hugirat , 2020 +# דודי מלכה , 2020 +# ZVI BLONDER , 2020 +# Adi Sharashov , 2020 +# Lilach Gilliam , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Lilach Gilliam , 2021\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "הוסף תיאור..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "קטגוריה" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "חברה" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "חברה הקשורה ליומן זה" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "צור קשר" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "אנשי קשר" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "נוצר ע\"י" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "נוצר ב-" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "לקוחות" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "שם תצוגה" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "תאריך סיום" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "תחזית" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "מ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "קבץ לפי" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "קבץ לפי..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "מזהה" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "לא פעיל" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "חשבונית" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "פקודת יומן" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "פקודת יומן" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "שונה לאחרונה ב - " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "עודכן לאחרונה ע\"י" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "עדכון אחרון ב" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "חבר" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "חברים" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "חודש" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "אין דירוג עדיין" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "לקוח/ספק" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "תבנית מוצר " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "כמות" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "דו\"חות" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "איש מכירות" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "תאריך תחילה" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "מיסים" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "התנועה של שורת פקודת יומן זו." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "ל" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "ספקים" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/hi.po b/addons/membership/i18n/hi.po new file mode 100644 index 00000000..bfebe97a --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,687 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/hr.po b/addons/membership/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000..6b84814e --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Vladimir Olujić , 2020 +# Đurđica Žarković , 2020 +# Ivica Dimjašević , 2020 +# Karolina Tonković , 2020 +# Marko Carević , 2020 +# Jasmina Otročak , 2020 +# Tina Milas, 2020 +# Stjepan Lovasić , 2020 +# Bole , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Bole , 2021\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Izdan račun" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Plaćenih" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Na čekanju" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Član s kojim želite povezati svoje članstvo. Ono će uzeti u obzir stanje " +"članstva pridruženog člana ." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Stavka računa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Dodaj opis..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Iznos članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Izvanredni član" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Povezani partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Kupi članstvo" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Otkaži datum članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Datum otkaza" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Otkazani član" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Provjerite da li proizvod ispunjava uvjete za članstvo." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Tvrtka" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Organizacija za koju se vodi ovaj dnevnik" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Postava" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Trenutni status članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Trenutni status članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Datum od kojeg članstvo postaje aktivno." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Datum na koji se član pridružio članstvu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Datum na koji se članstvo otkazuje" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Datum na koji je članstvo otkazano." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Zarađeni iznos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Datum završetka članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Datum završetka članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Greška! Datum završetka ne može se postaviti prije datuma početka." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Predviđanje" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Slobodan član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiraj po" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupiraj po..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Račun" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Račun za članstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Ukazuje na stanje članstva.\n" +"-Nije član: Partner koji nije podnio zahtjev za članstvo.\n" +"-Otkazano: Član koji je otkazao svoje članstvo.\n" +"-Stari član: Član kojem je istekao datum članstva.\n" +"-Čekajući član: Član koji je podnio zahtjev za članstvo, a račun će tek biti kreiran.\n" +"- Član kojem je izdan račun: Član kojem je račun kreiran.\n" +"- Član koji plaća: Član koji je platio članarinu." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Datum pridruživanja" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Temeljnica" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Stavka dnevnika" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promjena" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promijenio" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vrijeme promjene" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Cijena članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Članovi" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Analiza članova" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Članstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Iznos članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Analiza članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Trajanje članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Datum završetka članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Članarina" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Račun za članstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Članovi partneri" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Članstvo proizvoda" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Članstvo proizvoda" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Datum početka članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Država članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Status članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Proizvodi članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Nema još podataka!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Nije član" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Stari član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Član koji plaća" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Parnter nema adresu za izdavanje računa." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partner je besplatan član." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Iznos na čekanju" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predložak proizvoda" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Gotovi prihodi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Odaberite ako želite dati besplatno članstvo." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Temeljnica" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Cijena po dogovoru partnera" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Napomena se prikazuje na ponudama..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Ovo će prikazati stupce plaćeno, staro i ukupno zarađeno" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Ovo će prikazati stupce na čekanju, izdani račun i ukupno na čekanju" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Dobavljači" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Član na čekanju" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/hu.po b/addons/membership/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000..f806876d --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,709 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# krnkris, 2021 +# gezza , 2021 +# Ákos Nagy , 2021 +# Tamás Németh , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Tamás Németh , 2021\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Számlázott " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Fizetett" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Várakozó" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Egy tag akihez a tagságát szeretné társítani.Fontolóra veszi a társított tag" +" tagságának állapotát." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Számlasor" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Új leírás..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Új tag hozzáadása" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Összeg a tagsághoz" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Hozzárendelt tag" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Kapcsolódó partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Tagság vásárlása" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Visszavonás" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Tagság érvénytelenítési dátuma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Érvénytelenítés dátuma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Érvénytelenített tag" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Vizsgálja meg, hogy a termék alkalmas-e a tagsághoz." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Ehhez a naplóhoz kapcsolt vállalat" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguráció" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kapcsolat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kapcsolatok" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Jelenlegi tagsági állapot" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Jelenlegi tagsági állapot" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Ügyfelek" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Dátum ahonnan a tagság aktiválódik." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Dátum amikor a tag csatlakozott a tagsághoz" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Dátum melyen a tagság érvénytelenítve lett" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Dátum ameddig a tagság aktív maradhat." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Név megjelenítése" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Beérkező / megkeresett összeg" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Befejezés dátuma" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Utolsó tagsági dátum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Tagság vége dátum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Tagság befejező dátuma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Hiba ! A befejezés időpontja nem lehet előbb mint a kezdés időpontja." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Előrejelzés" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Ingyenes tag" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Forrás" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Csoportosítás..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktív" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Számla" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Tagság számlázás" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Számlázott tag" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Számlázott/Kifizetett/Ingyenes" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Ez mutatja meg a tagság szintjét.\n" +"-Nem tag: Az ügyfél még nem nyújtott be kérvényt egyik tagságra sem.\n" +"-Törölt tag: Olyan tag, aki visszavonta tagságát.\n" +"-Régi tag: Egy olyan tag, akinek a tagsága lejárt.\n" +"-Várakozó tag: Egy olyan tag, aki tagságot igényelt és készül a számlája.\n" +"-Kiszámlázott tag: Tag, akinek a számlája elkészült.\n" +"-Fizető tag: Tag, aki kifizette a tagsági díját." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Ez mutatja meg a tagság szintjét.\n" +"-Nem tag: Az ügyfél még nem nyújtott be kérvényt egyik tagságra sem.\n" +"-Törölt tag: Olyan tag, aki visszavonta tagságát.\n" +"-Régi tag: Egy olyan tag, akinek a tagsága lejárt.\n" +"-Várakozó tag: Egy olyan tag, aki tagságot igényelt és készül a számlája.\n" +"-Kiszámlázott tag: Tag, akinek a számlája elkészült.\n" +"-Fizető tag: Tag, aki kifizette a tagsági díját." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Csatlakozás időpontja" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Könyvelési tétel" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Napló elem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Legutóbb módosítva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Frissítette" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Frissítve " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Tag" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Tagság ára" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Tagok" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Tagok analízisei/elemzései" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Tagság" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Tagság összege" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Tagság analízis/elemzés" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Tagság időtartama" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Tagság befejezés dátuma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Tagsági díj" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Tagsági számla" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Tagsági partner" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Tagsági termék" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Tagsági termékek" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Tagság kezdő dátum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Tagsági szint" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Tagsági állapot" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Tagsági termékek" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Tagság: tagságok frissítése" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Tagságok" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Még nincs adat!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Nem tag" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Régi tag" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Kifizetett tagság" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partnernak nincs számlázási címe." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "A partner ingyenes tagságú" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Függőben lévő összeg" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Terméksablon" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiség" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Kimutatás készítés" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Bevétel végrehajtva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Értékesítő" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Válassza ki, ha ingyenes tagságot szeretne adni." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Kezdő dátum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Tagság kezdő dátuma" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Adók" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "A tételsor bizonylatszáma." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Az ár a partnerrel megbeszélt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Ez a megjegyzés látható lesz az árajánlaton..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Ez ki fogja jelezni a fizetve, régi és összes bevétel oszlopokat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" +"Ez ki fogja jelezni a várakozást, számlázott és teljes függőben lévő " +"oszlopokat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Címzett" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Beszállítók" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Tagságra várakozó" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/id.po b/addons/membership/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000..971f0db4 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/id.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Wahyu Setiawan , 2020 +# oon arfiandwi , 2020 +# Bonny Useful , 2020 +# Muhammad Syarif , 2020 +# Ryanto The , 2020 +# Ikhsanul Wirsa , 2020 +# whenweresober , 2020 +# Muftiara Syuhada , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Muftiara Syuhada , 2020\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Ditagih" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Dibayar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Menunggu" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Anggota dengan siapa Anda ingin keanggotaan Anda. Itu akan mempertimbangkan " +"keadaan keanggotaan anggota Asosiasi." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Rekening faktur baris" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Tambahkan keterangan..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Jumlah untuk keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Anggota Asosiasi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Mitra terkait" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Membeli keanggotaan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Membatalkan keanggotaan tanggal" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Membatalkan tanggal" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Anggota dibatalkan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Periksa apakah produk yang memenuhi syarat untuk keanggotaan." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Perusahaan yang terkait dengan jurnal ini" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontak" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Dibuat pada" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Saat ini keanggotaan negara" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Status keanggotaan saat ini" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Pelanggan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Tanggal dari keanggotaan yang akan menjadi aktif." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Tanggal pada anggota yang telah bergabung dengan keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Tanggal di mana keanggotaan telah dibatalkan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Tanggal sampai yang keanggotaan tetap aktif." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nama Tampilan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Jumlah yang diterima" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Tanggal Berakhir" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Tanggal akhir keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Tanggal akhir keanggotaan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" +"Kesalahan! Tanggal berakhirnya tidak dapat diatur sebelum tanggal awal." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Prakiraan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Anggota gratis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Kelompokkan menurut...." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Tidak Aktif" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktur" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Faktur keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Anggota tagihan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Ditagih/dibayar/gratis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Ini menunjukkan status keanggotaan.\n" +"-Non anggota: Pasangan yang tidak diterapkan untuk keanggotaan apapun.\n" +"-Anggota dibatalkan: Seorang anggota yang telah membatalkan keanggotaan nya.\n" +"-Old anggota: Anggota tanggal keanggotaan yang telah kedaluwarsa.\n" +"-Menunggu anggota: Seorang anggota yang telah diterapkan untuk keanggotaan dan faktur yang akan dibuat.\n" +"-Tagihan anggota: Anggota faktur yang telah dibuat.\n" +"-Gaji anggota: anggota yang telah membayar biaya keanggotaan." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Ini menunjukkan status keanggotaan.\n" +"-Bukan anggota: Anggota yang tidak diterapkan untuk keanggotaan apapun.\n" +"-Anggota dibatalkan: Seorang anggota yang telah membatalkan keanggotaan nya.\n" +"-Anggota lama: Anggota yang keanggotaannya telah kadaluarsa.\n" +"-Menunggu anggota: Seorang anggota yang telah diterapkan untuk keanggotaan dan faktur yang akan dibuat.\n" +"-Tagihan anggota: Anggota faktur yang telah dibuat.\n" +"-Gaji anggota: Anggota yang telah membayar jumlah biaya keanggotaan." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Tanggal bergabung" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Entri Jurnal" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Item Jurnal" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Terakhir diubah pada" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Terakhir diperbarui oleh" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Terakhir diperbarui pada" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Anggota" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Anggota harga" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Anggota" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Anggota analisis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Jumlah keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Analisis keanggotaan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Durasi keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Tanggal akhir keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Tanpa biaya keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Keanggotaan faktur" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Keanggotaan mitra" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Produk keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Produk keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Tanggal mulai keanggotaan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Negara anggota" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Keanggotaan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Produk keanggotaan" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Keanggotaan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Belum ada data!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Bukan Anggota" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Anggota lama" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Paid Member" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Rekanan" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Mitra tidak memiliki alamat untuk membuat faktur." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Mitra adalah anggota gratis." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Jumlah tertunda" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Templete Produk" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Kuantitas" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Laporan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Pendapatan yang dilakukan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Penjual" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Pilih jika Anda ingin memberikan keanggotaan gratis." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Mulai" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Pajak" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Pergerakan dari baris entri ini." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Harga dinegosiasikan oleh partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Catatan ini akan ditampilkan di kutipan..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Ini akan menampilkan dibayar, tua dan total kolom diterima" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Ini akan menampilkan menunggu, tagihan dan total tertunda kolom" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Kepada" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Pemasok" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Menunggu anggota" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/is.po b/addons/membership/i18n/is.po new file mode 100644 index 00000000..411ca4c8 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/is.po @@ -0,0 +1,662 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Birgir Steinarsson , 2018 +# Bjorn Ingvarsson , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:21+0000\n" +"Last-Translator: Bjorn Ingvarsson , 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Add a description..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Flokkur" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Fyrirtæki" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Uppsetning" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Tengiliður" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Tengiliðir" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Búið til af" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Stofnað þann" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Viðskiptavinir" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nafn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "End Date" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "From" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Hópa eftir" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Flokka eftir..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Óvirkt" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Reikningur" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Invoice Line" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Síðast breytt þann" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Síðast uppfært af" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Síðast uppfært þann" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "Members" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mánuður" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Viðskipta aðili" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:186 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:184 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Sniðmát vöru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Magn" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Skýrslur" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Söluaðili" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Upphafsdagur" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "VSK" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "To" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Birgjar" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:162 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/it.po b/addons/membership/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000..58aeb665 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/it.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Paolo Valier, 2020 +# Manuela Feliciani , 2020 +# Sergio Zanchetta , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2021\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "N. con fattura" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "N. con pagamento" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "N. in attesa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" Da: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " A:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Socio al quale collegare la propria iscrizione. Verrà preso in " +"considerazione lo stato di iscrizione del socio collegato." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Riga contabile fattura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Aggiungi una descrizione..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Aggiungi un nuovo socio" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Importo dell'iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Socio collegato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Partner collegato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Acquista iscrizione" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Annulla data iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Data di annullamento" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Iscritto cancellato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Verifica se il prodotto è idoneo per l'iscrizione." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Azienda correlata al registro" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Data creazione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Stato corrente iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Stato corrente dell'iscrizione" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Clienti" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Data di attivazione dell'iscrizione." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Data nella quale il socio ha effettuato l'iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Data nella quale l'iscrizione è stata annullata" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Data di fine validità dell'iscrizione." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Importo ricavato" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Data fine" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Data fine iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Data fine iscrizione" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Data di fine iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" +"Errore, impossibile impostare la data di scadenza precedente alla data di " +"inizio." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Stima" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Iscritto non pagante" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Dal" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Raggruppa per..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Non attivo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Fattura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Iscrivi con fattura" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Iscritto con fattura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Con fattura/Con pagamento/Non pagante" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Indica lo stato dell'iscrizione.\n" +"- Non iscritto: partner che non ha richiesto alcuna iscrizione.\n" +"- Iscritto cancellato: socio che ha annullato la sua iscrizione.\n" +"- Vecchio iscritto: socio la cui iscrizione è scaduta.\n" +"- Iscritto in attesa: socio che ha richiesto l'iscrizione ed è in attesa che venga creata la relativa fattura.\n" +"- Iscritto con fattura: socio la cui fattura è stata creata.\n" +"- Iscritto con pagamento: socio che ha pagato la quota di iscrizione." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Indica lo stato dell'iscrizione.\n" +"- Non iscritto: partner che non ha richiesto alcuna iscrizione.\n" +"- Iscritto cancellato: socio che ha annullato la sua iscrizione.\n" +"- Vecchio iscritto: socio la cui iscrizione è scaduta.\n" +"- Iscritto in attesa: socio che ha richiesto l'iscrizione ed è in attesa che venga creata la relativa fattura.\n" +"- Iscritto con fattura: socio la cui fattura è stata creata.\n" +"- Iscritto con pagamento: socio che ha pagato la quota di iscrizione." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Data iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Effettua iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Registrazione contabile" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Movimento contabile" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Socio" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Prezzo socio" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Soci" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Analisi soci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Importo iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Analisi iscrizione" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Durata iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Data fine iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Quota di iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Fattura di iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Riga iscrizione" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Partner iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Prodotto iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Prodotti iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Data inizio iscrizione" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Stato iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Stato iscrizione" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Prodotti iscrizione" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Iscrizione: aggiorna iscrizioni" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Iscrizioni" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Ancora nessun dato." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Non iscritto" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo consente di tenere traccia facilmente delle attività di un socio: \n" +" stato corrente dell'iscrizione, discussioni, cronologia delle iscrizioni ecc." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Vecchio iscritto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Iscritto con pagamento" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Il partner non ha un indirizzo per la fatturazione." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Il partner è un iscritto non pagante." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Importo in sospeso" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Modello prodotto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Rendicontazione" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Entrate realizzate" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Addetto vendite" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Selezionare se si desidera offrire un'iscrizione gratuita" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Data inizio" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Data di partenza dell'iscrizione" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Imposte" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Il movimento per questa riga di registrazione." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Prezzo negoziato dal partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Nota che viene visualizzata nei preventivi..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Visualizza le colonne pagato, precedente e totale ricavato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Visualizza le colonne in attesa, fatturate e totale in sospeso" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "A" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Fornitori" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Iscritto in attesa" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Impossibile creare soci collegati ricorsivi." diff --git a/addons/membership/i18n/ja.po b/addons/membership/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000..e62941c7 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,709 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Shunho Kin , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Yoshi Tashiro , 2020 +# どりる , 2020 +# 高木正勝 , 2020 +# Norimichi Sugimoto , 2020 +# 森岡広道 , 2020 +# Masako Ogawa , 2020 +# Noma Yuki, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Noma Yuki, 2020\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "請求済数" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "支払済数" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "待機数" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "メンバーシップを関連付けたい会員。関連する会員のメンバーシップの状態が考慮されます。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "アカウント請求書行" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "説明を追加..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "会員金額" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "関連会員" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "関連取引先" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "会員資格の購入" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "会員のキャンセル日" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "取消日" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "取消済会員" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "カテゴリ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "製品が会員資格の対象かどうかを確認します。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "この仕訳帳と関係する会社" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "連絡先" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "連絡先" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "作成者" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "作成日" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "現在の会員状態" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "現在の会員ステータス" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "顧客" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "会員として有効になる日付です。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "会員となった日付" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "会員を取り消した日付" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "会員の有効期限となる日付です。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "獲得金額" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "終了日" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "会員の終了日" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "会員終了日" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "エラー!終了日は開始日より前に設定することはできません。" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "フォーキャスト" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "無料会員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "移動元" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "グループ化" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "グル―プ化…" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "無効" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "請求書" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "会費請求" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "請求済会員" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "請求済 / 支払済 / 無料" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"メンバーシップの状態を示します。\n" +"- 非会員:いかなる会員資格も申請していないパートナー。\n" +"- キャンセル済会員:メンバーシップをキャンセルした会員。\n" +"- 古い会員:会員期限が切れた会員。\n" +"- 入会待ち会員:メンバーシップを申請し、請求書を作成する会員。\n" +"- 請求済会員:請求書が作成された会員。\n" +"- 支払い会員:会費を支払った会員。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"メンバーシップのステータスを示します。\n" +"-メンバーではない:どのメンバーシップにも申し込まなかったメンバー。\n" +"- キャンセルされたメンバー:メンバーシップをキャンセルしたメンバー。\n" +"- 古いメンバー:メンバーシップ日付が期限切れになったメンバー。\n" +"- 待っているメンバー:メンバーシップおよび作成されようとしている送り状申し込んだメンバー。\n" +"- 送り状を送られたメンバー:送り状が作成されたメンバー。\n" +"- 支払われたメンバー:メンバーシップ料を支払ったメンバー。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "参加日" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "仕訳" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "仕訳項目" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最終更新者" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "メンバー" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "会員価格" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "メンバー" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "会員分析" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "会員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "会員数" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "会員分析" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "会員期間" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "会員終了日" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "会員料金" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "会員請求書" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "会員行" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "会員取引先" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "会員プロダクト" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "会員製品" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "会員開始日" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "会員状態" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "会員ステータス" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "会員製品" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "メンバーシップ: 会員資格の更新" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "会員" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "月" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "まだデータはありません!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "非会員" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "旧会員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "支払済会員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "取引先" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "パートナは請求書を作成するための住所を持っていません。" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "取引先は無料会員です。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "保留中金額" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "プロダクトテンプレート" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "レポーティング" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "売上完了" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "販売担当者" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "無料会員を開始するなら、選択して下さい" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "開始日" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "税" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "このエントリー行を移動します。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "パートナ別交渉価格" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "このメモは見積に表示されます。" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "これは支払済、古い合計収入列を表示します。" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "これは待機中、請求済の合計保留中列を表示します。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "移動先" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "仕入先" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "待機会員" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/ka.po b/addons/membership/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000..e98c1840 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,693 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Mari Khomeriki , 2021 +# Davit Matchakhelidze , 2021 +# Saba Khmaladze , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Temur, 2021 +# Giorgi Melitauri , 2021 +# Gvantsa Gvinianidze , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Gvantsa Gvinianidze , 2021\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "აღწერის დამატება..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "კატეგორია" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "კონფიგურაცია" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "კონტაქტი" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "კონტაქტები" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "შემქმნელი" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "კლიენტები" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "გამგზავნი" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "იდენტიფიკატორი/ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "არააქტიური" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "ინვოისი" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "ბოლოს განახლებულია" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ბოლოს განაახლა" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ბოლოს განახლდა" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "პარტნიორი" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "პროდუქტის შაბლონი" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "რაოდენობა" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "რეპორტინგი" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "გამყიდველი" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "დაწყების თარიღი" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "გადასახადები" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "მიმღები" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "მომწოდებლები" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/kab.po b/addons/membership/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000..ffa9a85c --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Kabyle (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/kab/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: kab\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsex" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Yerna-t" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Yerna di" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izirig n tfaturt" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Assaɣen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Tiẓeṭṭaḍin " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/km.po b/addons/membership/i18n/km.po new file mode 100644 index 00000000..1089e68b --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/km.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Sengtha Chay , 2020 +# Chan Nath , 2020 +# Samkhann Seang , 2020 +# Lux Sok , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Lux Sok , 2020\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# វិក្ក័យបត្រ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# ការបង់រួចហើយ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# កំពុងចាំ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" មកពី: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " ទៅ:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"សមាជិកដែលអ្នកចង់ចូលរួមជាសមាជិករបស់អ្នក។ " +"វានឹងពិចារណាស្ថានភាពសមាជិកភាពនៃសមាជិកដែលពាក់ព័ន្ធ។" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "ខ្សែគណនីវិក្ក័យបត្រ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "ការពិព័ណនាបន្ថែម" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "បន្ថែមសមាជិកថ្មី" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "ចំនួនសមាជិកទាំងឡាយ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "ការបញ្ជូលជាសមាជិក" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "ទាក់ទងដៃគូរ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "ទិញដោយភាពជាសមាជិក" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "លុបចោល" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "ការលុបចោលពេលវេលាភាពជាសមាជិក" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "ការលុបចោលពេលវេលា" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "ការលុបចោលសមាជិក" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "ពិនិត្យមើល​ប្រសិនបើផលិតផលគឺសម្រាប់សមាជិកមានសិទ្ធ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "ក្រុមហ៊ុននិងការផ្សារភ្ជាប់ជាមួយសៀវភៅទិនានុប្បវត្តិ" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "កំណត់ផ្លាស់ប្តូរ" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "ទំនាក់ទំនង" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "ទំនាក់ទំនង" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "បង្កើតដោយ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "បង្កើតនៅ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "រដ្ឋសមាជិកភាពបច្ចុប្បន្ន" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "សមាជិកភាពរដ្ឋនាបច្ចុប្បន្ន" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "អតិថិជន" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "ពេលវេលាដែលសមាជិកមកពីធ្វើសកម្មភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "ពេលវេលាដែលសមាជិកចូលរួមជាសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "ទៅលើពេលវេលាសមាជិកភាបពមានការលុបចោល" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "រហូលដល់ពេលវេលាដែលសកម្មភាពនៅសល់របស់សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "ចំនួនដែលចំនេញ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "បញ្ចប់ពេលវេលាសមាជិក" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់នៃសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "ពេលវេលាបញ្ចាប់នៃសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "កំហុស!ការបញ្ចប់ពេលវេលាមិនអាចផ្សារភ្ចាប់ពេលវេលាពីមុនបានទេ។" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "ការព្យាករណ៍" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "ចូលជាសមាជិកដោយឥតគិតថ្លៃ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "មកពី" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "ជា​ក្រុម​តាម" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "ដាក់ជាក្រុមដោយ ..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "អសកម្ម" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "វិកិយប័ត្រ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "វិក្ក័យបត្រសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "វិក្ក័យបត្រសមាជិក" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "វិក្ក័យបត្រ/ការបង់/ដោយឥតគិតថ្លៃ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"វាបង្ហាញពីរដ្ឋសមាជិកភាព។ " +"សមាជិកមិនមានៈដៃគូដែលមិនបានដាក់ពាក្យសុំចូលជាសមាជិកណាមួយឡើយ។ - សមាជិកសមាជិក - " +"សមាជិកដែលបានលុបចោលសមាជិកភាពរបស់គាត់។ - សមាជិកចាស់៖ " +"សមាជិកដែលមានកាលបរិច្ឆេទសមាជិកភាពផុតកំណត់។ សមាជិក - សមាជិក: " +"សមាជិកម្នាក់ដែលបានដាក់ពាក្យសុំចូលជាសមាជិកហើយវិក្ក័យប័ត្រដែលនឹងត្រូវបង្កើត។ " +"-Invoiced សមាជិក: សមាជិកដែលវិក័យប័ត្រត្រូវបានបង្កើតឡើង។ សមាជិកបង់ប្រាក់៖ " +"សមាជិកម្នាក់ដែលបានបង់ថ្លៃសមាជិកភាព។" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"វាបង្ហាញពីស្ថានភាពសមាជិកភាព។ " +"សមាជិកមិនមែនជាសមាជិកដែលមិនបានដាក់ពាក្យសុំចូលជាសមាជិកណាមួយឡើយ។ - សមាជិកសមាជិក" +" - សមាជិកដែលបានលុបចោលសមាជិកភាពរបស់គាត់។ - សមាជិកចាស់៖ " +"សមាជិកដែលមានកាលបរិច្ឆេទសមាជិកភាពផុតកំណត់។ សមាជិក - សមាជិក: " +"សមាជិកម្នាក់ដែលបានដាក់ពាក្យសុំចូលជាសមាជិកហើយវិក្ក័យប័ត្រដែលនឹងត្រូវបង្កើត។ " +"-Invoiced សមាជិក: សមាជិកដែលវិក័យប័ត្រត្រូវបានបង្កើតឡើង។ - សមាជិកជាសមាជិក: " +"សមាជិកម្នាក់ដែលបានបង់ចំនួនសមាជិកភាព។" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "ពេលវេលាចូលរួម" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "ការចុះទិន្នានុប្បរត្ត" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "ប្រភេទទិនានុប្បវត្ត" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "សមាជិក" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "តម្លៃសមាជិក" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "សមាជិក" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "ការវិភាគរបស់សមាជិក" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "ចំនួនសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "ការវិភាគសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "ថេរវេលារបស់សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "ការបញ្ចប់ពេលវេលាសមាជិក" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "សមាជិកភាពដោយឥតគិតថ្លៃ" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "វិក្ក័យបត្រសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "ខ្សែសមាជិក" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "ដៃគូសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "ផលិតផលរបស់សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "ផលិតផលរបស់សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្តើមរបស់សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "ការថ្លែងរបស់សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "ស្ថានភាពរបស់សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "ផលិតផលរបស់សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "សមាជិកភាព:ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "សមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "ខែ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "មិនមែនជាសមាជិក" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odooជួយអ្នកតាមដានសកម្មភាពទាំងអស់ដែលទាក់ទងនឹងសមាជិក៖                   " +"ស្ថានភាពសមាជិកភាពបច្ចុប្បន្នការពិភាក្សានិងប្រវត្តិសមាជិកភាព។ ល។" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "សមាជិកចាស់" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "ការបង់របស់សមាជិក" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "ដៃគូ" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "ដៃគូមិនមានអាស័យដ្ឋានដើម្បីបង្កើតវិក្ក័យបត្របានទេ" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "ជាដៃគូចូលជាសមាជិកឥតគិតថ្លៃ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "ចំនួនមិនទាន់បានធ្វើរួចហើយ" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "គំរូផលិតផល" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "ចំនួន" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "របាយការណ៌" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "បានចំណូលរួចហើយ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "អ្នកលក់ផ្ទាល់" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "ជ្រើសរើសប្រសិនបើអ្នកចង់អោយសមាជិកភាពឥតគិតថ្លៃ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "ពេលវេលាដែលចាប់ផ្តើមនៃសមាជិកភាព" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "ពន្ឋ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "ការផ្លាស់ទីនៃបន្ទាត់ធាតុនេះ។" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "ការចរចារតម្លៃដោយដៃគូ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "កំណត់សំគាល់នេះនឹងត្រូវបង្ហាញលើសម្រង់សម្តី ..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "នេះនឹងបង្ហាញជួរឈរដែលទទួលបានប្រាក់ខែចាស់និងសរុប" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "នេះនឹងបង្ហាញការរង់ចាំ, វិក័យប័ត្រនិងជួរឈរដែលរង់ចាំ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "ទៅ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "អ្នកលក់" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "កំពុងរងចាំសមាជិក" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "អ្នកមិនអាចបង្កើតសមាជិកដែលទាក់ទងនឹងការហៅខ្លួនឯង" diff --git a/addons/membership/i18n/ko.po b/addons/membership/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000..4c151b81 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,708 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# JH CHOI , 2020 +# Link Up링크업 , 2020 +# Linkup , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Linkup , 2021\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# 청구서 발행 수" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# 지불 수" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# 대기 수" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" 발신 : " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " 수신 :" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "귀하의 멤버십에 연결하고자 하는 회원. 관련된 회원의 멤버십 상태를 고려해야 합니다." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "계정 청구서 항목" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "설명 추가..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "새 회원 추가" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "회원가" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "준회원" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "관련 협력사" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "회원권 구매" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "멤버십 취소 날짜" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "취소 날짜" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "취소 회원" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "범주" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "회원 자격이 있는 제품인지 확인합니다." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "회사" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "이 분개장과 관련된 회사" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "구성" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "연락처" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "연락처" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "작성자" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "작성일" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "현재 회원권 상태" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "현재 회원권 상태" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "고객" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "회원권이 활성화 되는 날짜" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "회원이 회원권에 가입한 날짜" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "회원권을 취소한 날짜" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "회원권 유지 기간" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "이름 표시" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "적립 금액" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "종료일" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "회원권 종료일" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "회원권 종료일" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "회원권 종료일" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "오류! 시작일 전에 마감일을 설정할 수 없습니다." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "예측" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "무료 회원" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "보낸 사람" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "그룹별" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "그룹별..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "비활성" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "청구서" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "청구서 회원권" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "청구서 회원" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "청구서발행/유료/무료" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"멤버십 상태를 나타냅니다.\n" +"-비 회원 : 어떤 멤버십에도 해당되지 않는 파트너\n" +"-취소 회원 : 멤버십을 취소한 회원\n" +"-이전 회원 : 멤버십 날짜가 만기된 회원\n" +"-대기 회원 : 청구서를 작성하거나 멤버십이 적용된 회원\n" +"-청구서 회원 : 청구서를 작성한 멤버\n" +"-지불 회원 : 회비를 지불한 회원" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"멤버십 상태를 나타냅니다.\n" +"-비 회원 : 어떤 회원권에도 해당되지 않는 파트너\n" +"-취소 회원 : 회원권을 취소한 회원\n" +"-이전 회원 : 회원권 날짜가 만기된 회원\n" +"-대기 회원 : 송장을 작성하거나 회원권이 적용된 회원\n" +"-송장 회원 : 송장을 작성한 멤버\n" +"-지불 회원 : 회비를 지불한 회원" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "가입 날짜" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "회원권 가입" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "분개" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "분개 항목" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "최근 수정" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "최근 갱신한 사람" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "최근 갱신 날짜" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "회원" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "회원가" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "회원" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "회원 분석" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "회원권" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "회원권 금액" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "회원권 분석" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "회원권 기간" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "회원권 마감일" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "회원권 회비" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "회원권 청구서" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "회원권 명세" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "회원권 협력사" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "회원권 상품" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "회원권 상품" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "회원권 시작일" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "회원권 상태" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "회원권 상태" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "회원권 상품" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "회원권 : 회원권 갱신" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "회원권" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "월" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "아직 정보가 없습니다!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "비 멤버" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo는 회원과 관련된 모든 활동을 쉽게 추적할 수 있도록 도와줍니다 : \n" +" 현재 회원 상태, 메일 및 채팅과 회원 기록 등입니다." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "이전 회원" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "유료 회원" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "협력사" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "협력사가 청구서를 만들기 위한 주소를 가지고 있지 않습니다." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "협력사는 무료 회원입니다." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "보류 금액" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "상품 양식" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "수량" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "보고" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "완료 수익" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "영업사원" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "무료 회원권을 얻고 싶은 경우 선택하십시오." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "시작일" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "회원권 시작일" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "세금" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "이 항목 라인의 이동입니다." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "협력사 협상 가격" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "이 노트는 견적에 표시됩니다 ..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "지불, 이전 그리고 총 적립 열 표시" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "대기, 청구서 발행, 그리고 총 보류 열을 표시" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "종료" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "공급업체" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "대기 회원" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "재귀 연결 구성원을 생성할 수 없습니다." diff --git a/addons/membership/i18n/lb.po b/addons/membership/i18n/lb.po new file mode 100644 index 00000000..78ca1a2a --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/lb.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Xavier ALT , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Xavier ALT , 2019\n" +"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratioun" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/lo.po b/addons/membership/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000..6de36353 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Lao (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "ບໍລິສັດ" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "​ໃບ​ເກັບ​ເງີນ" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "ຄຸ່ຄ້າ" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "ແບບ​ຟອມ​ສິນ​ຄ້າ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "ຈຳນວນ" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "ບົດລາຍງານ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/lt.po b/addons/membership/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000..f171d29f --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,715 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Aleksandr Jadov , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# UAB "Draugiški sprendimai" , 2021 +# Audrius Palenskis , 2021 +# digitouch UAB , 2021 +# Linas Versada , 2021 +# grupoda2 , 2021 +# Jonas Zinkevicius , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Zinkevicius , 2021\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Pateiktų sąskaitų" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Apmokėtų" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Laukiančių" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" Nuo: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " Į:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Narys, su kuriuo norite susieti savo narystę. Tai įvertins susieto nario " +"narystės būseną." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Paskyros sąskaitos eilutė" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Pridėkite aprašymą..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Pridėti naują narį" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Suma narystei" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Susietas narys" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Susijęs partneris" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Pirkti narystę" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Narystės atšaukimo data" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Atšaukimo data" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Atšauktas narys" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Tikrinti, ar produktui galima narystė." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Įmonė" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Įmonė, susieta su šiuo žurnalu" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktas" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktai" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Sukūrė" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Sukurta" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Esama narystės būsena" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Esama narystės būsena" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Klientai" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Data, nuo kurios narystė tampa aktyvia." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Data, kai narys pradėjo narystę" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Data, kai narystė buvo atšaukta" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Data, iki kurios narystė išlieka aktyvi." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Rodomas pavadinimas" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Gautas kiekis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Pabaigos data" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Narystės pabaigos data" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Narystės pabaigos data" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Narystės galiojimo pabaiga" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Klaida! Pabaigos data negali būti nustatyta prieš pradžios datą." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Prognozė" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Nemokamas narys" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Nuo" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupuoti pagal" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupuoti pagal..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktyvus" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Sąskaita-faktūra" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Narystės sąskaita" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Nariui pateikta sąskaita" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Pateikta sąskaita/Apmokėta/Nemokamai" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Tai parodo narystės būseną.\n" +"- Ne narys: partneris, kuris neturi jokios narystės.\n" +"- Atšauktas narys: narys, kuris atšaukė savo narystę.\n" +"- Senas narys: narys, kurio narystės galiojimas baigėsi.\n" +"- Laukiantis narys: narys, kuris pateikė paraišką ir kurio sąskaita bus sukurta.\n" +"- Apmokęstintas narys: narys, kurio sąskaita buvo sukurta.\n" +"- Mokantis narys: narys, kuris sumokėjo narystės mokestį." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Tai parodo narystės statusą.\n" +"- Ne narys: narys, kuris neturi jokios narystės.\n" +"- Atšauktas narys: narys, kuris atšaukė savo narystę.\n" +"- Senas narys: narys, kurio narystės data baigėsi.\n" +"- Laukiantis narys: narys, kuris pateikė užklausą, ir kurio sąskaita bus sukurta.\n" +"- Nariui pateikta sąskaita: narys, kurio sąskaita-faktūra buvo sukurta.\n" +"- Apmokėtas narys: narys, kuris sumokėjo narystės sumą." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Prisijungimo data" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Žurnalo įrašas" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Žurnalo įrašas" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Paskutinį kartą keista" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Narys" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Nario kaina" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Nariai" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Nario analizė" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Narystė" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Narystės suma" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Narystės analizė" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Narystės trukmė" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Narystės pabaigos data" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Narystės mokestis" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Narystės sąskaita" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Narystės eilutė" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Narystės partneriai" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Narystės produktas" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Narystės produktai" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Narystės pradžios data" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Narystės būsena" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Narystės būsena" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Narystės produktai" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Narystė: atnaujinti narystes" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Narystės" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Jokių duomenų!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Ne narys" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"\"Odoo\" jums padeda lengvai sekti visus veiksmus, susijusius su nariu:\n" +"Esama narystės būsena, diskusijos ir narystės istorija ir t.t." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Senas narys" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Apmokėtas narys" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partneris neturi adreso sąskaitos sukūrimui." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partneris yra nemokamas narys." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Laukianti suma" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produkto šablonas" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Kiekis" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Ataskaitos" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Atliktos pajamos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Pardavėjas" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Pasirinkite, jei norite suteikti nemokamą narystę." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Pradžios data" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Narystės pradžios data" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Mokesčiai" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Šios įrašo eilutės perkėlimas." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Partnerio suderėta kaina" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Ši pastaba bus rodoma komerciniuose pasiūlymuose..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Tai parodys apmokėtus, senus ir bendros gautos sumos stulpelius" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" +"Tai parodys laukiančius, pateiktų sąskaitų ir bendrus laukiančius stulpelius" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr " Kam" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Tiekėjai" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Laukiantis narys" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Negalite kurti pasikartojančių susietų narių." diff --git a/addons/membership/i18n/lv.po b/addons/membership/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000..003ae081 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,690 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Arnis Putniņš , 2020 +# ievaputnina , 2020 +# Konstantins Zabogonskis , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Konstantins Zabogonskis , 2020\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Saistītais Partneris" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Reģistra uzņēmums" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Uzstādījumi" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakts" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Izveidoja" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Izveidots" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Klienti" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Attēlotais nosaukums" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Beigu datums" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoze" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "No" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupēt pēc" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupēt pēc..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktīvs" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Rēķins" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Grāmatojumi" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Kontējums" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Pēdējoreiz modificēts" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunoja" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunots" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Dalībnieks" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Biedri" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mēnesis" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produkta Veidne" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Daudzums" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Atskaites" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Pārdevējs" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Sākuma datums" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Nodokļi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Grāmatojuma kontējums" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Kam" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Pārdevēji" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/membership.pot b/addons/membership/i18n/membership.pot new file mode 100644 index 00000000..bcb57ceb --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/membership.pot @@ -0,0 +1,683 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/mk.po b/addons/membership/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000..14c13d43 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Креирано од" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Креирано на" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Прикажи име" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групирај по" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Ставка од фактура" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последна промена на" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно ажурирање од" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно ажурирање на" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Урнек на производ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Количина" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Известување" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Продавач" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Даноци" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/mn.po b/addons/membership/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000..49da4061 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,707 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Baskhuu Lodoikhuu , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# nurbakhit nurka , 2020 +# Uuganbayar Batbaatar , 2020 +# Cheemee Bumtsend , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Cheemee Bumtsend , 2020\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# нэхэмжлэгдсэн" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Төлөгдсөн" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Хүлээж буй" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Өөрийн гишүүнчлэлийг холбохыг хүсч буй гишүүн. Энэ нь холбогдсон гишүүний " +"гишүүнчлэлийг тооцож үзнэ." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Санхүүгийн Нэхэмжлэлийн Мөр" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Тайлбар нэмэх..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Шинэ гишүүн нэмэх" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Гишүүнчлэлийн дүн" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Гишүүнийг холбох" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Холбогдсон харилцагч" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Гишүүнчлэл Худалдан авах" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Гишүүнчлэлийг Цуцласан Огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Цуцлах огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Цуцлагдсан гишүүн" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Ангилал" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Хэрэв бараа нь гишүүнчлэлд тохирох бол сонгоно уу" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Энэ журналын харъяалагдах компани" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Тохиргоо" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Харилцах хаяг" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Харилцах хаяг" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэсэн этгээд" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Одоогийн Гишүүнчлэлийн Төлөв" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Гишүүнчлэлийн Идэвхтэй Төлөв" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Захиалагчид" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Гишүүнчлэл идэвхтэй болох эхлэх хугацаа" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Гишүүнийн гишүүнчлэлээр холбогдсон огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Гишүүнчлэл цуцлагдсан огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Гишүүнчлэл идэвхтэй байх эцсийн хугацаа." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Хуримтлуулсан Дүн" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Дуусах огноо" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Гишүүнчлэлийн дуусах огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Алдаа ! Дуусах огноо нь эхлэх огнооноос өмнө байж болохгүй." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Урьдчилсан таамаг" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Чөлөөт гишүүн" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Хаанаас" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэлт" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Бүлэглэх..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Идэвхигүй" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Нэхэмжлэл" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Гишүүнчлэлийн нэхэмжлэл" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Нэхэмжлэгдсэн гишүүн" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Нэхэмжилсэн/Төлсөн/Үнэгүй" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Энэ нь гишүүнчлэлийн төлөвийг илтгэдэг.\n" +"-Гишүүн бус: Ямар ч гишүүнчлэлд бүртгүүлээгүй түнш.\n" +"-Цуцлагдсан Гишүүн: Гишүүнчлэлээ цуцласан гишүүн.\n" +"-Хуучин Гишүүн: Гишүүнчлэлийн хугацаа нь хэтэрсэн гишүүн.\n" +"-Хүлээж байгаа Гишүүн: Гишүүнчлэлд бүртгүүлсэн ба нэхэмжлэл нь үүсэх гэж байгаа гишүүн.\n" +"-Нэхэмжлэгдсэн Гишүүн: Нэхэмжлэл нь үүссэн гишүүн.\n" +"-Төлж буй гишүүн: Гишүүнчлэлийн төлбөрөө төлсөн гишүүн." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Энэ нь гишүүнчлэлийн төлөвийг илтгэдэг.\n" +"-Гишүүн бус: Ямар ч гишүүнчлэлд бүртгүүлээгүй түнш.\n" +"-Цуцлагдсан Гишүүн: Гишүүнчлэлээ цуцласан гишүүн.\n" +"-Хуучин Гишүүн: Гишүүнчлэлийн хугацаа нь хэтэрсэн гишүүн.\n" +"-Хүлээж байгаа Гишүүн: Гишүүнчлэлд бүртгүүлсэн ба нэхэмжлэл нь үүсэх гэж байгаа гишүүн.\n" +"-Нэхэмжлэгдсэн Гишүүн: Нэхэмжлэл нь үүссэн гишүүн.\n" +"-Төлсөн гишүүн: Гишүүнчлэлийн төлбөрийг төлсөн гишүүн." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Холбогдсон огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Ажил гүйлгээ" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Журналын бичилт" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлд зассан этгээд" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Гишүүн" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Гишүүний үнэ" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Гишүүд" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Гишүүдийн Шинжилгээ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Гишүүнчлэл" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Гишүүнчлэлийн Дүн" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Гишүүнчлэлийн Шинжилгээ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Гишүүнчлэлийн үргэлжлэх хугацаа" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Үнэгүй Гишүүнчлэл" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Гишүүнчлэлийн нэхэмжлэл" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Гишүүнчлэлийн шугам" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Гишүүнчлэлийн Харилцагчид" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Гишүүнчлэлийн бараа" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Гишүүнчлэлийн бараанууд" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Гишүүнчлэлийн эхлэх огноо" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Гишүүнчлэлийн төлөв" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Гишүүнчлэлийн төлөв" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Гишүүнчлэлийн бараа" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Гишүүнчлэлүүд" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Сар" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Гишүүн бус" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Хуучин гишүүн" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Төлсөн гишүүн" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Харилцагч нэхэмлжлэх хаяг байхгүй байна." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Харилцагч нь төлбөргүй гишүүн." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Хүлээгдэж байгаа дүн" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Барааны загвар" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Тоо хэмжээ" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Тайлан" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Орлого хийгдсэн" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Борлуулагч" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Хэрэв үнэгүй гишүүнчлэл өгөхөөр бол сонгоно" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Эхлэх огноо" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Гишүүнчлэлийн эхлэх огноо" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Татвар" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Журналын бичилтийн харъяалагдах ажил гүйлгээ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Үнийг харилагчтай тохиролцдог" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Энэ тэмдэглэл нь үнийн санал дээр дэлгэцэнд харуулна..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Энэ нь хуримталсан төлөгдсөн хуучин болон дүн багануудыг харуулна." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Энэ нь хүлээгдэж буй нэхэмжилсэн багануудыг харуулна." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Дуусах" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Нийлүүлэгчид" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Хүлээж байгаа гишүүн" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/nb.po b/addons/membership/i18n/nb.po new file mode 100644 index 00000000..b5fa7191 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,688 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Marius Stedjan , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Marius Stedjan , 2020\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# fakturert" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# betalt" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# venter" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " Til:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Legg til beskrivelse..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Beløp for medlemskapet" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Assosiert medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Samarbeidspartner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Kjøp medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Kansellert medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Firma tilknyttet denne journalen" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Opprettet av" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Opprettet" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Medlemsstatus" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Medlemsstatus" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Medlemskapet er aktivt fra dato." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Dato da vedkommende ble medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Dato da medlemskapet ble kansellert" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Medlemskapet forblir aktivt frem til denne datoen." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnavn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Avslutningsdato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Feil ! Sluttdato kan ikke settes før startdato." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Prognose" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Gratismedlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupper etter" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupper etter..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Fakturer medlemskap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Fakturert medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Fakturert/betalt/gratis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Journalregistrering" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Journalpost" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sist endret" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sist oppdatert av" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sist oppdatert" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Medlemspris" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Medlemsanalyse" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Medlemskap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Medlemskonto" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Medlemskapsanalyse" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Medlemskapets varighet" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Sluttdato for medlemskap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Medlemsavgift" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Medlemskapsfaktura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Medlemskapspartnere" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Medlemskapsprodukt" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Medlemskapsprodukter" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Startdato for medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Medlemskapsstatus" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Medlemskapsstatus" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Medlemskapsprodukter" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Medlemskap: Oppdater medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Ikke-medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Gammelt medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Betalt medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partneren har ikke en adresse å utstede faktura til." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partneren er gratismedlem." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktmal" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Antall" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Selger" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Avgifter" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "The move of this entry line." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Dette notatet vil bli vist på pristilbud..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Til" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Leverandører" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Ventende medlem" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/ne.po b/addons/membership/i18n/ne.po new file mode 100644 index 00000000..1e72cd3b --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ne.po @@ -0,0 +1,666 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ne/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/nl.po b/addons/membership/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000..91f4a198 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Yenthe Van Ginneken , 2020 +# Gunther Clauwaert , 2020 +# Odoo Experts Consultants , 2020 +# Erwin van der Ploeg (Odoo Experts) , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Odoo Experts) , 2021\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Gefactureerd" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Betaald" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Wachtend" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" Van: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " T/m:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Een lid waarmee u uw lidmaatschap wilt associëren. Het houdt rekening met de" +" lidmaatschapstatus van het gekoppelde lid." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Factuurregel" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Voeg een omschrijving toe..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Voeg een nieuw lid toe" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Bedrag voor het lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Buitengewoon lid" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Gekoppelde relatie" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Koop lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Annuleer lidmaatschap datum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Annuleringsdatum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Opgezegd lid" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Controleer of het product in aanmerking komt voor het lidmaatschap." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Bedrijf gerelateerd aan dit dagboek" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Huidige status lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Huidige lidmaatschapsstatus" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Klanten" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Datum vanaf wanneer het lidmaatschap actief wordt." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Datum waarop het lid zijn lidmaatschap is aangegaan." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Datum waarop het lidmaatschap is opgezegd" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Datum t/m wanneer het lidmaatschap actief blijft." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Verdiend bedrag" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Einddatum lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Einddatum lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Einddatum lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Fout! Einddatum kan niet voor de begindatum liggen." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Planning" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Gratis lid" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Van" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer op" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Groepeer op..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inactief" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Factureer lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Gefactureerd lid" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Gefactureerd/Betaald/Gratis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Het geeft de lidmaatschap status weer.\n" +"-Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft aangevraagd.\n" +"-Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft opgezegd.\n" +"-Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is vervallen.\n" +"-Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n" +"-Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is gemaakt.\n" +" -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft betaald." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Het geeft de lidmaatschap status weer.\n" +"- Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft aangevraagd.\n" +"- Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft opgezegd.\n" +"- Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is vervallen.\n" +"- Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n" +"- Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is gemaakt.\n" +"- Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft betaald." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Startdatum lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Word lid" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Boeking" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Boekingsregel" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst gewijzigd op" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Lid" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Prijs voor leden" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Leden" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Ledenanalyse" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Lidmaatschap bedrag" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Leden Analyse" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Lidmaatschap tijdsduur" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Lidmaatschap einddatum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Contributie" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Lidmaatschap factuur" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Lidmaatschapregel" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Lidmaatschap relaties" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Lidmaatschap product" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Producten voor leden" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Lidmaatschap startdatum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Status lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Lidmaatschap status" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Producten voor leden" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Lidmaatschap: update lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Lidmaatschappen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Nog geen gegevens!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Niet-lid" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo laat u toe om gemakkelijk alle activiteiten van leden op te volgen:\n" +"Huidige status van het lidmaatschap, discussies en historie van het lidmaatschap, enz." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Oud-lid" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Betaald lid" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Relatie heeft geen adres om de factuur te maken" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Relatie is een gratis lid." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Te ontvangen bedrag" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Productsjabloon" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Ontvangen omzet" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoper" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Selecteer als u een gratis lid,maatschap wilt geven." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Startdatum van lidmaatschap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "BTW" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "De boeking van deze boekingsregel." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "De met de relatie overeengekomen prijs" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Dit is een notitie welke wordt weergegeven op iedere offerte..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Dit zal de betaalde, oude en totaal verdient kolommen weergeven" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" +"Dit zal de wachtende, gefactureerde en totaal lopende kolommen weergeven" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "T/m" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Leveranciers" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Wachtend lid" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken." diff --git a/addons/membership/i18n/nl_BE.po b/addons/membership/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000..b8e3569d --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Groeperen op" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Factuurregel" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst gewijzigd op" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Productsjabloon" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoper" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Belastingen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/pl.po b/addons/membership/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000..cddbfc23 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,701 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Dariusz Żbikowski , 2020 +# Grzegorz Grzelak , 2020 +# Judyta Kaźmierczak , 2020 +# Tomasz Leppich , 2020 +# Jaroslaw Kaczmarski, 2020 +# Piotr Szlązak , 2020 +# Slawomir Adamus , 2020 +# Marcin Młynarczyk , 2020 +# Andrzej Donczew , 2020 +# Piotr Cierkosz , 2020 +# Paweł Wodyński , 2020 +# Piotr Strębski , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Strębski , 2021\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Zafakturowano" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Zapłacono" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Oczekiwanie" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " Do:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Członek, z którym chcesz powiązać swoje konto. Rozważany stan członków z " +"członka stowarzyszonego." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Pozycja konta faktury" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Dodaj opis..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Opłata członkowska" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Członek powiązany" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Przypisany partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Zakup członkowstwa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Data wygaśnięcia członkowstwa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Data anulowania" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Anulowany członek" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Sprawdź, czy produkt jest dostępny dla członków" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Firma związana z tym dziennikiem" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Utworzona przez" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Utworzono" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Obecny stan członkowstwa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Obecny status członkowstwa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Klienci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Data końcowa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Data zakończenia członkostwa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoza" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Wolny członek" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupuj wg" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupuj wg..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Nieaktywne" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Faktura za członkostwo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Zafakturowany użytkownik" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Zapis dziennika" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Pozycja zapisu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Data ostatniej modyfikacji" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Data ostatniej aktualizacji" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Członek" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Cena członkostwa" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Członkowie" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Analiza członków" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Członkostwo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Ilość członków" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Data wygaśnięcia członkostwa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Linia Członków" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Produkt członków" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Produkty członków" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Data rozpoczęcia członkostwa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Stan członkostwa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Status członkostwa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Produkty członka" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Brak danych!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Nie jest uczestnikiem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Stary członek" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Opłacony użytkownik" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Kontrahent" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Szablon produktu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Raportowanie" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Sprzedawca" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz przydzielić darmowe członkostwo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Data Początkowa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Podatki" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Zapis dla tej pozycji." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Cena wynegocjowana przez partnera" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Ta notatka będzie wyświetlana na ofertach cenowych..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Dostawcy" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Oczekujący członek" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/pt.po b/addons/membership/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000..266ccfc5 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,695 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2020 +# Ricardo Martins , 2020 +# Manuela Silva , 2020 +# Pedro Castro Silva , 2020 +# Nuno Silva , 2020 +# Reinaldo Ramos , 2020 +# Diogo Fonseca , 2020 +# Pedro Filipe , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Filipe , 2020\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Faturado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Pago" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# A aguardar" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " Para:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "Um membro com o qual você se quer associar. " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Linha da Fatura do Cliente" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Acrescente uma descrição..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Adicionar novo Membro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Membro Associado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Parceiro Associado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Comprar Subscrição (Membro)" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Data de fim da filiação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Cancelar data" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Membro Cancelado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Selecione se o produto é elegível para filiação." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Empresa relacionada com este diário" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Estado de Membro Atual" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Estado de Membro Atual" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Data a partir da qual a filiação se torna ativa." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Data a partir da qual a filiação foi cancelada" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Data até à qual a filiação se mantém ativa." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Montante Ganho" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Previsão" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Membro Livre" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Faturar adesão" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Membro Faturado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Faturado/Pago/Grátis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Data de adesão" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Lançamento de Diário" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Item do Diário" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação em" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização em" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Preço do Membro" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Filiação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Montante de Filiação" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Data de Término da Filiação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Artigos de adesão" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Data de Início da Filiação" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Artigos de adesão" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Associações" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Não é membro" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Membro antigo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Membro Pago" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "O parceiro não tem uma morada para criar a fatura." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Montante Pendente" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Modelo de Artigo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Selecione se quiser dar filiação gratuita" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Data Inicial" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "O movimento desta linha de lançamento." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "O preço negociado pelo parceiro" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Para" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Fornecedores" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "A Espera de Membro" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/pt_BR.po b/addons/membership/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..e78cf083 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Marcel Savegnago , 2020 +# Mateus Lopes , 2020 +# falexandresilva , 2020 +# grazziano , 2020 +# André Augusto Firmino Cordeiro , 2020 +# Éder Brito , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Éder Brito , 2021\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Faturado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Pago" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Aguardando" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Um membro com que você queira associar seu grupo. Isso vai considerar o " +"estado do grupo do membro associado." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Linha da conta na fatura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Adicionar uma descrição ..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Quantia para a Associação." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Associar Membro" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Parceiro Associado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Comprar Associação" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Data de Cancelamento da Associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Data de cancelamento" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Membro cancelado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Verifique se o produto está disponível para associação." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Empresa relacionada a este diário" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Estado atual da Associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Situação Atual da Associação" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Data que o grupo de membros se tornou ativo." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Data na qual o membro entrou para a associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Data de cancelamento da associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Data de até quando o grupo de membros permanece ativo." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome exibido" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Valor Agregado" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Finalizar Data do Grupo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Data de término da Associação" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Erro! A Data de Término não pode começar antes da Data de Início." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Previsão" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Membro Gratuito" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar Por" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Fatura da Associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Membro Faturado" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Faturado/Pago/Livre" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Ele indica o estado de filiação.\n" +" -Não Sócio: Um parceiro que não tiver aplicado para qualquer sociedade.\n" +" -Membro-Cancelado: Um membro que cancelou sua participação.\n" +" -Membro-Antigo: Um membro cuja data filiação expirou.\n" +" -Membro-Aguardando: Um membro que solicitou a adesão e cuja fatura vai ser criada.\n" +" -Membro-Faturado: Um membro cuja fatura foi criado.\n" +" -Membro-Pagante: Um membro que tenha pago a taxa de adesão." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Ele indica o estado de filiação.\n" +" -Não Sócio: Um parceiro que não tiver aplicado para qualquer sociedade.\n" +" -Membro-Cancelado: Um membro que cancelou sua participação.\n" +" -Membro-Antigo: Um membro cuja data filiação expirou.\n" +" -Membro-Aguardando: Um membro que solicitou a adesão e cuja fatura vai ser criada.\n" +" -Membro-Faturado: Um membro cuja fatura foi criado.\n" +" -Membro-Pagante: Um membro que tenha pago a taxa de adesão." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Data de Entrada" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Lançamento de Diário" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Item de Diário" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificação em" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última atualização por" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última atualização em" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Preço para membro" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Análise dos Membros" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Valor da Associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Análises de Composição" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Duração da Associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Data Final da Associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Taxa de Associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Fatura do grupo de membros" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Linha de Membro" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Parceiros Membros" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Produtos do Grupo de Membros" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Produtos de Adesão" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Data de Início da Associação" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Estado da Associação" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Situação da Associação" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Produtos de adesão" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Grupo de Membros" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Sem dados ainda!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Não Membros" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Membro Antigo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Membro Pagante" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Parceiro não possui um endereço para realizar a fatura." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "O Parceiro é um membro gratuíto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Valor Pendente" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Modelo de Produto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Receita Concluída" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Escolha se você deseja oferecer associações gratuítas." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "O movimento desta linha de entrada." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "O preço negociado pelo Parceiro" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Esta nota será exibida nas cotações..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Isto irá exibir colunas pago, antigo e total recebido" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Isto irá exibir colunas aguardando, faturados e total pendente." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Para" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Fornecedores" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Membro em Espera" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/ro.po b/addons/membership/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000..4c8cd7ff --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,711 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Dorin Hongu , 2020 +# Hongu Cosmin , 2020 +# Foldi Robert , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Foldi Robert , 2021\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Facturat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Plătit" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# În așteptare" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +"Din:" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "La:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Un membru cu care doriti sa va asociati calitatea de membru. Va lua in " +"considerare starea apartenentei membrului asociat." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Linie Factura Cont" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Adaugă o descriere..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Adăugați un membru nou" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Taxa cotizatie de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Membru asociat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Partener asociat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Cumpara Calitatea de Membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Data de incetare a calității de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Data anularii" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Membru anulat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Verificați dacă produsul este eligibil pentru a deveni membru." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Compania asociată acestui jurnal" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat în" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Starea actuala a calitatii de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Starea actuală a calității de membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Clienți" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Data de când calitatea de membru devine activă." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Data aderarii membrului" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Data la care a fost anulată calitatea de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Data până când ramane activă calitatea de membru." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nume afișat" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Suma castigata" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Dată sfârșit" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Data de incetare a calitatii de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Data de incheiere a calitătii de membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Data de încheiere a calității de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" +"Eroare ! Data de sfarsit nu poate fi setata inaintea Datei de inceput." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Estimare" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Membru necotizant" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inactiv(ă)" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Factură" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Factura membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Membru Facturat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Facturat/Plătit/Gratuit" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Indică statul de membru.\n" +"-Non-membru: un partener care nu a solicitat niciun membru..\n" +"Membru anulat: un membru care și-a anulat calitatea de membru.\n" +"-Membru vechi: un membru a cărui dată de membru a expirat..\n" +"-Membru în așteptare: un membru care a solicitat calitatea de membru și a cărui factură va fi creată.\n" +"-Membru facturat: un membru a cărui factură a fost creată.\n" +"-Membru plătitor: Un membru care a plătit taxa de membru." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Indică statul de membru.\n" +"-Non-membru: un partener care nu a solicitat niciun membru..\n" +"Membru anulat: un membru care și-a anulat calitatea de membru.\n" +"-Membru vechi: un membru a cărui dată de membru a expirat..\n" +"-Membru în așteptare: un membru care a solicitat calitatea de membru și a cărui factură va fi creată.\n" +"-Membru facturat: un membru a cărui factură a fost creată.\n" +"-Membru plătit: un membru care a plătit suma de membru." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Data aderarii" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Alăturați-vă calității de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Notă contabilă" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Element jurnal" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modificare la" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare pe" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Pret membru" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Analiza Membrilor" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Calitate de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Suma de Membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Analiza aderarii ca membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Durata Calitatii de Membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Dată sfârșit a calității de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Taxa de Membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Factura de apartenenta" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Linia de membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Parteneri membri" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Produs de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Produse de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Dată început a calității de membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Starea calitatii de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Starea Calitatii de Membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Produse de membru" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Calitate de membru: actualizați calitatea de membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Apartenente ca membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Nu există date încă!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Non-membri" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo vă ajută să urmăriți cu ușurință toate activitățile legate de un membru: \n" +" Starea actuală a calității de membru, discuții și istoricul calității de membru etc." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Membru vechi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Membru cotizant" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partenerul nu are o adresa pentru a face factura." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partenerul este Membru necotizant." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Suma în așteptare" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Șablon produs" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Raportare" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Venituri efectuate" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Agent de vânzări" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Selectați dacă doriti sa oferiți apartenență ca membru gratuit." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Dată început" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Data de începere a calității de membru" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Taxe" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Miscarea acestei linii a inregistrarii." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Prețul negociat de către partener" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Aceasta nota va fi afisata la oferte..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Acesta va afișa coloanele plătit, vechi și total câștigat" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Acesta va afisa coloanele in asteptare, facturate si total in curs" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Către" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Furnizori" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Membru in asteptare" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Nu puteți crea membri asociați recursivi." diff --git a/addons/membership/i18n/ru.po b/addons/membership/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000..09ace24d --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Vasiliy Korobatov , 2020 +# ILMIR , 2020 +# Irina Fedulova , 2020 +# Сергей Шебанин , 2020 +# Ivan Yelizariev // IEL , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL , 2021\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# выставленных счетов" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Оплаченных" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Ожидающих" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +"от:" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "до" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Член, с которым вы хотите связывать ваше членство. Он будет рассматривать " +"состояние членства ассоциированного члена." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Линия счета" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Добавить описание…" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Добавить нового члена" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Сумма для членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Ассоциированный участник" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Связанный контрагент" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Купить Членство" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Отмена дату участия" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Дата отмены" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Отмененные члены" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Проверьте, имеет ли продукт право на членство." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Компания, связанная с этим журналом" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Создал" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Текущее состояние членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Текущий статус членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Клиенты" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Дата, с которой участие становится активным." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Дата присоединения участника к членству" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Дата, на которую было отменено участие" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Дата, до которой участник остается активным." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имя" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Заработанная сумма" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Дата окончания" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Дата окончания членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Дата окончания членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Конечная дата членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Ошибка! Дата окончания не может быть задана до даты начала." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Свободный член" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Группировка" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Группировать по…" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивно" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Счёт" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Счет за членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Член в счете" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "В счете/Оплаченные/Свободные" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Это показывает состояние участия.\n" +"-Не участник: Партнер, который не имеющий какого-либо членства.\n" +"-Отмененный участник: Участник, который отменил его участие.\n" +"-Старый участник: Участник, дата участия которого истекла.\n" +"-Ожидание участия Участник, который подал заявку на участие, и чей счет будет создан.\n" +"-Счет участника: Участник, чей счет был создан.\n" +"-Платный участник: Участник, который заплатил членский взнос." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Это указывает статус участника.\n" +"-Не член: Участник, который не подал заявку на членство.\n" +"-Отмененный участник: Участник, который отменил свое членство.\n" +"-Старый участник: Участник, срок действия которого истек.\n" +"-Ожидающий участник: Участник, который подал заявку на членство и чей счет будет создан.\n" +"-Участник в счете: Участник, чья счет-фактура была создана.\n" +"-Оплаченный участник: Участник, оплативший членский взнос." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Дата вступления" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Запись журнала" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Элемент журнала" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последнее изменение" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновил" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последнее обновление" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Участник" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Цена члена" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Участники" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Анализ членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Количество участников" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Анализ членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Продолжительность членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Дата окончания участия" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Членский взнос" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Счета членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "строка членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Партнеры членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Продукт членства" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Продукты членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Дата начала участия" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Состояние членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Статус членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Продукты членства" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Членство: обновление членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Членство" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Не член" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo помогает вам легко отслеживать все действия, связанные с членом Текущий" +" статус членства, дискуссии и история членства и тому подобное." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Старый член" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Уплативший член" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнёр" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Партнер не имеет адреса, чтобы выставить счет" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Партнер является свободным участником." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Ожидающая сумма" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон продукта" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Отчетность" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Доходы сделали" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Продавец" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Выберите, если вы хотите дать бесплатное участие." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Дата начала" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Дата начала членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Налоги" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Движение этой строки проводки." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Цена, о которой договаривается партнер" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Это примечание будет отображаться на коммерческих предложениях..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "В нем будут отображаться платные, старые и общие заработанные столбцы" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Это покажет ожидающие, выставленные счета и полные отложенные столбцы" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "До" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Производители" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Члены в ожидании" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Вы не можете создавать рекурсивных ассоциированных участников." diff --git a/addons/membership/i18n/si.po b/addons/membership/i18n/si.po new file mode 100644 index 00000000..d85a822e --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/si.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/si/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/sk.po b/addons/membership/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000..fb179e37 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jaroslav Bosansky , 2020 +# gebri , 2020 +# Jan Prokop, 2020 +# karolína schusterová , 2020 +# Rastislav Brencic , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Rastislav Brencic , 2021\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Fakturované " + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Platené" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Čakajúce" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" Od: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " Do:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Člen, s ktorým sa chcete spojiť svoje členstvo. To zváži stav členstva " +"pridruženého člena." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Riadok faktúry účtu" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Pridajte popis..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Pridajte nového člena" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Poplatok za členstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Pridružený člen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Pridružený partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Kúpiť členstvo" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušené" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Dátum zrušenia členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Zrušiť dátum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Zrušený člen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Skontrolujte či je výrobok spôsobilý pre členstvo." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Spoločnosť vzťahujúca sa k tejto účtovnej knihe" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácia" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvorené" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Aktuálny stav členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Súčasný stav členstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Zákazníci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Dátum od ktorého bude členstvo aktívne." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Dátum kedy člen vstúpil do skupiny" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Dátum kedy bolo členstvo zrušené" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Dátum dokedy bude členstvo aktívne" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovaný názov" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Zarobená suma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Dátum ukončenia" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Dátum ukončenia členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Dátum ukončenia členstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Dátum ukončenia členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Chyba! Dátum ukončenia nie je možné nastaviť pred dátumom začatia." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Odhad" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Bezplatný člen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Zoskupiť podľa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Zoskupiť podľa..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktívne" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktúra" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Vyfaktúrovať členstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Vyfaktúrovaný člen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Vyfaktúrované/Zaplatené/Zdarma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"To indikuje stav členstva.\n" +"-Nečlen: Partner, ktorý nepožiadal o akékoľvek členstvo.\n" +"-Zrušený člen: Člen, ktorý zrušil svoje členstvo.\n" +"-Bývalý člen: Člen, ktorého dátum členstva vypršal.\n" +"-Čakajúci člen: Člen, ktorý požiadal o členstvo a ktorého faktúra bude vytvorená.\n" +"-Vyfaktúrovaný člen: Člen, ktorého faktúra bola vytvorená.\n" +"-Platiaci člen: Člen, ktorý zaplatil členský poplatok." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Označuje stav členstva.\n" +"- Nie je členom: Člen, ktorý nepožiadal o členstvo.\n" +"- Zrušený člen: člen, ktorý zrušil svoje členstvo.\n" +"- Starý člen: Člen, ktorého dátum členstva vypršal.\n" +"- Čakajúci člen: Člen, ktorý požiadal o členstvo a ktorého faktúra sa má vytvoriť.\n" +"- Fakturovaný člen: člen, ktorého faktúra bola vytvorená.\n" +"- Platený člen: Člen, ktorý zaplatil sumu členstva." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Dátum pridania" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Pripojte sa k členstvu" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Vstup účtovnej knihy" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Položka účtovnej knihy" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Posledná úprava" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upravoval" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upravované" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Člen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Cena člena" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Členovia" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Analýza člena" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Členstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Suma členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Analýza členstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Trvanie členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Dátum ukončenia členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Členský poplatok" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Faktúra členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Členská línia" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Partneri členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Produkt členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Produkty členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Dátum začiatku členstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Stav členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Status členstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Produkty členstva" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Členstvo: aktualizujte členstvo" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Členstvá" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Nečlen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo vám pomôže ľahko sledovať všetky aktivity súvisiace s členom:\n" +"Aktuálny stav členstva, diskusie a história členstva, atď." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Starý člen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Platba členského" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partner nemá adresu na vytvorenie faktúry." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partner má bezplatné členstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Očakávaná suma" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Šablóna produktu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Množstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Prehľady" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Výnos hotový" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Obchodník" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Vyberte ak chcete dať bezplatné členstvo." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum začiatku" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Začiatočný dátum členstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Dane" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Pohyb tohto riadku vstupu." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Cena vyjednaná partnerom" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Táto poznámka bude zobrazená na cenových ponukách..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Toto zobrazí zaplatené, staré a celkovo zarobené stĺpce" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Toto zobrazí čakajúce, vyfaktúrované a celkovo čakajúce stĺpce" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Dodávatelia" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Čakajúci člen" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Nemôžete vytvoriť rekurzívnych pridružených členov." diff --git a/addons/membership/i18n/sl.po b/addons/membership/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000..88f59ce6 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,707 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# Matjaz Mozetic , 2021 +# Vida Potočnik , 2021 +# laznikd , 2021 +# matjaz k , 2021 +# jl2035 , 2021 +# Boris Kodelja , 2021 +# Grega Vavtar , 2021 +# Tadej Lupšina , 2021 +# Jasmina Macur , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Jasmina Macur , 2021\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Zaračunano" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Plačano" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Na čakanju" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" Od: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Član, s katerim želite povezati vaše članstvo. Upoštevan bo status članstva " +"povezanega člana." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Vrstica računa" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Dodajanje opisa..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Znesek za članstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "član združenja" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Povezani partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Kupi članstvo" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Datum preklica članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Datum preklica" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Preklican član" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Potrdite, če je ta proizvod opredeljen kot opcija članstva." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Družba vezana na ta dnevnik" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Stik" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Trenutni status članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Trenutni status članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Stranke" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Datum, od katerega postane članstvo aktivno." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Datum, ko se je član pridružil" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Datum prekinitve članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Datum, do katerega ostane članstvo aktivno." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Znesek zaslužka" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Končni datum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Končni datum članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Končni datum članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Napaka! Končni datum ne more biti pred začetnim datumom." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Napoved" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Član, ki ne plačuje" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Združi po..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Račun" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Zaračunaj članarino" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Obračunano članstvo" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Fakturirano/Plačano/Prosto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Prikaz stanja članstva.\n" +" -Nečlan: član, ki se ne poteguje za nobeno članstvo.\n" +" -Preklicani član: član, ki je preklical članstvo.\n" +" -Stari član: član, ki mu je članstvo preteklo.\n" +" -Čakajoči član: član, ki se poteguje za članstvo in ki se mu pripravlja račun.\n" +" -Obračunani član: član, ki mu je bil že izdan račun.\n" +" -Član plačnik: član, ki je plačal znesek za članstvo." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Datum vključitve" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Temeljnica" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Postavka" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji posodobil" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Cena člana" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Analiza članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Članstvo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Znesek članarine" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Analiza članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Trajanje članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Končni datum članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "članarina" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Račun za članarino" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Partnerji članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Opcije članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Opcije članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Začetni datum članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Stanje članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Status članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Opcije članstva" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Članstva" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Podatkov še ni!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Nečlan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Stari član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Član, ki plačuje" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partner nima naslova za pripravo računa." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partner je prosti član." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Odprt znesek" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga izdelka" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Poročanje" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Ustvarjeni prihodek" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodajalec" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Izberite, če želite dovoliti prosto članstvo." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Začetni datum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Davki" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Prenos te postavke ." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Cena dogovorjena s partnerjem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Ta opomba bo izpisana na ponudbah..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Izpišejo se kolone plačano, staro in skupaj zaračunano" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Prikaz stolpcev čakajoči, obračunani in skupaj odprto" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Za" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Dobavitelji" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Član na čakanju" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/sq.po b/addons/membership/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000..8d22fc97 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sq/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Kompani" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Krijuar nga" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Krijuar me" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Emri i paraqitur" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupo Nga" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Linja Invoice-it" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modifikimi i fundit në" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Modifikuar per here te fundit nga" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Modifikuar per here te fundit me" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Shëmbull i Produktit" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/sr.po b/addons/membership/i18n/sr.po new file mode 100644 index 00000000..f20fc3e8 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/sr.po @@ -0,0 +1,659 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Povezani partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreiran" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Završni Datum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupisano po..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Red računa" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "Članovi" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:186 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:184 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Šablon proizvoda" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Kolicina" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Izveštavanje" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Za" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:162 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/sr@latin.po b/addons/membership/i18n/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..217c3ec1 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/sr@latin.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Djordje Marjanovic , 2017 +# Martin Trigaux , 2017 +# Ljubisa Jovev , 2017 +# Nemanja Dragovic , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Nemanja Dragovic , 2017\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership. It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "Svi Članovi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Povezani partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Postavka" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:159 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "Greška ! Ne možete praviti rekurzivne povezane članove." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupisano po..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivno" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Stavka računa" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promena" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promenio" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vreme promene" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "Član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "Članovi" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "Platežni Član" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:181 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:179 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predložak proizvoda" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "Za" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Dobavljači" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/sv.po b/addons/membership/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000..635c5d40 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,717 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Kristoffer Grundström , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Anders Wallenquist , 2021 +# Haojun Zou , 2021 +# Zou Haojun , 2021 +# Kim Asplund , 2021 +# lynnliuying , 2021 +# Chrille Hedberg , 2021 +# Michael Tanzi , 2021 +# Jakob Krabbe , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2021\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Fakturerad" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Betald" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "Väntar" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +"Från:" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "Till:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"En medlem som du vill associera med ditt medlemskap. Medlemmen kommer att " +"överväga medlemskapet för den associerade medlemmen." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Konto faktura rad" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Lägg på beskrivning..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Lägg till ny medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Belopp för medlemskap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Associerad medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Associerade företag" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Köp medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Avbryt medlemskapsdatum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Avbruted datum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Avbruten medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Kontrollera om produkten är kvalificerad för medlemskap." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Bolag" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Bolag relaterat till denna journal" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Skapad den" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Aktuellt medlemskapsstatus" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Aktuell medlemsstatus" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Datum när medlemskapet blev aktivt." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Datum som personen blev medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Datum då medlemskapet avbröts" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Datum till vilket medlemskap fortfarande förblir aktivt." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnamn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Intjänat belopp" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Slutdatum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Avslutad medlemsdatum" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Avslutad medlemsdatum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Slutdatum för medlemskap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Error ! Slutdatum kan inte ställas in före startdatum." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Prognos" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Fritt medlemsskap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Från" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Gruppera efter" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Gruppera efter ..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Fakturera medlemskap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Fakturerad medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Fakturerad / Betald / Gratis" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Det indikerar medlemsstatus.\n" +"-Icke medlem: En partner som inte har ansökt om något medlemskap.\n" +"-Avbruten medlem: En medlem som har annullerat sitt medlemskap.\n" +"-Före detta medlem: En medlem vars medlemskap har gått ut.\n" +"-Väntar på medlemskap: En medlem som har ansökt om medlemskap vars faktura kommer att skapas.\n" +"-Fakturerad medlem: En medlem vars faktura har skapats.\n" +"-Betalande medlem: En medlem som har betalat medlemsavgiften." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Det indikerar medlemsstatus.\n" +"-Icke medlem: En medlem som inte har ansökt om något medlemskap.\n" +"-Avbruten Medlem: En medlem som har annullerat sitt medlemskap.\n" +"-Före detta medlem: En medlem vars medlemskap har gått ut.\n" +"-Väntar på medlemskap: En medlem som har ansökt om medlemskap vars faktura kommer att skapas.\n" +"-Fakturerad medlem: En medlem vars faktura har skapats.\n" +"-Betalande medlem: En medlem som har betalat medlemsbeloppet." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Anslutnings datum" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Verifikat" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Transaktion" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Senast redigerad" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Senast uppdaterad av" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Senast uppdaterad" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Medlems pris" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Medlemmarnas analys" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Medlemskap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Medlemskapsbelopp" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Medlemskapsanalys" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Medlemskapets varaktighet" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Slutdatum för medlemskap" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Medlemsavgift" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Medlemskapsfaktura" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Medlemskap Linje" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Medlemskapspartners" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Medlemskapprodukt" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Medlemsprodukter" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Startdatum för medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Medlemskaps tillstånd" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Medlemsstatus" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Medlemskapsprodukter" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Medlemskap: uppdatera medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Ingen data ännu!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Icke medlem" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo hjälper dig att enkelt spåra alla aktiviteter relaterade till en medlem:\n" +"Aktuell medlemsstatus, diskussioner och historia om medlemskap etc." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Före detta medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Betalande medlem" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Samarbetspartner" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Partner har inte en adress för att göra fakturan." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Partner är en gratis medlem." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Väntande belopp" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktmall" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Antal" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Intäkter klar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Säljare" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Välj om du vill ge gratis medlemskap." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Startdatum för medlemskap" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Moms" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Affärshändelsen för transaktionen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Priset förhandlat av partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Den här anteckningen kommer att visas på offerter ..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Detta visar betalda, gamla och totala intjänade kolumner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" +"Detta visar kolumner på väntande, fakturerade och totala väntande kolumner" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Till" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Leverantörer" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Väntande medlem" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Du kan inte skapa rekursiva associerade medlemmar." diff --git a/addons/membership/i18n/ta.po b/addons/membership/i18n/ta.po new file mode 100644 index 00000000..a94d3476 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ta.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/ta/)\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Click to add a new Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "நிறுவனம்" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "தொடர்புகள்" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "உருவாக்கியவர்" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date +msgid "Created on" +msgstr "" +"உருவாக்கப்பட்ட \n" +"தேதி" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "காட்சி பெயர்" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End Date" +msgstr "கடைசி தேதி" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:membership.membership_line:0 +msgid "Error, this membership product is out of date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "விலைப்பட்டியல்" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +" -Non Member: A member who has not applied for any " +"membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his " +"membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has " +"expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the " +"membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been " +"created.\n" +" -Paid Member: A member who has paid the membership " +"amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "கடைசியாக திருத்திய" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "மாதம்" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of " +"Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner +msgid "Partner" +msgstr "கூட்டாளி" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:351 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:349 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "தயாரிப்பு டெம்ப்ளேட்" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity +msgid "Quantity" +msgstr "அளவு" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reports" +msgstr "அறிக்கைகள்" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "தொடக்க தேதி" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "வரி" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "membership.membership_line" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/th.po b/addons/membership/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000..60bdb11d --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/th.po @@ -0,0 +1,690 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Khwunchai Jaengsawang , 2020 +# gsong , 2020 +# Odoo Thaidev , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Odoo Thaidev , 2020\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# ใบแจ้งหนี้" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# ชำระแล้ว" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "เพิ่มคำอธิบาย" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Associated Partner" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "หมวด" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "บริษัท" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "บริษัทที่เกี่ยวข้องกับสมุดรายวันนี้" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "ติดต่อ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "รายชื่อ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "สร้างโดย" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "สร้างเมื่อ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "ลูกค้า" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "วันสิ้นสุด" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "จาก" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "จัดกลุ่มตาม" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "จัดกลุ่มโดย…" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "รหัส" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "ปิดใช้งาน" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "ใบกำกับสินค้า/ใบแจ้งหนี้" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "ใบแจ้งหนี้/ชำระแล้ว/ฟรี" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "รายการบันทึกบัญชี" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "รายการสมุดบัญชีรายวัน" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "สมาชิก" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "สมาชิก" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "เดือน" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "คู่ค้า" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "รูปแบบสินค้า" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "จำนวน" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "การรายงาน" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "พนักงานขาย" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "ภาษี" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "รายการเคลื่อนย้าย" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "ถึง" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "ผู้ขาย" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/tr.po b/addons/membership/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000..3092ddf8 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,715 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Levent Karakaş , 2020 +# Murat Kaplan , 2020 +# Ahmet Altinisik , 2020 +# Ertuğrul Güreş , 2020 +# Volkan AĞAOĞLU , 2020 +# abc Def , 2020 +# Ediz Duman , 2020 +# Nadir Gazioglu , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Nadir Gazioglu , 2021\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Faturalanmış" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Ödenen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Bekleyen" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" From: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " To:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Üyelik ilişkilendirmek istediğiniz üye. İlişkili üye üyelik durumunu ele " +"alacağız." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Hesap fatura satırı" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Bir açıklama ekle..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Add a new member" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Üyelik Giriş Tutarı" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Üye" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "İlişkili İş Ortağı" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Üyelik Satın" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "İptal et" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Üyelik Tarihi İptal" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "İptal Tarihi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "İptalEdilen Üye" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Ürünün üyelik için uygun olup olmadığını kontrol edin." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Şirket" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Bu yevmiyeyle ilişkili şirket" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Temas" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaklar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturulma" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Mevcut Üyelik Durumu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Mevcut Üyelik Durum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Müşteriler" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Üyelik aktif hale gelen tarih." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Şu tarihte üye olan kişiler" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Üyelik iptal edildiği tarihi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Tarihe kadar üyelik etkin kalır." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Görünüm Adı" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Kazanılan Tutar" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Bitiş Tarihi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Son Üyelik Tarihi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Son üyelik tarihi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Ending Date Of Membership" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Hata! Bitiş Tarihi Başlangıç ​​Tarihi önce ayarlanamaz." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Öngörü" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Ücretsiz Üye" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Başlama" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupla" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Grupla ..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Pasif" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Faturalı Üyelik" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Faturalanmış Üye" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Fatura /Ödemeli/Ücretsiz" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Üyelik durumu. \n" +" gösterir-üye olmayan: herhangi bir üyelik. \n" +" uygulanmış değil ortak bir-iptal üye: onun üyeliği. \n" +" iptal etti bir üyesi-eski üye: üye, Üyelik tarihi süresi sona erdi. \n" +"-bekleyen üye: üye kim üyelik için başvuran ve kimin fatura oluşturulması için gidiyor. \n" +"-faturalanan üye: üyesi olan fatura oluşturduğunuz. \n" +" ödeyen üye : Üyelik ücreti ödedi bir üye." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Üyelik durum tanımları.\n" +"- Üye Değil: Herhangi bir üyelik için başvuruda bulunmamış üye.\n" +"- Üyelik İptal : Üyeliğini iptal etmiş üye.\n" +"- Eski Üye : Üyelik tarihi dolmuş üye.\n" +"- Üyelik Bekleyen : Üyelik için başvuruda bulunmuş ve henüz fatura kesilmemiş üye.\n" +"- Faturalı Üye: Faturası kesilmiş üye.\n" +"- Ücretli Üye : Üyelik bedelini ödemiş üye." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Üyelik Tarihi" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Join Membership" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Yevmiye Kaydı" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Yevmiye Kalemi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Son Düzenleme" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncelleyen" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Üye" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Üye Fiyatı" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Üyeler" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Üye Analiz" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Üyelik" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Üyelik Tutarı" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Üyelik Analizi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Üyelik Süresi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Üyelik Bitiş Tarihi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Üyelik Ücreti" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Üyelik Faturası" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Üyelik Hattı" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Üyelik İş Ortakları" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Ürün Üyeliği" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Ürün Üyeliği" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Üyelik Başlangıç ​​Tarihi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Üyelik durumu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Üyelik Durum" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Ürün Üyeliği" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Üyelik: üyelikleri güncelleyin" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Üyelikleri" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Henüz veri yok!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Üyedeğil" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Eski Üye" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Ücretli Üye" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "İş Ortağı" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "İş Ortağı fatura oluşturma için bir adresi yok." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "İş Ortağı ücretsiz bir üyesidir." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Bekleyen Tutar" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Ürün Şablonu" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Raporlama" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Yapılan Ciro" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Satış Temsilcisi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Eğer ücretsiz üyelik vermek istiyorsanız seçin." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Başlama Tarihi" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Starting Date Of Membership" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Vergiler" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Bu kayıt satırının muhasebe hareketi." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "İş Ortağı tarafından müzakere fiyatı" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Bu not alıntılar görüntülenir ..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Bu geçiş ve toplam ödemeyi gösterir" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Bu, bekleyen fatura ve toplam bekleyen sütunları görüntüler" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Bitiş" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Tedarikçiler" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Üye Bekleyen" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "You cannot create recursive associated members." diff --git a/addons/membership/i18n/uk.po b/addons/membership/i18n/uk.po new file mode 100644 index 00000000..5a067d0b --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "К-сть включено в рахунок" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "К-сть оплачено" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "К-сть в очікуванні" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" Від: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " До:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Член, з яким ви хочете пов'язувати ваше членство. Він буде розглядати стан " +"членства асоційованого члена." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Рядок підрахунку рахунка-фактури" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Додати опис..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Додати нового члена" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Кількість для членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Доданий учасник" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Доданий партнер" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Купити членство" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Дата відміни членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Дата відміни" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Відхилений учасник" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "Перевірте, чи товар підходить для членства." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Компанія-власник цього журналу" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Створено" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Поточний стан членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Поточний статус членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Клієнти" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Дата, з якої членство стає активним." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Дата, коли учасник приєднався до членства." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Дата, коли членство було відмінено." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Дата, до якої членство залишається активним." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Відобразити назву" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Зароблена сума" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Кінцева дата" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Дата завершення членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Дата завершення членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Кінцева дата членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" +"Помилка! Дата завершення не може бути призначеною перед датою початку." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Безкоштовний учасник" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Від" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групувати за" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Групувати за..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивний" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Рахунок" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Рахунок членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Член з рахунком-фактурою" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Отримав рахунок-фактуру/Оплачений/Безкоштовний" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"Це вказує на стан членства.\n" +"-Не учасник: Учасник, який не підтвердив жодного членства.\n" +"-Скасований учасник: Учасник, який скасував своє членство.\n" +"-Старий учасник: Учасник, чиє членство закінчилося.\n" +"-Учасник, який очікує: Учасник, який підтвердив своє членство і чий рахунок буде створюватися.\n" +"-Рахунок-фактура учасника: Учасник, чий рахунок було створено.\n" +"-Учасник, що сплачує: Учасник, який сплатив рахунок за членство." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"Це вказує на статус членства.\n" +"-Учасник: Учасник, який не подав заявку на членство.\n" +"-Скасований учасник: Учасник, який скасував своє членство.\n" +"-Старий учасник: Учасник, чиє членство закінчилося.\n" +"-Учасник в очікування: Учасник, який подав заявку на членство і його рахунок-фактуру буде створено.\n" +"-Рахунок-фактура учасника: Учасник, чий рахунок було створено.\n" +"-Учасник, що оплатив: Учасник, який оплатив своє членство." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Дата приєднання" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Приєднайтесь до членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Запис у журналі" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Елемент журналу" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Останні зміни" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Востаннє оновив" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Останнє оновлення" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Учасник" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Ціна учасника" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Учасники" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Аналіз учасників" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Членство" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Сума членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Аналіз членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Тривалість членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Кінцева дата членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Членський внесок" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Рахунок-фактура членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Рядок членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Партнери членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Товар членства" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Товари членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Дата початку членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Стан членства" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Статус членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Товари членства" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Членство: оновлення членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Місяць" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Ще немає даних!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Не учасник" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo допомагає вам легко відстежувати всі дії, пов'язані з членом:\n" +" Поточний статус членства, дискусії та історія членства тощо." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Старий учасник" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Платний учасник" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "У партнера немає адреси, щоби виставити рахунок." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Партнер - безкоштовний учасник." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Очікувана сума" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон товару" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Кількість" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Дохід заверешено" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Продавець" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Оберіть, якщо хочете надати безкоштовне члентсво." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Початкова дата" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Початкова дата членства" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Податки" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Переміщення цього запису" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Ціна, узгоджена партнером" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Це не буде відображатися у комерційних пропозиціях..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "Відображатимуться сплачені, старі та загальні зароблені стовпці" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" +"Будуть відображатися стовпці очікування, рахунка-фактури та очікуваної суми" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "До" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Постачальники" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Учасник в учікуванні" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Ви не можете створювати рекурсивних асоційованих учасників." diff --git a/addons/membership/i18n/ur.po b/addons/membership/i18n/ur.po new file mode 100644 index 00000000..d6aa6d30 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ur.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/vi.po b/addons/membership/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000..caf133e4 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,718 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# fanha99 , 2020 +# son dang , 2020 +# Duy BQ , 2020 +# Danh Võ , 2020 +# Trinh Tran Thi Phuong , 2020 +# Dung Nguyen Thi , 2020 +# Nancy Momoland , 2020 +# Trần Hà , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Trần Hà , 2021\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# Hoá đơn cần thanh toán" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# Hoá đơn đã thanh toán" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# Chờ xuất hoá đơn" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" From: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr " To:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" +"Thành viên mà bạn muốn liên kết với thành viên hiện tại. Trạng thái thành " +"viên hiện tại sẽ được tham chiếu từ thành viên liên kết." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "Chi tiết hóa đơn" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Thêm mô tả..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "Thêm thành viên mới" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "Phí thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "Thành viên liên kết" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "Đối tác liên quan" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "Mua thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "Ngày hủy thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "Ngày hủy" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "Huỷ thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Danh mục" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" +"Đánh dấu nếu sản phẩm có đủ điều kiện để sử dụng cho quản lý thành viên." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "Công ty liên quan tới sổ nhật ký này" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Liên hệ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Liên hệ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Tạo bởi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Thời điểm tạo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "Trạng thái hiện tại của thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "Trạng thái hiện tại của thành viên" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Khách hàng" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "Ngày thẻ thành viên bắt đầu có hiệu lực." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "Ngày mà thành viên đã bắt đầu sử dụng dịch vụ" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "Ngày huỷ thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "Có hiệu lực đến ngày" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "Doanh thu đạt được" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "Ngày kết thúc" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "Ngày hết hạn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "Ngày hết hạn" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "Ngày hết hạn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "Lỗi! Không thể thiết lập ngày hết hạn trước ngày bắt đầu." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "Dự báo" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "Miễn phí thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "Từ" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Nhóm theo" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Gom nhóm..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Vô hiệu lực" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "Hóa đơn" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "Hoá đơn thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "Hoá đơn cần thanh toán" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "Đã lên hoá đơn/Đã thanh toán/Miễn phí" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "Ngày tham gia" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "Join Membership" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Bút toán sổ nhật ký" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Bút toán" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sửa lần cuối vào" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Cập nhật lần cuối vào" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "Thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "Giá" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "Thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "Phân tích thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "Quản lý thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "Membership Amount" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "Phân tích thành viên" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "Thời hạn thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "Ngày hết hạn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "Phí thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "Hóa đơn thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "Chi tiết thành viên" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "Đối tác thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "Dịch vụ thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "Dịch vụ thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "Trạng thái thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "Trạng thái thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "Dịch vụ thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "Membership: update memberships" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "Quản lý thành viên" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Tháng" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "Chưa có dữ liệu nào!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "Chưa phải thành viên" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo giúp bạn dễ dàng truy xuất và theo dõi tất cả các hoạt động liên quan đến quản lý thành viên như:\n" +" Tình trạng thành viên hiện tại, thảo luận và lịch sử quản lý thành viên, .v.v.." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "Thẻ thành viên hết hạn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "Hoá đơn đã thanh toán" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "Đối tác" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Đối tác không có địa chỉ để lên hoá đơn." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "Đối tác được miễn phí thành viên." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "Doanh thu đang chờ" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Mẫu sản phẩm" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Số lượng" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "Báo cáo" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "Doanh thu đã hoàn thành" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Nhân viên kinh doanh" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "Chọn nếu bạn muốn miễn phí thành viên." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "Ngày bắt đầu thẻ thành viên" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Thuế" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Phát sinh của chi tiết bút toán." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "Giá đã được thoả thuận bởi đối tác" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "Ghi chú này sẽ được hiển thị trên báo giá..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" +"Hiển thị những cột trạng thái đã thanh toán, đã hết hạn và doanh thu đã hoàn" +" thành" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "Hiển thị những cột trạng thái chờ, đã lên hoá đơn" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Đến ngày" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "Nhà cung cấp" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "Hoá đơn cần thanh toán" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "Bạn không thể tạo 2 thành viên liên kết trùng lặp." diff --git a/addons/membership/i18n/zh_CN.po b/addons/membership/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..7157e22f --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,711 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# niulin lnc. , 2020 +# 敬雲 林 , 2020 +# xu xiaohu , 2020 +# inspur qiuguodong , 2020 +# Felix Yang - Elico Corp , 2020 +# as co02 , 2020 +# Jeffery CHEN Fan , 2021 +# liAnGjiA , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: liAnGjiA , 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# 已开票" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# 已支付" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# 正在等待" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" 来自: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "到:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "想要与其关联您的会员资格的成员。该工具将会考虑已关联成员的会员资格状态。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "会计结算单明细" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "添加描述" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "新增会员" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "会籍的价格" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "协会会员" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "关联的业务伙伴" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "购买会籍" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "取消会籍的日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "取消" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "已取消的会员" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "类别" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "检查产品是否适于会员。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "日记账相关的公司" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "基础配置" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "联系人" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建人" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建时间" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "当前会籍状态" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "当前会籍状态" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "客户" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "会籍开始生效的日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "会员加入会籍的日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "取消会籍的日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "会籍到哪一天结束" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "已实现收入" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "终止日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "会籍终止日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "会籍终止日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "会籍终止日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "错误!失效日期不能早于开始日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "预测" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "免费会员" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "从" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "分组" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "分组" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "未启用" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "结算单" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "开票会费" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "已开结算单的会员" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "已开票/已支付/免费" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"它表明会员的状态。\n" +" -非会员:业务伙伴没有申请任何会员。\n" +" -取消会员:会员已取消他的会员资格。\n" +" -到期会员:其成员日期已经到期。\n" +" -未审核会员:已申请成为成员的人,他们的结算单即将被创建。\n" +" -开具结算单的会员:会员的结算单已创建。\n" +" -付费会员:已支付会员费的会员。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"该工具用于指示会员资格状态。\n" +"-非会员:未申请任何会员资格的成员。\n" +"-已注销会员:已注销会员资格的会员。\n" +"-过期会员:超出会员资格有效期的会员。\n" +"-已申请会员资格,结算单处于待创建状态的成员" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "加入日期" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "加入会员" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "日记账分录" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "会计分录" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最后修改日" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新人" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新时间" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "会员" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "会员价格" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "成员" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "会员分析" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "会籍" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "会籍费用" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "会籍分析" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "会籍期间" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "会籍终止日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "会费" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "会费结算单" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "会籍明细行" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "会籍合作伙伴" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "会员产品" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "会员产品" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "会籍开始日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "会籍状态" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "会籍状态" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "会员产品" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "会员资格:更新会员资格" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "会籍" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "月" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "还没有数据耶!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "非会员" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo帮您轻松地跟踪所有相关的活动:\n" +"当前会员状态,讨论和会员历史等等。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "老会员" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "付费会员" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "业务伙伴" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "业务伙伴没有结算单地址" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "业务伙伴为免费会员。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "未决金额" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "产品模板" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "报告" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "已实现收入" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "销售员" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "提供免费成员资格" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "开始日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "会籍开始日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "税金设置" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "这条凭证行的凭证." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "客户协商后的价格" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "此说明将显示在报价单上..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "将显示已支付、旧的、实现收入总计三列" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "将显示等待、已开票、应付总额三列" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "至" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "供应商" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "等待会员" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "错误,不能创建循环关系的会员。" diff --git a/addons/membership/i18n/zh_TW.po b/addons/membership/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..4169a4ca --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,706 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +# 敬雲 林 , 2020 +# Mandy Choy , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Mandy Choy , 2021\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced +msgid "# Invoiced" +msgstr "# 已開立應收憑單" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid +msgid "# Paid" +msgstr "# 已支付" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting +msgid "# Waiting" +msgstr "# 正在等待" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +" From: " +msgstr "" +" 來自: " + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban +msgid " To:" +msgstr "到:" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "您將作為哪個客戶的附屬會籍。您的會員資格會隨著主會籍的狀態變化。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line +msgid "Account Invoice line" +msgstr "會計應收憑單明細" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "添加描述" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "Add a new member" +msgstr "新增會員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price +msgid "Amount for the membership" +msgstr "會籍的價格" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Associate Member" +msgstr "協會會員" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "關聯的業務夥伴" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "購買會籍" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "取消會籍的日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel +msgid "Cancel date" +msgstr "取消日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled +msgid "Cancelled Member" +msgstr "已取消的會員" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "類別" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "勾選,如果產品適於會員。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__company_id +msgid "Company related to this journal" +msgstr "日記帳相關的公司" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "聯繫人" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "聯繫人" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "創立者" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "建立於" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Current Membership State" +msgstr "目前會籍狀態" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state +msgid "Current Membership Status" +msgstr "目前會籍狀態" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "客戶" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "會籍開始生效的日期。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "會員加入會籍的日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "取消會籍的日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "會籍到哪一天結束" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned +msgid "Earned Amount" +msgstr "已實現收入" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Date" +msgstr "結束日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "會籍終止日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership__date_to +msgid "End membership date" +msgstr "會籍終止日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "會籍終止日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "錯誤!失效日期不能早於開始日期。" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "預測" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free +msgid "Free Member" +msgstr "免費會員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from +msgid "From" +msgstr "來自" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "分組按" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "分組由..." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "停用" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "Invoice" +msgstr "應收憑單" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "應收憑單會籍" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced +msgid "Invoiced Member" +msgstr "已開應收憑單的會員" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "已開立應收憑單/已支付/免費" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" +"它表明會員的狀態。\n" +" -非會員:業務夥伴沒有申請任何會籍。\n" +" -已經被取消的會員:會員已取消其會員資格。\n" +" -舊會員:其成員日期已經到期。\n" +" -未審核會員:已申請成為成員的人,他們的應收憑單即將被創建。\n" +" -已開具應收憑單的會員:會員的應收憑單已創建。\n" +" -付費會員:已支付會員費的會員。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" +"該工具用於指示會員資格狀態。\n" +"-非會員:未申請任何會員資格的會員。\n" +"-已註銷會員:已註銷會員資格的會員。\n" +"-過期會員:超出會員資格有效期的會員。\n" +"-待定會員:已申請會員資格,應收憑單處於待創建狀態的會員。\n" +"-已開立應收憑單會員:已創建應收憑單的會員。\n" +"-已付款會員: 已支付會員資格金額的會員。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date +msgid "Join Date" +msgstr "加入日期" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +msgid "Join Membership" +msgstr "加入會員資格" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "日記帳分錄" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "日記帳專案" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最後修改於" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最後更新者" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最後更新於" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id +msgid "Member" +msgstr "會員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price +msgid "Member Price" +msgstr "會員價格" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Members" +msgstr "會員" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +msgid "Members Analysis" +msgstr "會員分析" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership" +msgstr "會籍" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "Membership Amount" +msgstr "會籍金額" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "會籍分析" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "會籍期間" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop +msgid "Membership End Date" +msgstr "會籍終止日期" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "會費" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "會籍應收憑單" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Membership Line" +msgstr "會籍明細行" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "會籍合作夥伴" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Membership Product" +msgstr "會員產品" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "會員產品" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start +msgid "Membership Start Date" +msgstr "會籍開始日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "會籍狀態" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state +msgid "Membership Status" +msgstr "會籍狀態" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "會員產品" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server +#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership +#: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership +msgid "Membership: update memberships" +msgstr "會員資格:更新會員資格" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "會籍" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "月" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree +msgid "No data yet!" +msgstr "暫無數據!" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none +msgid "Non Member" +msgstr "非會員" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members +msgid "" +"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" +" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." +msgstr "" +"Odoo幫您輕鬆地追蹤所有相關的活動:\n" +"目前會員狀態,討論和會員歷史等等。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old +msgid "Old Member" +msgstr "老會員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid +msgid "Paid Member" +msgstr "付費會員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner +msgid "Partner" +msgstr "業務夥伴" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "業務夥伴沒有地址來開具應收憑單。" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "業務夥伴為免費會員。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending +msgid "Pending Amount" +msgstr "未決金額" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "產品模板" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "數量" + +#. module: membership +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Reporting" +msgstr "報表" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "已完成的收入" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "銷售員" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "若果您向獲得免費會籍請勾選。" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "會籍開始日期" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "稅金" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id +msgid "The move of this entry line." +msgstr "這條分錄行的移動." + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount +#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "合作夥伴協商後的價格" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "此備註將顯示在報價單上..." + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "這將顯示已支付、舊的、實現收入總計列" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "將顯示等待、已開立應收憑單、應付總額列" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to +msgid "To" +msgstr "至" + +#. module: membership +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Vendors" +msgstr "供應商" + +#. module: membership +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting +#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting +msgid "Waiting Member" +msgstr "等待會員" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/models/partner.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create recursive associated members." +msgstr "錯誤,不能創建循環關係的會員。" -- cgit v1.2.3